1 |
23:53:31 |
eng-rus |
编程 |
running of program |
работа программы (Элементарный программёрский термин, который учащиеся техникумов знают.) |
Konstantin 1966 |
2 |
23:52:59 |
eng-rus |
信息安全 |
simulated |
фиктивный (simulated account – фиктивная учётная запись) |
financial-engineer |
3 |
23:52:40 |
eng-rus |
信息安全 |
simulated account |
фиктивная учётная запись |
financial-engineer |
4 |
23:51:06 |
rus-ger |
法律 |
вступать в брак |
die Ehe schließen |
Лорина |
5 |
23:49:32 |
eng-rus |
生物技术 |
biological cell |
живая клетка |
translator911 |
6 |
23:45:59 |
eng-rus |
时尚 |
sagging |
способ носить брюки или джинсы, которые провисают так, что верх брюк или джинсов значительно ниже талии, иногда обнажая большую часть нижнего белья |
kreecher |
7 |
23:38:29 |
rus-ger |
地名 |
Капустино |
Kapustino (деревня в России) |
Лорина |
8 |
23:37:21 |
eng-rus |
教育 |
enroll |
записаться |
financial-engineer |
9 |
23:35:31 |
eng-rus |
惯用语 |
it is a pleasure doing business with you |
с вами приятно иметь дело |
financial-engineer |
10 |
23:35:13 |
eng-rus |
惯用语 |
it was a pleasure doing business with you |
с вами было приятно иметь дело |
financial-engineer |
11 |
23:35:02 |
rus-ger |
地名 |
Хабаровск |
Chabarowsk |
Лорина |
12 |
23:33:29 |
eng-rus |
信息技术 |
withdraw |
отозвать |
financial-engineer |
13 |
23:28:10 |
eng-rus |
一般 |
head-snapping |
сногсшибательный (In addition, there are little details in the novel that, in journalist parlance, are too good to check, such as the head-snapping description of the character based on Jobs in the very first sentence: "He was a man too busy to flush toilets.") |
vogeler |
14 |
23:26:41 |
eng-rus |
一般 |
head-snapping |
крышесносный (In addition, there are little details in the novel that, in journalist parlance, are too good to check, such as the head-snapping description of the character based on Jobs in the very first sentence: "He was a man too busy to flush toilets.") |
vogeler |
15 |
23:26:19 |
rus-ger |
一般 |
игры для взрослых |
Spiele für Erwachsene |
Slawjanka |
16 |
23:24:44 |
rus-ger |
一般 |
весеннее утро |
Frühlingsmorgen |
Slawjanka |
17 |
23:24:10 |
rus-ger |
法律 |
подведомственность |
Rechtswegzuständigkeit |
juste_un_garcon |
18 |
23:23:49 |
rus-ger |
信息技术 |
недопустимый формат |
ungültiges Format |
Slawjanka |
19 |
23:23:24 |
rus-ger |
经济 |
оплата банковским переводом |
Bezahlung mittels Banküberweisung |
Slawjanka |
20 |
23:22:53 |
rus-ger |
一般 |
учреждать компанию |
eine Gesellschaft gründen |
Slawjanka |
21 |
23:22:41 |
eng-rus |
互联网 |
search engine bot |
робот поисковой системы |
financial-engineer |
22 |
23:22:17 |
rus-ger |
技术 |
провести тестирование |
einen Test durchführen |
Slawjanka |
23 |
23:22:08 |
eng-rus |
股票交易 |
pricing tier |
ценовая категория |
Vadim Rouminsky |
24 |
23:21:36 |
eng-rus |
互联网 |
web robot |
робот |
financial-engineer |
25 |
23:21:30 |
rus-ger |
信息技术 |
недопустимый размер файла |
ungültige Dateigröße |
Slawjanka |
26 |
23:20:06 |
rus-ger |
一般 |
старше |
älter |
Slawjanka |
27 |
23:19:50 |
eng-rus |
法律 |
composition |
согласование (порядка погашения) задолженности (кредиторами неплатёжеспособного лица) |
Vadim Rouminsky |
28 |
23:18:57 |
rus-ger |
法律 |
противозаконная деятельность |
widerrechtliche Tätigkeit |
Slawjanka |
29 |
23:18:38 |
rus-ger |
地名 |
Амурская область |
Gebiet Amur |
Лорина |
30 |
23:18:13 |
eng-rus |
商业活动 |
support the CPQ process in a B2B dealer/franchise model |
поддерживать создание ценового предложения в модели взаимоотношений с корпоративными клиентами на основе дилерства или франшизы (support the Configure, Price, Quote process in a B2B dealer/franchise model) |
financial-engineer |
31 |
23:17:34 |
rus-ita |
一般 |
нетленный |
imperituro |
Assiolo |
32 |
23:16:20 |
eng-rus |
信息技术 |
demo scenario |
демонстрационный сценарий |
financial-engineer |
33 |
23:16:13 |
eng-rus |
法律 |
corporate action |
коллективное решение собственников (акционерного общества) |
Vadim Rouminsky |
34 |
23:07:19 |
eng-rus |
社交媒体 |
status posts |
публикации о состоянии дел |
financial-engineer |
35 |
23:01:46 |
eng-rus |
互联网 |
feed updates |
обновления канала |
financial-engineer |
36 |
23:00:37 |
eng-rus |
互联网 |
policy review for feed updates |
проверка обновлений канала на соответствие политике |
financial-engineer |
37 |
22:59:04 |
eng-rus |
编程 |
program end |
окончание работы программы (Элементарный программёрский термин, который учащиеся техникумов знают.) |
Konstantin 1966 |
38 |
22:51:27 |
rus-ger |
地名 |
Хамовники |
Hamowniki |
Лорина |
39 |
22:47:40 |
eng-rus |
自动化设备 |
optional program stop |
останов программы по выбору (Это состояние останова (остановки)) |
Konstantin 1966 |
40 |
22:35:48 |
eng-rus |
商业活动 |
engage with |
сотрудничать с |
financial-engineer |
41 |
22:34:46 |
eng-rus |
商业活动 |
customer engagement activity |
деятельность по привлечению клиентов |
financial-engineer |
42 |
22:28:54 |
eng-rus |
一般 |
scale a fence |
перелезть через забор (Jeffrey Grossman, 26, of Rensselaer, New York, scaled the fence and entered the North Lawn while carrying a Pikachu doll and wearing a Pikachu hat; he was apprehended by Secret Service agents.) |
Tamerlane |
43 |
22:25:57 |
eng-rus |
芬兰语 |
multimedia |
мультимедийные материалы |
financial-engineer |
44 |
22:25:56 |
eng-rus |
芬兰语 |
multimedia |
аудиовизуальные материалы |
financial-engineer |
45 |
22:24:39 |
eng-rus |
计算机网络 |
uploaded file |
выгруженный файл |
financial-engineer |
46 |
22:22:31 |
eng-rus |
芬兰语 |
text set |
текстовые материалы |
financial-engineer |
47 |
22:22:11 |
eng-rus |
芬兰语 |
multimedia set |
мультимедийные материалы |
financial-engineer |
48 |
22:21:44 |
eng-rus |
芬兰语 |
multimedia text set |
текстовые и мультимедийные материалы |
financial-engineer |
49 |
22:20:33 |
eng-rus |
芬兰语 |
multimedia message |
мультимедийное сообщение |
financial-engineer |
50 |
22:07:33 |
eng-rus |
信息技术 |
workspace overview page |
страница обзора рабочей области |
financial-engineer |
51 |
22:01:49 |
rus-spa |
巴拿马 |
Национальная программа местного развития |
PRONADEL (Programa Nacional de Desarrollo Local) |
Boitsov |
52 |
21:56:12 |
eng-rus |
信息技术 |
real-time messaging |
обмен сообщениями в реальном времени |
financial-engineer |
53 |
21:55:20 |
eng-rus |
俚语 |
rock |
носить (одежду, причёску – 50 Stylish Ways Men Can Rock Dark Hairstyles) |
vogeler |
54 |
21:53:48 |
eng-rus |
电脑图像 |
design registration |
регистрация вариантов дизайна |
financial-engineer |
55 |
21:50:33 |
eng-rus |
互联网 |
icon on the top banner |
значок на верхнем баннере |
financial-engineer |
56 |
21:44:11 |
eng-rus |
一般 |
take guardianship over |
принимать опеку над (кем-либо) |
sankozh |
57 |
21:43:26 |
eng-rus |
信息技术 |
get familiar with the new experience |
ознакомиться с возможностями новой версии приложения |
financial-engineer |
58 |
21:42:56 |
eng-rus |
信息技术 |
get familiar with the new experience |
ознакомиться с новыми функциями приложения |
