|
|
一般 |
бой; сражение; драка; борьба; буча (alex_translator); война; бои (The most intense fighting has come at Donetsk airport. • More than 300 civilians had been killed in the recent fighting. • Large numbers of civilians living north of Tikrit could be at risk if the Iraqi city is liberated and fighting moves towards their towns. 4uzhoj); скандалы (Fructo); ссоры (Fructo); рукоприкладство (Ivan Pisarev); относящийся к битве; битва; разборки (used in a broader sense, not just gang fighting ART Vancouver) |
新闻风格 |
боевые действия (Last week more than 300 civilians had been killed in the recent fighting. • Large numbers of civilians living north of Tikrit could be at risk if the Iraqi city is liberated and fighting moves towards their towns. 4uzhoj) |
马卡罗夫 |
схватка; уличные бои; в хорошей форме; в хорошем состоянии |
|
|
Gruzovik, 过时/过时 |
ратование |
|
|
一般 |
сражаться ("After Saudi billions backed thousands of Saudi nationals to fight the Red Army in Afghanistan, the U.S. was so grateful it gave Saudi Arabia virtually everything it asked for," the expert wrote in his article for New York Times. (2016)); встречаться на ринге; ссориться; заставлять драться; науськивать; науськать; стравить; ратовать; управлять (кораблём в шторм, в бою); передраться (of many people); сразиться (in battle); маневрировать (чем-либо в сражении); биться (Notburga); побить (against); отвоевать; подстрекать (к драке); грызться (of animals); побиться (with, against); подраться (with); помужествовать (with, against); поспорить (также перен.); спорить (также перен.); спориться (также перен.); ополчаться (AlexandraM); устраивать бои (животных // The soldiers even play football in their chemical suits in the middle of dry heat, fight captured scorpions while placing bets and pick on each other by telling each other their girlfriend's are cheaters. 4uzhoj); поддерживать (в борьбе); натравливать друг на друга; оказывать поддержку |
具象的 |
драться (for); поцарапаться |
军队 |
действовать против (Киселев); действовать (против) |
罕见/稀有 |
руководить |
美国人 |
объезжать (дикую лошадь и т.п.) |
航海 |
маневрировать |
谚语 |
проливать кровь (за кого, за что) |
过时/过时 |
командовать (войсками, кораблями, орудиями); руководить (войсками, кораблями, орудиями); побиться (with); посечься (with sabers, etc); противоборствовать (against); ратовать (for); ратоваться (for); сечься (with sabers, etc) |
过时/过时, 方言 |
валка |
过时/过时, 诗意的, 幽默/诙谐 |
ратоборство |
非正式的 |
баталия; перебиться; передираться; порезаться (with); почесаться; резаться (with swords); рубануться (with cold steel); рубаться (with cold steel); чесаться |
非正式的, 过时/过时 |
сшибка |
|
|
过时/过时 |
ратование (for) |
|
|
Gruzovik |
боевитый; бойцовый |
一般 |
воинственный; боевой; строевой; сражающийся |
马卡罗夫 |
боеспособный |