1 |
23:42:41 |
eng-rus |
高保真 |
vibration isolation |
виброразвязка |
Pooh |
2 |
23:34:23 |
eng |
军事术语 |
Angus |
ANGUS officer |
MichaelBurov |
3 |
23:33:43 |
eng |
军事术语 |
Angus |
ANGUS sergeant |
MichaelBurov |
4 |
23:33:29 |
eng |
军事术语 |
Angus |
ANGUS soldier |
MichaelBurov |
5 |
23:32:58 |
eng-rus |
军事术语 |
Angus |
служащий Национальной гвардии ВВС США |
MichaelBurov |
6 |
23:29:25 |
eng |
军事术语 |
ant |
antitank |
MichaelBurov |
7 |
23:29:06 |
eng |
军事术语 |
antitank |
ant |
MichaelBurov |
8 |
23:28:42 |
eng-rus |
军事术语 |
antitank |
артиллерист противотанковой артиллерии |
MichaelBurov |
9 |
23:28:24 |
eng-rus |
军事术语 |
ant |
артиллерист противотанковой артиллерии |
MichaelBurov |
10 |
23:24:31 |
rus-heb |
一般 |
животная природа |
בהמיות |
Баян |
11 |
23:23:50 |
rus-heb |
性学 |
зоофилия |
בהמיות |
Баян |
12 |
23:22:16 |
rus-heb |
一般 |
оскотиниваться |
להתבהם |
Баян |
13 |
23:21:21 |
rus-heb |
一般 |
оскотинивание |
התבהמות (от неперех. оскотиниваться) |
Баян |
14 |
23:16:37 |
eng-rus |
军事术语 |
angel's whisper |
сигнал побудки (ирон.) |
MichaelBurov |
15 |
23:16:08 |
rus-heb |
一般 |
этническая чистка |
טיהור אתני |
Баян |
16 |
23:10:44 |
eng-rus |
军事术语 |
guardian angel |
парашют (шутл.) |
MichaelBurov |
17 |
23:10:19 |
eng-rus |
军事术语 |
angel guardian |
парашют (шутл.) |
MichaelBurov |
18 |
23:08:30 |
eng-rus |
军事术语 |
angel face |
херувимчик (ирон.) |
MichaelBurov |
19 |
23:08:17 |
eng-rus |
军事术语 |
angel face |
только что произведённый (ирон.) |
MichaelBurov |
20 |
23:07:53 |
eng-rus |
军事术语 |
angel face |
молодой офицер (ирон.) |
MichaelBurov |
21 |
23:06:11 |
eng-rus |
俚语 |
hear an angel singing |
быть в опасном положении |
MichaelBurov |
22 |
23:05:00 |
eng-rus |
俚语 |
hear angel singing |
быть в опасном положении |
MichaelBurov |
23 |
23:04:50 |
eng-rus |
俚语 |
hear angels singing |
быть в опасном положении |
MichaelBurov |
24 |
23:02:50 |
eng-rus |
俚语 |
angel |
оплачивающий угощение |
MichaelBurov |
25 |
23:02:21 |
eng-rus |
俚语 |
angel |
угощающий |
MichaelBurov |
26 |
23:00:49 |
eng-rus |
军队 |
angel |
противорадиолокационный отражатель (ПРЛО) |
MichaelBurov |
27 |
22:59:40 |
rus |
缩写 军队 |
ПРЛО |
пассивный радиолокационный отражатель |
MichaelBurov |
28 |
22:59:19 |
rus |
缩写 军队 |
ПРЛО |
противорадиолокационный отражатель |
MichaelBurov |
29 |
22:50:37 |
eng-rus |
军事术语 |
angel |
ложная цель (на экране индикатора РЛС) |
MichaelBurov |
30 |
22:49:42 |
eng-rus |
军事术语 |
angel |
спасательный вертолёт |
MichaelBurov |
31 |
22:34:41 |
rus-spa |
药店 |
способность вызывать мутацию |
mutagenicidad |
spanishru |
32 |
22:34:31 |
rus-spa |
药店 |
мутагенность |
mutagenicidad |
spanishru |
33 |
22:33:33 |
rus-spa |
一般 |
килограмм лишний |
kilito (Eso sí, cogí unos kilitos.) |
lunuuarguy |
34 |
22:10:10 |
rus-spa |
药店 |
способный выдерживать автоклавную обработку |
autoclavable |
spanishru |