financial-engineer |
59 |
21:42:15 |
eng-rus |
一般 |
establish a guardianship |
установить опеку |
sankozh |
60 |
21:42:14 |
eng-rus |
信息技术 |
take the guided tour |
воспользоваться интерактивной справкой |
financial-engineer |
61 |
21:41:39 |
eng-rus |
信息技术 |
guided tour |
интерактивная справка |
financial-engineer |
62 |
21:41:32 |
eng-rus |
俚语 |
rock |
использовать (предмет, одежду, причёску – What kind of desktop are you guys rocking?) |
vogeler |
63 |
21:41:28 |
eng-rus |
信息技术 |
take the guided tour |
просмотреть интерактивную справку |
financial-engineer |
64 |
21:41:18 |
rus-spa |
一般 |
и или |
y/o |
Lavrov |
65 |
21:40:58 |
eng-rus |
信息技术 |
guided tour |
пошаговые указания |
financial-engineer |
66 |
21:40:41 |
eng-rus |
信息技术 |
take the guided tour |
воспользоваться предлагаемым обзором |
financial-engineer |
67 |
21:37:48 |
eng-rus |
信息技术 |
guided tour |
обзор |
financial-engineer |
68 |
21:33:57 |
eng-rus |
互联网 |
banner rotation system |
ротационная баннерная система (специальный программный модуль, осуществляющий ротационный показ баннеров на страницах одного сайта и содержащих ссылки, ведущие к информации, расположенной на этом же сайте) |
financial-engineer |
69 |
21:33:55 |
eng-rus |
建筑学 |
oval-flatten log |
лафет, полученный путём продольной распиловки бруса пополам |
ylanova |
70 |
21:33:34 |
eng-rus |
建筑学 |
double round log |
лафет, полученный путём продольной распиловки бруса пополам |
ylanova |
71 |
21:33:16 |
eng-rus |
互联网 |
banner exchange service |
баннерная сеть |
financial-engineer |
72 |
21:31:09 |
eng-rus |
互联网 |
banner rotation system |
ротатор баннеров |
financial-engineer |
73 |
21:28:50 |
eng-rus |
互联网 |
rotating banner system |
ротатор баннеров |
financial-engineer |
74 |
21:26:39 |
eng-rus |
一般 |
warding sign |
обережный жест (скрещённые пальцы и т.п.) |
Abysslooker |
75 |
21:24:16 |
eng-rus |
建筑学 |
saddle notch |
рубка в чашу |
ylanova |
76 |
21:20:01 |
eng-rus |
建筑学 |
log shell |
сруб |
ylanova |
77 |
21:19:12 |
eng-rus |
信息技术 |
learn about |
подробнее о |
financial-engineer |
78 |
21:18:07 |
rus-ger |
医疗的 |
диетический стол №15 |
Diät durch Pevzner Tabelle 15 |
camilla90 |
79 |
21:17:08 |
eng-rus |
信息技术 |
in the navigation |
в меню навигации |
financial-engineer |
80 |
21:17:00 |
rus-ita |
一般 |
фонарный столб |
lampione |
Avenarius |
81 |
21:10:44 |
rus-ger |
医疗的 |
медицинская укрепляющая терапия |
medizinische Kräftigungstherapie (примерно соответствует лечебной гимнастике для укрепления мышц wikipedia.org) |
folkman85 |
82 |
21:06:31 |
eng-rus |
信息技术 |
go to profile |
перейти в профиль |
financial-engineer |
83 |
21:05:35 |
eng-rus |
一般 |
coruscating |
превосходный (Brazil had been in coruscating form up to that point, so few expected them to falter.) |
VLZ_58 |
84 |
20:55:52 |
eng-rus |
信息安全 |
break the link |
разблокировать ссылку |
financial-engineer |
85 |
20:51:30 |
rus-fre |
政治经济 |
центры поддержки семьи |
centres d'aide familiale |
sophistt |
86 |
20:48:06 |
eng-rus |
信息安全 |
content syndication admin |
администратор синдикации контента |
financial-engineer |
87 |
20:47:31 |
rus-ger |
医疗的 |
проба Шпурлинга |
Foramentest (=Spurling-Test. Долго искал. Набрал в гугле "foramentest". В первой ссылке Manuelle Therapie und komplexe Rehabilitation подробное описание.) |
folkman85 |
88 |
20:45:10 |
rus-fre |
政治经济 |
помощь семьям |
aide familiale |
sophistt |
89 |
20:37:57 |
rus |
缩写 医疗的 |
РКВ |
рентгеноконтрастное вещество |
pkat89 |
90 |
20:36:58 |
rus-ger |
军队 |
усиливать |
stark machen (напр., фланг) |
Andrey Truhachev |
91 |
20:19:15 |
eng-rus |
信息技术 |
expand attachment buttons |
показать кнопки вложенных файлов |
financial-engineer |
92 |
20:18:54 |
eng-rus |
信息技术 |
attachment buttons |
кнопки вложенных файлов |
financial-engineer |
93 |
20:18:15 |
eng-rus |
信息技术 |
limit |
максимальное количество (attachment limit – максимальное количество вложенных файлов) |
financial-engineer |
94 |
20:17:53 |
eng-rus |
信息技术 |
attachment limit |
максимальное количество вложенных файлов |
financial-engineer |
95 |
20:17:24 |
eng-rus |
信息技术 |
play video attachment |
воспроизводить видеовложение |
financial-engineer |
96 |
20:17:08 |
eng-rus |
信息技术 |
play audio attachment |
воспроизводить аудиовложение |
financial-engineer |
97 |
20:16:46 |
eng-rus |
信息技术 |
video attachment |
видеовложение |
financial-engineer |
98 |
20:16:31 |
eng-rus |
信息技术 |
audio attachment |
аудиовложение |
financial-engineer |
99 |
20:16:05 |
eng-rus |
信息技术 |
submit an attachment |
вложить файл |
financial-engineer |
100 |
20:15:43 |
eng-rus |
信息技术 |
video attachment |
вложенное видео |
financial-engineer |
101 |
20:15:23 |
eng-rus |
信息技术 |
image attachment |
вложенное изображение |
financial-engineer |
102 |
20:15:01 |
eng-rus |
信息技术 |
add an attachment |
вложить файл |
financial-engineer |
103 |
20:14:39 |
eng-rus |
信息技术 |
video attachment |
вложенный видеофайл |
financial-engineer |
104 |
20:14:24 |
eng-rus |
信息技术 |
audio attachment |
вложенный аудиофайл |
financial-engineer |
105 |
20:12:49 |
eng-rus |
信息技术 |
external user e-mail address |
адрес электронной почты внешнего пользователя |
financial-engineer |
106 |
20:12:26 |
eng-rus |
信息技术 |
non-permitted |
запрещённый |
financial-engineer |
107 |
20:08:51 |
rus-ger |
电信 |
получать связь |
durchkommen |
Andrey Truhachev |
108 |
20:08:29 |
rus-ger |
讽刺 |
драпак |
Durchkommen |
anoctopus |
109 |
20:07:01 |
eng-rus |
信息技术 |
detecting |
поиск |
financial-engineer |
110 |
20:06:00 |
rus-ger |
一般 |
производить эффект |
zur Auswirkung kommen |
Andrey Truhachev |
111 |
20:05:47 |
eng-rus |
芬兰语 |
transcode the audio |
перекодировать аудиозапись |
financial-engineer |
112 |
19:54:56 |
rus-ger |
惯用语 |
видеть несколько больше |
über den eigenen Kirchturm hinausblicken |
Bursch |
113 |
19:53:58 |
rus-ger |
惯用语 |
мыслить необычно |
über den eigenen Kirchturm hinausblicken |
Andrey Truhachev |
114 |
19:53:42 |
rus-ger |
惯用语 |
иметь оригинальное мышление |
über den eigenen Kirchturm hinausblicken |
Andrey Truhachev |
115 |
19:52:27 |
rus-ger |
惯用语 |
видеть несколько больше |
über den eigenen Tellerrand hinausschauen |
Bursch |
116 |
19:50:29 |
ger |
惯用语 |
über den eigenen Tellerrand hinausschauen |
über den eigenen Kirchturm hinausblicken |
Bursch |
117 |
19:50:03 |
ger |
惯用语 |
über den eigenen Kirchturm hinausblicken |
über den eigenen Tellerrand hinausschauen |
Bursch |
118 |
19:49:22 |
eng-rus |
一般 |
separate from |
отбирать |
sankozh |
119 |
19:48:36 |
eng-rus |
一般 |
separate |
отбирать (from: детей у родителей, напр., по решению суда) |
sankozh |
120 |
19:42:02 |
eng-rus |
小百货 |
noteworthy content |
заслуживающие внимания информационные материалы |
financial-engineer |
121 |
19:41:05 |
rus-ger |
法律 |
устанавливать правило |
Vorschrift festsetzen |
Лорина |
122 |
19:40:01 |
rus-ger |
法律 |
выдвигать подозрение |
Verdacht erheben |
Лорина |
123 |
19:22:12 |
rus-fre |
非正式的 |
фомка |
