|
|
Игорь Миг |
swaggerer; hotdog; hot dresser; popinjay |
一般 |
fopling; hepcat; coxcomb; fop; tailor's dummy; teddy boy (одевающийся в костюмы, которые были модны в Англии в начале ХХ в.); cockscomb; teddy; smarty pants (Anglophile); show-off (в смысле "показушник, рисовка, бахвал" silly.wizard); hipster; foppish young man; grandstander (VLZ_58); Beau Brummel (VLZ_58) |
Gruzovik, 过时/过时 |
greenhorn |
Gruzovik, 非正式的 |
smart dresser |
Игорь Миг, 非正式的 |
fashion plate |
俚语 |
dink; flash-sport; gay-cat; hard legs; hep cat; stunna (мужчина, любящий дорогие машины и украшения Tion); ponce (DC) |
俚语, 讽刺 |
hot-shot (зазнайка key2russia) |
委婉的 |
smart alec (слэнг Val_Ships) |
惯用语 |
Flash Harry (igisheva) |
法语 |
petit maitre |
美国人 |
dude; dresser; slicker (Artemie) |
美国人, 俚语 |
zooty |
谩骂 |
cheese dick (Taras) |
非正式的 |
hot-shot guy (KeCH); fop (smart); sleek (Black Orchid); cat (Охламон); showboat (grafleonov); hotshot (Taras); ted (то же, что teddy. I mean, I know how I saw John. He was just a ted, on the bus – greasy hair, long sideburns, shuffling around like he was Mr Hard Lily Snape); dandy |
非正式的, 不赞成 |
fancy pants (zhlobenko) |
非正式的, 美国人 |
smart dresser |
|
|
俚语 |
patzer (Avenarius) |
棋 |
patzer; pfuscher |