35 |
21:44:07 |
eng-rus |
一般 |
excessive capacity |
излишние мощности |
Stas-Soleil |
36 |
21:44:06 |
rus-ger |
刑法 |
особо тяжкое преступление |
besonders schweres Verbrechen |
Лорина |
37 |
21:41:14 |
eng-rus |
一般 |
excessive capacity |
избыточные мощности |
Stas-Soleil |
38 |
21:39:07 |
rus-spa |
收音机 |
на радиостанциях |
en las radios (música que nunca volverás a oír en las radios en este país — музыка, которую вы больше никогда не услышите на радиостанциях нашей страны) |
Alex_Odeychuk |
39 |
21:35:42 |
rus-spa |
收音机 |
по радио |
en las radios (música que nunca volverás a oír en las radios en este país — музыка, которую вы больше никогда не услышите по радио в нашей стране) |
Alex_Odeychuk |
40 |
21:23:53 |
eng-rus |
一般 |
this is happening! |
важное событие, которого ждали, происходит (выражение восторга) |
xmoffx |
41 |
20:59:44 |
rus-ger |
法律 |
уголовное правонарушение |
Straftat |
Лорина |
42 |
20:58:55 |
rus-fre |
一般 |
точка экстремума |
point d'extremum |
ROGER YOUNG |
43 |
20:51:00 |
eng-rus |
军事术语 |
angel |
парашютист |
MichaelBurov |
44 |
20:49:38 |
eng-rus |
军事术语 |
angel |
высота 1000 футов |
MichaelBurov |
45 |
20:49:15 |
eng |
军事术语 |
angel |
1000 feet elevation |
MichaelBurov |
46 |
20:37:50 |
eng-rus |
临床试验 |
Mayo score |
оценка по шкале Мейо |
Andy |
47 |
20:37:26 |
eng-rus |
临床试验 |
adapted Mayo score |
адаптированная оценка по шкале Мейо |
Andy |
48 |
20:31:30 |
eng-rus |
军事术语 |
and de cap to the general |
подай фуражечку генералу |
MichaelBurov |
49 |
20:30:34 |
eng-rus |
军事术语 |
and de cap |
подай фуражечку |
MichaelBurov |
50 |
20:30:09 |
rus-heb |
一般 |
тяжело |
קשות |
Баян |
51 |
20:24:11 |
eng-rus |
军事术语 |
anchor man |
военный курсант (US) |
MichaelBurov |
52 |
20:23:42 |
eng-rus |
军事术语 |
anchor man |
замыкающий |
MichaelBurov |
53 |
20:23:15 |
eng-rus |
军事术语 |
anchor man |
последний в списке |
MichaelBurov |
54 |
20:22:41 |
rus-spa |
一般 |
гарантийный сертификат |
certificado de garantía |
spanishru |
55 |
20:22:39 |
eng-rus |
军事术语 |
anchor man |
курсант военного училища с самой низкой успеваемостью (US) |
MichaelBurov |
56 |
20:18:25 |
eng-rus |
军事术语 |
swallow the anchor |
дезертировать |
MichaelBurov |
57 |
20:18:05 |
eng-rus |
军事术语 |
swallow the anchor |
уходить в отставку |
MichaelBurov |
58 |
20:15:17 |
eng |
军事术语 |
amphib |
amphibian |
MichaelBurov |
59 |
20:07:58 |
eng-rus |
军事术语 |
amp |
ампула с наркотиком |
MichaelBurov |
60 |
20:06:21 |
eng-rus |
军事术语 |
ammo Joe |
солдат службы боепитания |
MichaelBurov |
61 |
20:04:47 |
eng-rus |
军事术语 |
ammo humper |
подносчик боеприпасов |
MichaelBurov |
62 |
20:03:02 |
eng-rus |
军事术语 |
Atomic Annie |
ядерная пушка (US, M65 atomic cannon) |
MichaelBurov |
63 |
20:02:48 |
eng-rus |
军事术语 |
Atomic Annie |
атомная пушка (US, M65 atomic cannon) |
MichaelBurov |
64 |
19:13:15 |
eng-rus |
眼科 |