pied de biche (то же что монтировка, часто используется как оружие) |
transland |
124 |
19:20:48 |
eng-rus |
小百货 |
present information |
содержать информацию (говоря о странице документа) |
financial-engineer |
125 |
19:20:30 |
eng-rus |
小百货 |
present information such as |
содержать следующую информацию |
financial-engineer |
126 |
19:15:30 |
rus-ger |
法律 |
рассматривать документ |
Dokument prüfen |
Лорина |
127 |
19:15:18 |
rus-ger |
法律 |
рассмотреть документ |
Dokument prüfen |
Лорина |
128 |
19:04:51 |
eng-bul |
后勤 |
new generation of logisticians |
новото поколение логистици |
алешаBG |
129 |
19:03:14 |
eng-bul |
后勤 |
education-business link |
връзката образование-бизнес |
алешаBG |
130 |
19:02:29 |
eng-bul |
后勤 |
specific vehicles |
специфични превозни средства |
алешаBG |
131 |
19:01:48 |
eng-bul |
后勤 |
race cars |
състезателни коли |
алешаBG |
132 |
19:00:33 |
eng-bul |
后勤 |
stock cars |
серийни или стандартни автомобили |
алешаBG |
133 |
18:59:37 |
eng-bul |
后勤 |
whole cars |
цели автомобили |
алешаBG |
134 |
18:58:21 |
eng-bul |
后勤 |
analysis of large data |
анализ на големи данни |
алешаBG |
135 |
18:57:13 |
eng-bul |
后勤 |
modern logistics space |
модерно логистично пространство |
алешаBG |
136 |
18:56:16 |
eng-bul |
后勤 |
people of the logistics world |
хората от логистичния свят |
алешаBG |
137 |
18:55:06 |
eng-bul |
后勤 |
cross-docking facilities |
крос-докинг съоръжения |
алешаBG |
138 |
18:53:33 |
eng-bul |
后勤 |
content and meaning in an organization |
съдържание и смисъл в една организация |
алешаBG |
139 |
18:52:30 |
eng-bul |
后勤 |
pros and cons of the innovations |
предимства и недостатъци на иновациите |
алешаBG |
140 |
18:51:27 |
rus-ger |
一般 |
орлиный |
Adler- |
umniy |
141 |
18:50:07 |
rus-ger |
一般 |
львиный |
Löwen- |
umniy |
142 |
18:49:45 |
rus-ger |
一般 |
змеиный |
Schlangen- |
umniy |
143 |
18:46:40 |
eng-rus |
一般 |
literally and figuratively |
в прямом и переносном смысле |
NumiTorum |
144 |
18:45:44 |
eng-bul |
后勤 |
trade logistics |
търговска логистика |
алешаBG |
145 |
18:45:08 |
eng-bul |
后勤 |
advanced economies |
напреднали икономики |
алешаBG |
146 |
18:44:06 |
eng-bul |
后勤 |
available logistics resources |
налични логистични ресурси |
алешаBG |
147 |
18:43:33 |
eng-rus |
技术 |
relevant |
интересующий |
Мирослав9999 |
148 |
18:42:34 |
rus-fre |
生物化学 |
метаболический профиль |
profil métabolique |
nilb0g |
149 |
18:42:21 |
eng-bul |
后勤 |
foresight and imagination |
визионерство |
алешаBG |
150 |
18:41:41 |
eng-rus |
信息技术 |
saved successfully |
сохранено |
financial-engineer |
151 |
18:41:14 |
rus-ger |
科学的 |
формулировать практические рекомендации |
praktische Empfehlungen formulieren |
Sergei Aprelikov |
152 |
18:40:32 |
eng-bul |
后勤 |
largest distributor of ICT products |
най-големият дистрибутор на ИКТ продукти |
алешаBG |
153 |
18:38:44 |
eng-bul |
后勤 |
ICT information and communications technology products |
ИКТ информационни и комуникационни технологии продукти |
алешаBG |
154 |
18:38:30 |
eng-rus |
一般 |
adoptive parent applicant |
кандидат в усыновители |
sankozh |
155 |
18:37:32 |
rus-ger |
军队 |
эвакуационный путь |
Abschubweg |
Andrey Truhachev |
156 |
18:34:41 |
eng-rus |
非正式的 |
gang up against |
выступать единым фронтом |
VLZ_58 |
157 |
18:32:04 |
rus-fre |
生物化学 |
глюконеогенез |
néoglucogenèse |
nilb0g |
158 |
18:30:46 |
rus-fre |
生物化学 |
глюконеогенез |
néoglucogénèse |
nilb0g |
159 |
18:29:40 |
eng-bul |
后勤 |
clockwork logistics |
логистика с часовников механизъм |
алешаBG |
160 |
18:28:47 |
eng-bul |
后勤 |
senior operating officer |
старши оперативен директор |
алешаBG |
161 |
18:28:24 |
eng-rus |
商业活动 |
reputation level |
уровень репутации |
financial-engineer |
162 |
18:28:02 |
eng-bul |
后勤 |
large logistics companies |
големи логистични компании |
алешаBG |
163 |
18:26:52 |
eng-rus |
信息技术 |
be mapped to |
быть сопоставленным с |
financial-engineer |
164 |
18:26:06 |
eng-rus |
经济 |
Leading Edge Operator |
руководитель нового уровня |
agrabo |
165 |
18:25:05 |
eng-rus |
信息技术 |
be mapped to |
связать с |
financial-engineer |
166 |
18:24:44 |
eng |
后勤 |
large logistics companies |
large logistics companies |
алешаBG |
167 |
18:23:59 |
rus-fre |
生物化学 |
пентозофосфатный путь |
voie des pentoses phosphates |
nilb0g |
168 |
18:22:53 |
eng-bul |
后勤 |
logistics capabilities of the country |
логистични възможности на страната |
алешаBG |
169 |
18:22:17 |
eng-bul |
后勤 |
strong transportation sector |
силен транспортен бранш |
алешаBG |
170 |
18:21:26 |
eng-bul |
后勤 |
good logistics industry |
добра логистична индустрия |
алешаBG |
171 |
18:20:22 |
eng-rus |
计算机网络 |
host |
главный узел сети |
financial-engineer |
172 |
18:19:58 |
eng-bul |
后勤 |
"mechanics" of the sales process |
механики на продажбите |
алешаBG |
173 |
18:19:02 |
eng-bul |
后勤 |
capable teams |
можещи екипи |
алешаBG |
174 |
18:18:25 |
eng-rus |
软件 |
cloud-based gamification platform |
облачная платформа игрофикации (игрофикация – применение для сайтов в интернете и прикладного программного обеспечения, в неигровых процессах подходов, характерных для компьютерных игр с целью привлечения пользователей и потребителей, повышения их вовлечённости в решение прикладных задач, потребление товаров и услуг. Основной принцип игрофикации – обеспечение получения постоянной, измеримой обратной связи от пользователя, обеспечивающей возможность динамичной корректировки пользовательского поведения и, как следствие, быстрое освоение всех функциональных возможностей приложения. Ещё одним методом игрофикации является создание легенды, истории, снабжённой драматическими приёмами, которая сопровождает процесс использования приложения. Это способствует созданию у пользователей ощущения сопричастности, вклада в общее дело, интереса к достижению каких-либо целей. Кроме того, при игрофикации применяется поэтапное изменение и усложнение целей и задач по мере приобретения пользователями новых навыков и компетенций, что обеспечивает развитие эксплуатационных результатов при сохранении вовлечённости пользователей.) |
financial-engineer |
175 |
18:18:15 |
eng-bul |
后勤 |
sales training company |
тренинг компания (за продажбени умения) |
алешаBG |
176 |
18:17:37 |
eng-rus |
软件 |
gamification platform |
платформа игрофикации (игрофикация – применение для сайтов в интернете и прикладного программного обеспечения, в неигровых процессах подходов, характерных для компьютерных игр с целью привлечения пользователей и потребителей, повышения их вовлечённости в решение прикладных задач, потребление товаров и услуг. Основной принцип игрофикации – обеспечение получения постоянной, измеримой обратной связи от пользователя, обеспечивающей возможность динамичной корректировки пользовательского поведения и, как следствие, быстрое освоение всех функциональных возможностей приложения. Ещё одним методом игрофикации является создание легенды, истории, снабжённой драматическими приёмами, которая сопровождает процесс использования приложения. Это способствует созданию у пользователей ощущения сопричастности, вклада в общее дело, интереса к достижению каких-либо целей. Кроме того, при игрофикации применяется поэтапное изменение и усложнение целей и задач по мере приобретения пользователями новых навыков и компетенций, что обеспечивает развитие эксплуатационных результатов при сохранении вовлечённости пользователей.) |
financial-engineer |
177 |
18:15:35 |
eng-bul |
后勤 |
freight carriages |
товарни превози |
алешаBG |
178 |
18:14:55 |
eng-bul |
后勤 |
logistics services provider LSP |
доставчик на логистични услуги |
алешаBG |
179 |
18:14:44 |
rus-ger |
谚语 |
наклонности проявляются с малолетства |
Früh krümmt sich, was ein Häkchen werden will |
q-gel |
180 |
18:14:11 |
eng-bul |
后勤 |
groupage service with weekly sailings |
групажен сервиз със седмични отплавания |
алешаBG |
181 |
18:10:43 |
eng-bul |
后勤 |
express service |
експресен сервиз (морски товарни превози) |
алешаBG |
182 |
18:09:00 |
eng-bul |
后勤 |
direct weekly consoles |
директни седмични конзоли (морски товарни превози) |
алешаBG |
183 |
18:06:23 |
rus-ger |
植物学 |
Полевой клён |
Feldahorn |
Slawjanka |
184 |
18:06:14 |
eng-bul |
后勤 |
direct console |
директна конзола (морски товарни превози) |
алешаBG |
185 |
18:04:41 |
rus-ger |
法律 |
явившийся, представший перед нотариусом |
Erschienene |
Slawjanka |
186 |
17:59:11 |
rus-fre |
生物学 |
интерфазная хромосома |
chromosome interphasique |
nilb0g |
187 |
17:59:00 |
rus-ger |
烹饪 |
охотничий салат |
Jägersalat |
Slawjanka |
188 |
17:57:05 |
rus-fre |
生物学 |
метафазная хромосома |
chromosome métaphasique |
nilb0g |
189 |
17:56:28 |
eng-rus |
信息安全 |
privacy page |
страница "Персональные данные и конфиденциальность" |
financial-engineer |
190 |
17:53:38 |
eng-rus |
信息安全 |
privacy page |
страница конфиденциальности |
financial-engineer |
191 |
17:53:25 |
eng-rus |
信息安全 |
privacy pages |
конфиденциальность |
financial-engineer |
192 |
17:53:07 |
rus-ger |
一般 |
прошлый |
voraufgegangen |
Slawjanka |
193 |
17:51:04 |
rus-fre |
生物学 |
терминация |
terminaison |
nilb0g |
194 |
17:50:55 |
rus-ger |
一般 |
вниз |
darnieder |
Slawjanka |
195 |
17:47:04 |
eng-rus |
惯用语 |
become a thing |
войти в моду |
VLZ_58 |
196 |
17:45:01 |
rus-spa |
军队 |
массовое захоронение |
tumba colectiva |
kulturnaia |
197 |
17:44:40 |
rus-ger |
技术 |
инвентарная опись |
Lagerliste |
Александр Рыжов |
198 |
17:43:58 |
rus-ger |
医疗的 |
душевный комфорт |
seelischer Komfort |
Slawjanka |
199 |
17:43:48 |
eng-rus |
信息技术 |
visit |
см. (visit ... to learn more – см. ..., чтобы узнать больше) |
financial-engineer |
200 |
17:43:41 |
rus-ger |
一般 |
фантазерка |
Schwärmerin |
Slawjanka |
201 |
17:43:16 |
rus-ger |
一般 |
фантазерка |
Träumerin |
Slawjanka |
202 |
17:42:32 |
rus-ger |
一般 |
на немецком языке |
in Deutsch |
Slawjanka |
203 |
17:40:24 |
rus-ger |
测谎 |
знаков с пробелами |
Zeichen inklusive Leerzeichen |
Racooness |
204 |
17:39:25 |
rus-ger |
一般 |
стесняться |
schüchtern sein |
Slawjanka |
205 |
17:39:21 |
eng-rus |
运动的 |
submit |
сдаться (The Russian leapt out of the ring after forcing McGregor to submit in their match at the T-Mobile Arena in Las Vegas – by J. Staplehurst) |
Tamerlane |
206 |
17:39:04 |
rus-ger |
一般 |
не стесняться |
sich keinen Zwang antun |
Slawjanka |
207 |
17:37:32 |
eng-rus |
信息技术 |
be set as primary group object |
быть назначенным первичным объектом группы |
financial-engineer |
208 |
17:37:06 |
rus-ger |
技术 |
искромётный |
funkensprühend |
Slawjanka |
209 |
17:36:54 |
eng-rus |
信息技术 |
be featured in group |
внести в рекомендованное группы |
financial-engineer |
210 |
17:36:46 |
rus-ger |
一般 |
пережить чувство |
Gefühl erleben |
Slawjanka |
211 |
17:36:34 |
rus-ger |
一般 |
ручка |
Händchen |
Slawjanka |
212 |
17:36:06 |
rus-ger |
一般 |
жаркие объятия |
brünstige Liebesumarmungen |
Slawjanka |
213 |
17:33:54 |
rus-ger |
一般 |
стоять на приколе |
vertäut sein |
Slawjanka |
214 |
17:33:22 |
rus-ger |
一般 |
душевное тепло |
Herzenswärme |
Slawjanka |
215 |
17:32:45 |
rus-ger |
一般 |
в исполнении |
in der Aufführung |
Slawjanka |
216 |
17:32:01 |
rus-ger |
一般 |
искреннее чувство |
aufrichtiges Gefühl |
Slawjanka |
217 |
17:31:45 |
rus-ger |
一般 |
хрупкая девушка |
fragiles Mädchen |
Slawjanka |
218 |
17:31:22 |
rus-ger |
一般 |
уверен |
überzeugt |
Slawjanka |
219 |
17:30:55 |
rus-ger |
一般 |
в хорошие руки |
in gute Hände |
Slawjanka |
220 |
17:29:26 |
eng-rus |
软件 |
share an update |
распространить обновление (with ... – для ...) |
financial-engineer |
221 |
17:28:53 |
rus-ger |
医疗的 |
глазодвигательное нарушение |
okulomotorische Störung |
camilla90 |
222 |
17:28:21 |
eng-rus |
计算机网络 |
share with |
распространить для |
financial-engineer |
223 |
17:28:00 |
rus-ger |
医疗的 |
глазодвигательное нарушение |
Okulomotorikstörung |
camilla90 |
224 |
17:27:27 |
eng-rus |
教育 |
share |
обмениваться опытом |
financial-engineer |
225 |
17:27:09 |
eng-rus |
生产 |
polystyrene Petri |
чашка Петри из прозрачного нейтрального полистирола |
Moonranger |
226 |
17:26:53 |
eng-rus |
计算机网络 |
make available to |
делиться с |
financial-engineer |
227 |
17:26:44 |
rus-ger |
一般 |
прикоснуться |
leicht berühren |
Slawjanka |
228 |
17:26:05 |
rus-ger |
一般 |
шоколадный магазинчик |
Schokolädchen |
Bursch |
229 |
17:23:55 |
eng-rus |
计算机网络 |
be shared |
совместно использоваться |
financial-engineer |
230 |
17:23:00 |
eng-rus |
信息安全 |
unfortunately we don't have this email address on file |
у нас нет информации об этом адресе электронной почты |
financial-engineer |
231 |
17:22:27 |
rus-ger |
一般 |
шоколадка |
Schokolädchen |
Slawjanka |
232 |
17:20:21 |
rus-ger |
一般 |
трепетный |
angsterfüllt |
Slawjanka |
233 |
17:19:53 |
rus-ger |
一般 |
откладывать на завтра |
auf morgen verschieben |
Slawjanka |
234 |
17:19:23 |
rus-ger |
一般 |
отдохнуть телом |
sich körperlich erholen |
Slawjanka |
235 |
17:16:46 |
rus-fre |
生物学 |
эндомембранная система |
système endomembranaire |
nilb0g |
236 |
17:15:59 |
rus-ger |
一般 |
стриптизёрша |
Striptease-Tänzerin |
Slawjanka |
237 |
17:10:25 |
eng-rus |
信息安全 |
trust information |
информация о сертификатах безопасности |
financial-engineer |
238 |
17:03:14 |
eng-rus |
生物学 |
beige adipose tissue |
бежевая жировая ткань (бежевый жир) |
Vicomte |
239 |
16:53:53 |
eng-rus |
信息安全 |
community IDP |
поставщик идентификационной информации об участниках сообщества |
financial-engineer |
240 |
16:51:17 |
eng-rus |
一般 |
extend a cord |
вытягивать шнур (напр., из пылесоса) |
VLZ_58 |
241 |
16:46:10 |
rus-ger |
一般 |
приписывать |
zusprechen |
Aleksandra Pisareva |
242 |
16:41:48 |
eng-rus |
信息安全 |
alias account |
учётная запись-псевдоним |
financial-engineer |
243 |
16:41:43 |
rus-ger |
一般 |
в прямом смысле слова |
im eigentlichen Sinne des Wortes |
Aleksandra Pisareva |
244 |
16:40:54 |
rus-fre |
教育 |
бывшая одноклассница |
une ancienne camarade de lycée |