sea-fan neovascularisation |
неоваскуляризация типа коралла морской веер |
doc090 |
65 |
18:59:56 |
eng-ukr |
非正式的 |
wife and girlfriend |
дружина чи подруга відомого футболіста ((професійного) WAG bbc.com) |
bojana |
66 |
18:58:57 |
eng |
缩写 非正式的 |
WAG |
wife and girlfriend (дружина чи подруга відомого (професійного) футболіста bbc.com) |
bojana |
67 |
18:34:12 |
eng-rus |
一般 |
neighborhood center |
общественный центр (transform existing infrastructure, for instance, fabrication labs in sports centers or turning schools into neighborhood centers in the evenings. ted.com) |
nrd1997 |
68 |
18:34:01 |
rus-ger |
一般 |
с надписью |
mit der Beschriftung |
Лорина |
69 |
18:08:36 |
rus-pol |
法律 |
третейский судья |
referendarz sądowy |
Nina_B |
70 |
17:48:45 |
rus-fre |
惯用语 |
в пределах разумного |
dans la mesure du raisonnable (Si tu réussis, j'exaucerai tous tes désirs dans la mesure du raisonnable.) |
lunuuarguy |
71 |
17:31:00 |
eng-rus |
机械工具 |
pulling fingers apart |
разведение пальцев (жест на сенсорном экране) |
translator911 |
72 |
16:20:45 |
rus-heb |
浮夸 |
гнев |
חרי אף (חֳרִי אַף) |
Баян |
73 |
16:19:11 |
rus-dut |
精神病学 |
служба психического здоровья |
GGZ geestelijke gezondheidszorg (denederlandseggz.nl) |
rrheinn |
74 |
16:09:47 |
rus-dut |
精神病学 |
Руапп региональное учреждение амбулаторной психиатрической помощи |
Riagg Regionale Instelling voor Ambulante Geestelijke Gezondheidszorg (wikipedia.org) |
rrheinn |
75 |
16:06:32 |
rus-dut |
医疗的 |
центр оценки состояния здоровья |
CIZ Centrum Indicatiestelling Zorg (ciz.nl) |
rrheinn |
76 |
15:35:34 |
eng-rus |
一般 |
A hair to the right left |
Немного правее левее |
KaSTov1k |
77 |
15:24:32 |
rus-ger |
经济 |
реструктуризация предприятий |
Unternehmensumstrukturierung |
dolmetscherr |
78 |
15:18:47 |
rus-ger |
经济 |
экономический механизм функционирования предприятия |
wirtschaftlicher Mechanismus der Unternehmensfunktion |
dolmetscherr |
79 |
15:08:59 |
rus-pol |
一般 |
полтора |
półtora |
Elfer |
80 |
14:41:08 |
rus-khm |
一般 |
кофейная гуща |
កាកកាហ្វេ |
yohan_angstrem |
81 |
14:40:52 |
rus-khm |
一般 |
отходы при переработке плодов |
កាកសំណល់ផ្លែឈើ |
yohan_angstrem |
82 |
14:40:35 |
rus-khm |
一般 |
пожнивные остатки |
កាកសំណល់ដំណាំ |
yohan_angstrem |
83 |
14:40:17 |
rus-khm |
一般 |
отбросы общества |
មនុស្សកាកសង្គម |
yohan_angstrem |
84 |
14:39:58 |
rus-khm |
一般 |
бездарная личность |
កាកមនុស្ស |
yohan_angstrem |
85 |
14:39:39 |
rus-khm |
一般 |
крестообразный |
ចាងណាង |
yohan_angstrem |
86 |
14:39:21 |
rus-khm |
一般 |
крест |
ចាងណាងត្រកួញខ្សែ (из связанных верёвкой палок) |
yohan_angstrem |
87 |
14:36:57 |
rus-khm |
一般 |
крестообразный предмет |
វត្ថុអ្វីមួយដែលខ្វែងជាជើងក្អែក |
yohan_angstrem |
88 |
14:36:42 |
rus-khm |
一般 |
крестообразный предмет |
ចាងណាង |
yohan_angstrem |
89 |
14:35:15 |
rus-khm |
一般 |
косой крест |
កាកបាទចាងណាង |