financial-engineer |
245 |
16:40:09 |
rus-fre |
教育 |
одноклассник |
camarade de lycée |
financial-engineer |
246 |
16:37:19 |
eng-rus |
一般 |
objective necessity |
объективная необходимость |
buraks |
247 |
16:36:36 |
rus-fre |
一般 |
Свидетельство о брачной правоспособности |
Certificat de capacité matrimoniale |
ROGER YOUNG |
248 |
16:31:09 |
rus-fre |
一般 |
акт о заключении брака |
acte de mariage |
ROGER YOUNG |
249 |
16:24:36 |
rus-fre |
一般 |
Транскрипция/регистрация/ иностранного свидетельства о браке |
transcription de l'acte de mariage (Транскрипция свидетельства о заключении брака подразумевает верный и буквальный перенос содержания иностранного документа) |
ROGER YOUNG |
250 |
16:19:36 |
rus-fre |
一般 |
запись суда в реестр актов гражданского состояния |
transcription d'un jugement sur les registres d'état civil |
ROGER YOUNG |
251 |
16:16:36 |
rus-ger |
一般 |
мартовский |
März- |
Slawjanka |
252 |
16:16:09 |
rus-ger |
一般 |
мартовский кот |
Märzkater |
Slawjanka |
253 |
16:02:07 |
rus-ger |
一般 |
размером с фисташковое ядро |
pistazienkerngroß |
jurist-vent |
254 |
16:00:29 |
rus-fre |
一般 |
запись соглашения об ипотеке в реестр сделок по поводу недвижимого имущества |
transcription hypothécaire |
ROGER YOUNG |
255 |
16:00:03 |
rus-fre |
一般 |
запись соглашения об ипотеке в реестр сделок по поводу недвижимого имущества |
transcription d'hypothèque |
ROGER YOUNG |
256 |
15:59:51 |
eng-bul |
后勤 |
global leader in LCL sea freight services |
световен лидер в морския групажен транспорт |
алешаBG |
257 |
15:59:34 |
rus-fre |
一般 |
запись в реестр сделок по поводу недвижимого имущества |
transcription au registre foncier |
ROGER YOUNG |
258 |
15:58:43 |
eng-bul |
后勤 |
one of the major players in multi-modal transport |
един от основните играчи в мултимодалните превози |
алешаBG |
259 |
15:57:21 |
eng-bul |
后勤 |
national manager |
национален мениджър |
алешаBG |
260 |
15:47:26 |
eng-rus |
运动的 |
cauliflower ear |
сломанное ухо (часто бывает у борцов, регбистов, боксёров) |
Марчихин |
261 |
15:40:26 |
eng-rus |
纳米技术 |
negative dielectrophoresis |
отрицательный диэлектрофорез |
LabRat |
262 |
15:38:37 |
eng-rus |
银行业 |
collective account |
сводный счёт |
Vadim Rouminsky |
263 |
15:34:19 |
eng-rus |
一般 |
stamp with date |
датер (термин, используемый в компании Trodat в начале 2010-х годов trodat.net) |
Aiduza |
264 |
15:34:05 |
eng-rus |
一般 |
Dial-a-Phrase stamp with Date |
датер с бухгалтерскими терминами (термин, используемый в компании Trodat в начале 2010-х годов trodat.net) |
Aiduza |
265 |
15:28:52 |
eng-rus |
一般 |
Uck |
Ух |
Natikvm |
266 |
15:21:31 |
rus-ger |
一般 |
дизайн интерьера |
Innenraum-Gestaltung |
Slawjanka |
267 |
15:21:19 |
rus-ger |
一般 |
историческая реконструкция |
historische Rekonstruktion |
Slawjanka |
268 |
15:20:46 |
rus-ger |
一般 |
смотреть фильмы |
sich Filme ansehen |
Slawjanka |
269 |
15:20:25 |
rus-ger |
一般 |
увлекаться музыкой |
sich für Musik interessieren |
Slawjanka |
270 |
15:18:41 |
rus-ger |
医疗的 |
резецировать |
chirurgisch entfernen |
marinik |
271 |
15:18:15 |
rus-ger |
军队 |
обезвреживать |
entfernen |
Nick Kazakov |
272 |
15:15:58 |
rus-ger |
信息技术 |
личный кабинет |
persönliches Cabinet |
Slawjanka |
273 |
15:15:36 |
rus-ger |
信息技术 |
временно недоступно |
vorübergehend unzugänglich |
Slawjanka |
274 |
15:12:37 |
eng-rus |
运动的 |
tap out |
заставить сдаться (постукиванием по телу соперника или рингу; UFC 229: Khabib Nurmagomedov taps out Conor McGregor then brawls in crowd – as it happened – by B.A. Graham; ... I was able to achieve my full mount with some solid ground and pound and just tapped him out – by S. Windle) |
Tamerlane |
275 |
15:09:28 |
rus-xal |
一般 |
осознать |
онх |
Arsalang |
276 |
15:09:06 |
rus-xal |
一般 |
осознавать |
онх |
Arsalang |
277 |
15:08:32 |
eng-rus |
产科 |
elderly primigravida |
первородящая старшего возраста |
Kohtalonsa |
278 |
14:55:32 |
rus-ger |
经济 |
прямой дебет SEPA |
SEPA-Lastschrift |
dolmetscherr |
279 |
14:54:51 |
rus-ger |
一般 |
заняться |
sich kümmern |
Slawjanka |
280 |
14:53:25 |
rus-ger |
缝纫和服装行业 |
пристыковка укладчика |
Komplettieren |
Александр Рыжов |
281 |
14:48:52 |
rus-ger |
医疗的 |
артерии основания мозга |
basale Hirnarterien |
folkman85 |
282 |
14:39:04 |
eng-rus |
一般 |
per person and day |
за человека в день (reverso.net) |
Aslandado |
283 |
14:38:54 |
eng-rus |
数学 |
digit |
цифра однозначное число от 0 до 9 |
agrabo |
284 |
14:37:33 |
rus-ger |
一般 |
отныне |
ab nun |
Андрей Уманец |
285 |
14:36:57 |
rus-ger |
一般 |
с этого момента |
ab nun |
Андрей Уманец |
286 |
14:30:15 |
rus-lav |
一般 |
пупырышек |
pumpiņa |
Edtim |
287 |
14:28:52 |
eng-rus |
一般 |
twin wash basin |
двойная раковина |
Aslandado |
288 |
14:24:02 |
rus-lav |
一般 |
шмыг |
Spudūc |
Edtim |
289 |
14:21:17 |
eng-rus |
一般 |
knuckle dragger |
мордоворот |
Марчихин |
290 |
14:21:04 |
rus-ger |
医疗的 |
область сканирования |
Scanstrecke |
folkman85 |
291 |
14:18:39 |
eng-rus |
一般 |
knuckle dragger |
"солдафон" |
Марчихин |
292 |
14:17:49 |
eng-rus |
一般 |
knuckle dragger |
сильный тупой малокультурный человек или солдат, пехотинец, спецназовец (подобен пещерному человеку, у которого руки до земли; "неандерталец") |
Марчихин |
293 |
14:15:05 |
rus-lav |
一般 |
лестничная клетка |
trepju telpa |
Edtim |
294 |
14:14:59 |
eng-rus |
技术 |
slot screwdriver |
шлицевая отвёртка |
tanusharamonka |
295 |
14:14:10 |
rus-ger |
医疗的 |
дорсальные спондилофиты |
Retrospondylophyten |
folkman85 |
296 |
14:13:12 |
rus-ger |
医疗的 |
дорсальные спондилофиты |
Retrospondylophytenbildung |
folkman85 |
297 |
14:08:20 |
rus-fre |
法律 |
оригинал документа |
original du document |
ROGER YOUNG |
298 |
14:02:42 |
eng-rus |
运动的 行话 |
cauliflower ear |
"вареник" (сломанное ухо) |
Марчихин |
299 |
14:02:07 |
eng-rus |
运动的 |
cauliflower ear |
"боксёрское ухо" (сломанное ухо) |
Марчихин |
300 |
14:00:29 |
rus-fre |
法律 |
Уплачено за оказание услуг правового и технического характера |
Perçu pour les services juridiques et techniques |
ROGER YOUNG |
301 |
13:57:46 |
eng-rus |
运动的 |
cauliflower ear |
поломанное ухо |
Марчихин |
302 |
13:34:28 |
rus-ger |
医疗的 |
последовательность инверсия-восстановление спинового эха |
Short Tau Inversion Recovery |
Brücke |
303 |
13:31:09 |
eng-rus |
一般 |
Suite Superior |
суперлюкс (reverso.net) |
Aslandado |
304 |
13:29:51 |
rus-ger |
医疗的 |
диффузионно-взвешенные изображения |
DIFF/DWI (МРТ) |
folkman85 |
305 |
13:23:59 |
rus-ger |
医疗的 |
трёхмерная времяпролетная ангиография |
Angio TOF 3D |
folkman85 |
306 |
13:23:40 |
rus-ger |
医疗的 |
трёхмерная времяпролетная ангиография |
3D-TOF-Angio |
folkman85 |
307 |
13:22:57 |
rus-ger |
医疗的 |
режим инверсии-восстановления с редукцией сигнала от свободной жидкости с жироподавлением |
FLAIR FS |
folkman85 |
308 |
13:22:11 |
rus-ger |
医疗的 |
протон-взвешенные изображения с насыщением жира |
PD FatSat |
folkman85 |
309 |
13:17:15 |
eng-rus |
编程 |
Thus each module should perform a single function in the broad sense of an identified job of work |
Следовательно, каждый модуль должен выполнять одну функцию, понимаемую в широком смысле как некоторый фрагмент работы |
ssn |
310 |
13:15:42 |
eng-rus |
编程 |
function in the broad sense of an identified job of work |
функция, понимаемая в широком смысле как некоторый фрагмент работы |
ssn |
311 |
13:14:37 |
eng-rus |
编程 |
job of work |
фрагмент работы |
ssn |
312 |
13:13:56 |
eng-rus |
一般 |
job of work |
часть работы |
ssn |
313 |
13:13:30 |
eng-rus |
一般 |
job of work |
участок работы |
ssn |
314 |
13:09:41 |
eng-rus |
医疗的 |
pain management |
противоболевая терапия |
paseal |
315 |
13:05:16 |
eng-rus |
一般 |
shake off |
освободиться (to shake off someone's influence освободиться от чьего-либо влияния) |
VLZ_58 |
316 |
13:03:40 |
eng-rus |
一般 |
shake off |
уйти (от преследования If you shake off someone who is following you, you manage to get away from them, for example by running faster than them.) |
VLZ_58 |
317 |
12:57:36 |
rus-ger |
一般 |
Тим |
Tim |
umniy |
318 |
12:57:23 |
eng-rus |
非正式的 |
shake something off |
забыть (Sometimes you make a mistake and it's a goal and sometimes you get lucky and there's not. No matter what, you just got to shake it off and move on.") |
VLZ_58 |
319 |
12:38:24 |
rus-xal |
一般 |
автоматически |
эврәчләд |
Arsalang |
320 |
12:33:23 |
rus-xal |
一般 |
вскладчину |
хуралцад |
Arsalang |
321 |
12:28:30 |
rus-xal |
一般 |
скидываться |
хуралцх |
Arsalang |
322 |
12:28:13 |
rus-xal |
一般 |
скинуться |
хуралцх |
Arsalang |
323 |
12:16:11 |
rus-lav |
一般 |
слепить |
apžilbst (например, глаза от солнца) |
Edtim |
324 |
12:15:02 |
eng-rus |
能源行业 |
HELM, Holomorphic Embedding Load flow Methodology |
Потокораспределение нагрузки методом голоморфных вложений |
carp |
325 |
12:13:41 |
eng-rus |
非正式的 |
come through |
выступить успешно |
VLZ_58 |
326 |
12:13:11 |
eng-rus |
临床试验 |
as clinically appropriate |
в соответствии с клинической целесообразностью |
traductrice-russe.com |
327 |
12:09:55 |
eng-rus |
医疗的 |
as deemed clinically appropriate |
по мере клинической целесообразности |
traductrice-russe.com |
328 |
12:05:35 |
rus-xal |
一般 |
сюжет |
туу№лл |
Arsalang |
329 |
11:49:31 |
eng-rus |
银行业 |
structured deposit |
депозит с переменным доходом (в зависимости от курса или доходности оговоренных финансовых инструментов) |
Vadim Rouminsky |
330 |
11:44:52 |
eng-rus |
编程 |
achievement |
решение (задачи) |
ssn |
331 |
11:41:11 |
eng-rus |
曲棍球 |
play on both sides of the puck |
хорошо играть в защите и нападении ("I think we're a team right now that just wants to score instead of playing the game the right way. That means playing on both sides of the puck. It's in the details. It's making calculated decisions. It's making good line changes. Right now, we're not even close to where we need to be. That's what I learned from this game tonight." – Penguins coach Mike Sullivan) |
VLZ_58 |
332 |
11:35:01 |
rus-spa |
一般 |
брачное агентство |
agencia matrimonial |
mengano |
333 |
11:33:35 |
eng-rus |
非正式的 |
it's working for me! |
у меня получается! |
VLZ_58 |
334 |
11:31:38 |
eng-rus |
非正式的 |
I'll work it out! |
у меня получится! |
VLZ_58 |
335 |
11:31:19 |
eng-rus |
医疗的 |
Post-Treatment Follow-Up Visit |
последующее наблюдение по завершении лечения |
traductrice-russe.com |
336 |
11:31:16 |
eng-rus |
非正式的 |
I can work it out! |
у меня получится! |
VLZ_58 |
337 |
11:30:29 |
eng-rus |
非正式的 |
I got this |
я обо всём позаботился |
VLZ_58 |
338 |
11:29:23 |
eng-rus |
一般 |
I got this! |
я справлюсь! |
VLZ_58 |
339 |
11:20:25 |
rus-ita |
一般 |
вне |
al di la (al di lя di) |
Taras |
340 |
11:09:05 |
rus-ita |
一般 |
гомофоб |
omofobo (agg. e s.m. (f. -a) - Che (o Chi) manifesta omofobia: atteggiamento omofobo) |
Taras |
341 |
11:06:57 |
eng-rus |
医疗的 |
ICH |
МКГ |
traductrice-russe.com |
342 |
11:06:37 |
rus-ger |
经济 |
базовое поручение на безакцептное списание с лицевого счета SEPA |
SEPA-Basislastschriftmandat |
dolmetscherr |
343 |
11:05:23 |
eng-rus |
药店 |
anticipated adverse events |
предвиденные нежелательные явления |
Saffron |
344 |
10:58:56 |
rus-ita |
一般 |
предвидеть |
presentire (presentire una disgrazia, presentire quel che accadrà) |
Taras |
345 |
10:58:50 |
rus-ger |
药店 |
Страны, подписавшие Соглашение о взаимном признании |
MRA-Staaten (Mutual recognition agreement в рамках EMA, Европейского медицинского агентства: Австралия, Канада, Новая Зеландия и Швейцария) |
kreecher |
346 |
10:58:17 |
eng-rus |
胚胎学 |
Nieuwkoop center |
центр Ньюкупа |
Calanus |
347 |
10:55:05 |
rus-ita |
一般 |
как будто собирается дождь |
accenna di piovere |
Taras |
348 |
10:54:21 |
rus-ita |
一般 |
подавать знак |
dare indizio |
Taras |
349 |
10:53:41 |
rus-ger |
药店 |
Европейский директорат по качеству лекарственных средств для здравоохранения |
EDQM (European Directorate for the Quality of Medicines) |
kreecher |
350 |
10:51:17 |
rus-ita |
一般 |
вместе |
in compagnia di... |
Taras |
351 |
10:50:35 |
rus-ger |
技术 |
телефонный интерфейс |
Telefonschnittstelle |
dolmetscherr |
352 |
10:47:36 |
rus-ita |
行话 |
братва |
compagnia bella |
Taras |
353 |
10:47:03 |
rus-ger |
一般 |
незадолго |
kurze Zeit vor |
Andrey Truhachev |
354 |
10:46:04 |
rus-ger |
一般 |
незадолго |
kurze Zeit vor |
Andrey Truhachev |
355 |
10:45:41 |
rus-ger |
一般 |
сомневаюсь |
ich bin am Zweifeln (так баварец из Мюнхена исправил "Ich bin im Zweifel") |
camilla90 |
356 |
10:44:50 |
rus-ita |
一般 |
национальный |
di bandiera |
Taras |
357 |
10:44:40 |
eng-rus |
运动的 |
victory by submission |
победа удушающим приёмом |
VLZ_58 |
358 |
10:43:46 |
rus-ita |
一般 |
ведущая национальная компания |
compagnia di bandiera |
Taras |
359 |
10:42:49 |
eng-rus |
经济 |
going off the gold standard |
отказ от золотого стандарта |
A.Rezvov |
360 |
10:40:34 |
rus-ger |
医疗的 |
история заболевания |
Anamnese |
camilla90 |
361 |
10:35:54 |
eng-rus |
经济 |
be backed by gold |
быть обеспеченным золотом (о бумажных деньгах) |
A.Rezvov |
362 |
10:31:25 |
eng-rus |
一般 |
primary criterion |
основная отличительная особенность |
ssn |
363 |
10:29:25 |
eng-rus |
一般 |
criterion |
отличительная особенность |
ssn |
364 |
10:27:46 |
eng-rus |
经济 |
leave the gold standard |
отказаться от золотого стандарта |
A.Rezvov |
365 |
10:25:56 |
rus-ger |
一般 |
сдаваться |
klein beigeben |
Andrey Truhachev |
366 |
10:23:56 |
eng-rus |
经济 |
rejoin the gold standard |
возобновить действие золотого стандарта |
A.Rezvov |
367 |
10:17:58 |
rus-ger |
一般 |
неурядица |
Desaster |
Андрей Уманец |
368 |
10:07:35 |
rus-ita |
法语 |
метрдотель |
maitre |
gorbulenko |
369 |
9:54:46 |
eng-rus |
一般 |
to one's relief |
к своему облегчению |
Sergei Aprelikov |
370 |
9:51:53 |
eng-rus |
一般 |
sense of relief |
чувство облегчения |
Sergei Aprelikov |
371 |
9:48:12 |
eng-rus |
一般 |
distinctive nature |
специфика (The distinctive nature of making news online: A study of news production at latimes.com and salon.com – by Brooke Van Dam) |
Tamerlane |
372 |
9:48:05 |
rus-ita |
具象的 |
завлекать |
allettare l'occhio |
gorbulenko |
373 |
9:47:10 |
rus-ger |
军队 |
возможность укрыться |
Deckungsmöglichkeit |
Andrey Truhachev |
374 |
9:45:49 |
rus-ita |
一般 |
привлекать внимание |
allettare l'occhio |
gorbulenko |
375 |
9:45:36 |
rus-ger |
军队 |
возможности для укрытия |
Deckungsmöglichkeiten |
Andrey Truhachev |
376 |
9:43:38 |
rus-ger |
军队 |
возможности укрытия |
Deckungsmöglichkeiten |
Andrey Truhachev |
377 |
9:42:56 |
rus-ger |
军队 |
возможность укрытия |
Deckungsmöglichkeit |
Andrey Truhachev |
378 |
9:40:08 |
rus-ger |
军队 |
система позиций и опорных пунктов |
Stellungssystem |
Andrey Truhachev |
379 |
9:38:24 |
rus-ger |
军队 |
система опорных пунктов и огневых позиций |
Stellungssystem |
Andrey Truhachev |
380 |
9:26:40 |
rus-ger |
医疗的 |
патогностический |
pathognostisch (academic.ru) |
folkman85 |
381 |
9:09:31 |
rus-spa |
惯用语 |
вести грязную игру |
correr por izquierda |
Tatian7 |
382 |
9:00:10 |
eng-rus |
一般 |
force on |
пихать (someone); силой) |
Sergei Aprelikov |
383 |
8:57:21 |
rus-ger |
一般 |
при необходимости |
nötigenfalls |
Andrey Truhachev |
384 |
8:51:16 |
eng-rus |
非正式的 |
what rubbish! |
что за вздор! |
sophistt |
385 |
8:12:08 |
rus-ger |
军队 |
подготовка к атаке |
Vorbereitung des Angriffs |
Andrey Truhachev |
386 |
8:11:49 |
rus-ger |
军队 |
подготовка атаки |
Vorbereitung des Angriffs |
Andrey Truhachev |
387 |
8:11:29 |
rus-ger |
军队 |
подготовка наступления |
Vorbereitung des Angriffs |
Andrey Truhachev |
388 |
8:10:33 |
rus-ger |
军队 |
подготовка к наступлению |
Vorbereitung des Angriffs |
Andrey Truhachev |
389 |
8:08:22 |
rus-ger |
医疗的 |
фотофобия |
Lichtempfindlichkeit (wikipedia.org) |
folkman85 |
390 |
7:36:52 |
rus-ger |
法律 |
встречное требование |
Widerklage |
Andrey Truhachev |
391 |
7:33:10 |
rus-ger |
法律 |
контрпретензия |
Widerklage |
Andrey Truhachev |
392 |
7:26:25 |
rus-ger |
一般 |
предприятие- производитель котлов |
Kesselhersteller |
marinik |
393 |
7:25:33 |
rus-ger |
机械工程 |
котлостроительный завод |
Kesselhersteller (котлостроительное предприятие) |
marinik |
394 |
7:05:33 |
eng-rus |
音乐 |
composing music |
сочинение музыки |
ART Vancouver |
395 |
6:39:11 |
rus-ita |
一般 |
будто |
come |
gorbulenko |
396 |
6:22:25 |
eng-rus |
非正式的 |
what dreadful weather! |
какая ужасная погода! |
sophistt |
397 |
5:55:56 |
rus-fre |
非正式的 |
проводить время с подругой, находясь в романтических отношениях |
sortir ensemble |
sophistt |
398 |
4:43:57 |
eng-rus |
一般 |
fringe |
авангардистский (a fringe theater) |
VLZ_58 |
399 |
3:11:31 |
eng-rus |
一般 |
hoping against hope that |
отчаянно надеяться, что |
P68 |
400 |
3:05:54 |
eng-rus |
统计数据 |
monthly aggregated counts for searches performed by users within the application |
сводные по месяцам показатели количества поисковых запросов, которые пользователи выполнили в приложении |
financial-engineer |
401 |
3:03:55 |
eng-rus |
统计数据 |
summary |
сводные показатели |
financial-engineer |
402 |
3:03:37 |
eng-rus |
统计数据 |
search summary |
сводные данные о поисковых запросах |
financial-engineer |
403 |
3:00:48 |
rus-ger |
法律 |
предоставлять материальную помощь |
materielle Hilfe leisten |
Лорина |
404 |
2:59:06 |
rus-ger |
法律 |
договор присоединения |
Adhäsionsvertrag |
juste_un_garcon |
405 |
2:58:39 |
eng-rus |
商业活动 |
self-service information |
предоставление информации по принципу самообслуживания |
financial-engineer |
406 |
2:51:01 |
eng-rus |
互联网 |
searches |
поисковые запросы |
financial-engineer |
407 |
2:46:52 |
eng-rus |
信息安全 |
an account for an external user |
учётная запись внешнего пользователя |
financial-engineer |
408 |
2:36:03 |
eng-rus |
信息安全 |
external guest user |
внешний пользователь-гость |
financial-engineer |
409 |
2:35:14 |
eng-rus |
信息技术 |
support administrator |
администратор службы поддержки |
financial-engineer |
410 |
2:34:23 |
eng-rus |
谚语 |
doing is better than saying |
хорошие дела лучше хороших слов |
VLZ_58 |
411 |
2:31:43 |
eng-rus |
计算机网络 |
notification stream |
поток уведомлений |
financial-engineer |
412 |
2:31:13 |
eng-rus |
惯用语 |
do |
нечто обязательное (Visiting the Eiffel Tower is one of the dos in Paris.) |
VLZ_58 |
413 |
2:20:59 |
eng-rus |
惯用语 |
perfect fit |
в аккурат |
VLZ_58 |
414 |
2:20:21 |
eng-rus |
惯用语 |
to the turn of a hair |
в аккурат |
VLZ_58 |
415 |
2:16:45 |
eng-rus |
惯用语 |
a nicety |
в аккурат |
VLZ_58 |
416 |
2:15:31 |
eng-rus |
惯用语 |
to a tag |
в аккурат |
VLZ_58 |
417 |
2:13:38 |
eng-rus |
计算机网络 |
participate in the group |
участвовать в деятельности группы |
financial-engineer |
418 |
2:13:24 |
eng-rus |
惯用语 |
exactly to a T |
в аккурат |
VLZ_58 |
419 |
2:13:22 |
eng-rus |
计算机网络 |
invite to participate in the group |
присоединиться к участию в деятельности группы |
financial-engineer |
420 |
2:12:44 |
eng-rus |
惯用语 |
to a T |
в аккурат |
VLZ_58 |
421 |
2:12:30 |
eng-rus |
计算机网络 |
join |
присоединиться к группе |
financial-engineer |
422 |
2:11:37 |
eng-rus |
惯用语 |
right to a T |
в аккурат |
VLZ_58 |
423 |
2:08:39 |
eng-rus |
一般 |
trademark |
символ |
VLZ_58 |
424 |
2:07:53 |
eng-rus |
一般 |
trademark |
отличительная черта |
VLZ_58 |
425 |
2:06:05 |
eng-rus |
互联网 |
syndication |
распространение вне интернета |
financial-engineer |
426 |
2:05:49 |
eng-rus |
互联网 |
syndicatable |
пригодный для распространения вне интернета |
financial-engineer |
427 |
2:05:24 |
eng-rus |
互联网 |
off-web |
вне интернета |
financial-engineer |
428 |
2:05:02 |
eng-rus |
互联网 |
off-web syndication |
распространение за пределами интернета |
financial-engineer |
429 |
2:04:31 |
eng-rus |
互联网 |
syndicated site |
сайт, созданный несколькими участниками |
financial-engineer |
430 |
2:04:06 |
eng-rus |
互联网 |
syndicated content |
скопированное содержимое |
financial-engineer |
431 |
2:03:39 |
eng-rus |
互联网 |
syndicatable |
пригодный для распространения за пределами интернета |
financial-engineer |
432 |
2:02:58 |
rus-ger |
法律 |
коммунальное некоммерческое предприятие |
kommunales gemeinnütziges Unternehmen |
Лорина |
433 |
2:02:47 |
eng-rus |
互联网 |
syndication |
распространение за пределами интернета |
financial-engineer |
434 |
2:02:40 |
rus-ger |
法律 |
КНП |
kommunales gemeinnütziges Unternehmen |
Лорина |
435 |
2:01:51 |
eng-rus |
非正式的 |
do a bunk |
исчезнуть |
VLZ_58 |
436 |
2:01:17 |
eng-rus |
计算机网络 |
content syndication |
синдикация содержимого |
financial-engineer |
437 |
1:58:46 |
eng-rus |
一般 |
put in an appearance |
заскочить для галочки |
VLZ_58 |
438 |
1:56:58 |
eng-rus |
建造 |
under roof |
подкрышный |
Супру |
439 |
1:55:40 |
eng-rus |
SAP 技术。 |
SAP ID account system |
система учётных записей идентификаторов SAP |
financial-engineer |
440 |
1:55:07 |
eng-rus |
SAP 技术。 |
account system |
система учётных записей |
financial-engineer |
441 |
1:54:30 |
eng-rus |
信息技术 |
below |
приведённый ниже |
financial-engineer |
442 |
1:53:29 |
eng-rus |
一般 |
put in an appearance |
прийти ради галочки |
VLZ_58 |
443 |
1:52:15 |
eng-rus |
软件 |
collaboration platform |
платформа для сотрудничества |
financial-engineer |
444 |
1:49:59 |
eng-rus |
一般 |
read-only |
открытый только для чтения |
financial-engineer |
445 |
1:48:38 |
eng-rus |
一般 |
read-only |
предназначенный только для чтения |
financial-engineer |
446 |
1:44:27 |
rus-ger |
一般 |
начальная цена |
anfänglicher Preis |
Slawjanka |
447 |
1:41:41 |
rus-ger |
一般 |
за период |
über eine Zeitdauer von. |
Slawjanka |
448 |
1:38:13 |
rus-ger |
一般 |
зачёт |
Testat |
Slawjanka |
449 |
1:37:05 |
rus-ger |
经济 |
в валюте платежа |
in der Währung der Zahlung |
Slawjanka |
450 |
1:36:17 |
rus-ger |
法律 |
действующий на основании |
handlungsbevollmächtigt durch |
Slawjanka |
451 |
1:35:42 |
rus-ger |
法律 |
уполномоченный действовать |
handlungsbevollmächtigt |
Slawjanka |
452 |
1:32:55 |
eng-rus |
数据处理 |
area-specific group templates |
шаблоны групп для своей области |
financial-engineer |
453 |
1:31:51 |
rus-ger |
建造 |
cодержание |
Vorhaltung |
Айдар |
454 |
1:31:37 |
eng-rus |
计算机网络 |
unknown failure |
неизвестная ошибка |
financial-engineer |
455 |
1:31:27 |
rus-ger |
一般 |
упрёк |
Vorhaltung |
Slawjanka |
456 |
1:31:20 |
eng-rus |
计算机网络 |
company domain |
домен компании |
financial-engineer |
457 |
1:30:55 |
rus-ger |
一般 |
осуществимость |
Praktikabilität |
Slawjanka |
458 |
1:29:28 |
eng-rus |
比重计 |
extranet company |
компания из сети экстранет |
financial-engineer |
459 |
1:29:20 |
eng-rus |
计算机网络 |
extranet company |
компания из внешней сети |
financial-engineer |
460 |
1:28:14 |
eng-rus |
操作系统 |
the percentage and gigabyte value of the storage space used |
используемый объём пространства для хранения данных, указанный в процентах и гигабайтах |
financial-engineer |
461 |
1:28:07 |
rus-ger |
一般 |
растолковывать |
auseinander setzen |
Slawjanka |
462 |
1:26:27 |
eng-rus |
一般 |
dos and don'ts |
инструкции |
VLZ_58 |
463 |
1:26:26 |
eng-rus |
一般 |
dos and don'ts |
правила |
VLZ_58 |
464 |
1:26:01 |
eng-rus |
信息技术 |
amount of cloud storage |
объём облачного хранилища |
financial-engineer |
465 |
1:25:46 |
eng-rus |
信息技术 |
total amount of cloud storage |
общий объём облачного хранилища |
financial-engineer |
466 |
1:25:31 |
rus-ger |
行政法规 |
ещё не застроенная, но подлежащая плановой застройке территория |
begrünt (напр., begrünte Baufläche) |
Slawjanka |
467 |
1:24:26 |
eng-rus |
信息技术 |
community admin |
администратор сообщества |
financial-engineer |
468 |
1:23:49 |
eng-rus |
信息技术 |
subscribe to receive product news and updates |
подписать на уведомления о продуктах и обновлениях для них |
financial-engineer |
469 |
1:23:29 |
rus-ger |
地理 |
Веринг |
Währing |
Slawjanka |
470 |
1:22:56 |
eng-rus |
信息技术 |
receive product news and updates |
получать уведомления о продуктах и обновлениях для них |
financial-engineer |
471 |
1:21:21 |
eng-rus |
信息安全 |
account with a different company |
учётная запись в другой компании |
financial-engineer |
472 |
1:21:10 |
rus-ger |
缩写 |
конвенция |
Übk |
Slawjanka |
473 |
1:19:58 |
eng-rus |
信息安全 |
guest account |
гостевая учётная запись |
financial-engineer |
474 |
1:19:45 |
eng-rus |
信息安全 |
guest account wth a company |
гостевая учётная запись в компании |
financial-engineer |
475 |
1:19:15 |
rus-ger |
法律 |
через адвоката |
anwaltlich |
Slawjanka |
476 |
1:18:44 |
rus-spa |
食品工业 |
дежелатинизированный |
desgelatinizado |
Aneskazhu |
477 |
1:15:41 |
eng-rus |
数据处理 |
EAN |
европейский артикул (European Article Numbering) |
financial-engineer |
478 |
1:06:51 |
eng-rus |
信息技术 |
force |
приводить к (modifying passcode policy will force passcode update – изменение политики паролей приведёт к обновлению пароля) |
financial-engineer |
479 |
1:05:13 |
eng-rus |
运动的 |
gym machine |
тренажёр |
VLZ_58 |
480 |
1:02:48 |
rus-spa |
牛奶生产 |
сывороточно-альбуминовый сыр |
queso de lactosuero |
Aneskazhu |
481 |
1:01:06 |
eng-rus |
信息安全 |
when logged in as an external user |
в случае входа под именем внешнего пользователя |
financial-engineer |
482 |
1:00:32 |
eng-rus |
信息安全 |
hide contact information of other users |
скрыть контактную информацию других пользователей |
financial-engineer |
483 |
0:57:57 |
eng-rus |
信息技术 |
group invitation |
приглашение в группу |
financial-engineer |
484 |
0:57:44 |
eng-rus |
信息技术 |
group invitation email |
электронное письмо с приглашением в группу |
financial-engineer |
485 |
0:56:30 |
eng-rus |
信息安全 |
user log-on |
вход в систему пользователя |
financial-engineer |
486 |
0:56:18 |
eng-rus |
信息安全 |
external user log-on |
вход в систему внешнего пользователя |
financial-engineer |
487 |
0:48:58 |
eng-rus |
信息技术 |
internal-facing and external-facing emails |
электронные письма, которые отправляются пользователям в организации и за её пределами |
financial-engineer |
488 |
0:48:34 |
eng-rus |
一般 |
dynamic |
стиль отношений (контекстуальный перевод) |
Ремедиос_П |
489 |
0:47:49 |
eng-rus |
信息技术 |
customize the look and feel of emails |
настроить внешний вид электронных писем |
financial-engineer |
490 |
0:47:07 |
eng-rus |
信息技术 |
customize the look and feel |
настроить внешний вид (of ... – чего именно) |
financial-engineer |
491 |
0:46:54 |
eng-rus |
一般 |
distress |
критическое положение |
Ремедиос_П |
492 |
0:42:25 |
eng-rus |
信息技术 |
all over the application |
в рамках всего приложения |
financial-engineer |
493 |
0:41:59 |
eng-rus |
树液 |
on-premise |
в локальной системе |
financial-engineer |
494 |
0:31:51 |
eng-rus |
树液 |
SAP ECC on-premise |
в локальной системе SAP ECC |
financial-engineer |
495 |
0:31:04 |
eng-rus |
SAP财务 |
quotation data |
данные предложения цены |
financial-engineer |
496 |
0:30:20 |
eng-rus |
信息安全 |
login |
имя для входа |
financial-engineer |
497 |
0:26:19 |
eng-rus |
SAP财务 |
simulating sales order |
фиктивный заказ |
financial-engineer |
498 |
0:25:45 |
rus-ger |
一般 |
принимать гостей |
Gäste bewirten |
Slawjanka |
499 |
0:25:10 |
rus-ger |
医疗的 |
трефин |
Trephine |
H. I. |
500 |
0:20:31 |
eng-rus |
俚语 |
Queen's сowboys |
конная полиция (канадский сленг) |
collegia |
501 |
0:13:20 |
eng-rus |
俚语 |
city kitties |
полицейские |
collegia |
502 |
0:10:01 |
eng-rus |
俚语 |
Blue Meanies |
полицейские (сленг хиппи) |
collegia |
503 |
0:07:03 |
eng-rus |
俚语 |
Barney |
полицейский (оскорбительное слово, от Barney Fife) |
collegia |
504 |
0:04:15 |
rus-ger |
法律 |
ЕГРП |
Staatliches Einheitsregister der Rechte an unbeweglichem Vermögen und der darauf bezogenen Rechtsgeschäfte |
juste_un_garcon |
505 |
0:02:49 |
rus-ger |
法律 |
Единый государственный реестр прав на недвижимое имущество и сделок с ним |
Staatliches Einheitsregister der Rechte an unbeweglichem Vermögen und der darauf bezogenen Rechtsgeschäfte |
Brücke |
506 |
0:00:02 |
rus-ger |
一般 |
ЕГРЮЛ |
Einheitliches staatliches Register juristischer Personen |
juste_un_garcon |