yohan_angstrem |
90 |
14:34:45 |
rus-khm |
一般 |
Красный крест Камбоджи |
កាកបាទក្រហមកម្ពុជា |
yohan_angstrem |
91 |
14:34:22 |
rus-khm |
一般 |
Красный крест |
កាកបាទក្រហម (название организации) |
yohan_angstrem |
92 |
14:33:54 |
rus-khm |
一般 |
металлическая пика |
ដែកអណ្ដោត |
yohan_angstrem |
93 |
14:33:38 |
rus-khm |
一般 |
деревянная пика |
ឈើអណ្ដោត |
yohan_angstrem |
94 |
14:33:17 |
rus-khm |
一般 |
заострённый |
អណ្ដោត |
yohan_angstrem |
95 |
14:33:00 |
rus-khm |
一般 |
бур |
អណ្ដោត |
yohan_angstrem |
96 |
14:32:37 |
rus-khm |
一般 |
передний багажник |
កាងខាងមុខ (мотоцикла) |
yohan_angstrem |
97 |
14:31:49 |
rus-khm |
一般 |
задний багажник |
កាងក្រោយ (мотоцикла) |
yohan_angstrem |
98 |
14:31:08 |
rus-khm |
一般 |
багажник на крыше |
កាងដំបូលរថយន្ត (автомобиля) |
yohan_angstrem |
99 |
14:30:44 |
rus-khm |
一般 |
багажник |
កាង (на автомобилях и мотоциклах) |
yohan_angstrem |
100 |
14:30:15 |
rus-khm |
一般 |
крюк |
កាង (вид крюка для ловли крокодилов или орлов) |
yohan_angstrem |
101 |
14:23:12 |
rus-khm |
一般 |
развести руки |
កាងដៃ |
yohan_angstrem |
102 |
14:22:57 |
rus-khm |
一般 |
расправить крылья |
កាងស្លាប |
yohan_angstrem |
103 |
14:22:36 |
rus-khm |
一般 |
жареная курица |
មាន់ឆ្កាង (в расправленном виде, прикреплённая к перекрещенным палочкам) |
yohan_angstrem |
104 |
14:22:10 |
rus-khm |
一般 |
нанизать расправленную курицу на палочки в виде креста для жарки |
ឆ្កាងមាន់ |
yohan_angstrem |
105 |
14:21:45 |
rus-khm |
一般 |
распять |
ឆ្កាង |
yohan_angstrem |
106 |
14:21:30 |
rus-khm |
一般 |
перекрещенные палочки |
ឈើឆ្កាង (соединённые, для жарки птиц) |
yohan_angstrem |
107 |
14:20:54 |
rus-khm |
一般 |
распятие |
ឈើឆ្កាង (деревянный крест) |
yohan_angstrem |
108 |
14:20:35 |
rus-khm |
一般 |
деревянный крест |
ឈើឆ្កាង |
yohan_angstrem |
109 |
14:18:26 |
rus-khm |
语法 |
какабат |
ជើងក្អែក (диакритический знак в виде креста (+): например: ហ្ន៎) |
yohan_angstrem |
110 |
14:16:58 |
rus-khm |
一般 |
след лапы ворона |
កាកបាទ (в виде креста) |
yohan_angstrem |
111 |
14:16:37 |
rus-khm |
一般 |
крест |
កាកបាទ (след лапы ворона) |
yohan_angstrem |
112 |
14:15:27 |
rus-khm |
印度教 |
Каканасоу |
កាកនាសូរ (имя ворона с головой монстра из эпической поэмы "Реамке" ឈ្មោះក្អែក ១ មានក្បាលជាយក្ស (មានក្នុងរឿងរាមកេរ្តិ៍)) |
yohan_angstrem |
113 |
14:14:22 |
rus-khm |
一般 |
нагар |
កាកធ្យូងថ្ម |
yohan_angstrem |
114 |
14:13:22 |
rus-khm |
一般 |
каканика |
កាកណិក (вид древней мелкой индийской монеты) |
yohan_angstrem |
115 |
14:12:44 |
rus-khm |
一般 |
копра |
សាច់ដូងស្ងួត |
yohan_angstrem |
116 |
14:12:29 |
rus-khm |
一般 |
круглой формы |
រាងមូល |
yohan_angstrem |
117 |
14:12:10 |
rus-khm |
一般 |
прямоугольной формы |
រាងជ្រុង |
yohan_angstrem |
118 |
14:11:37 |
rus-khm |
一般 |
горшок из кокосовых волокон |
ផើងកាកដូង (3,5 дюйма, прямоугольной формы ផើងកាកដូង 3.5" (រាងជ្រុង)) |
yohan_angstrem |
119 |
14:09:46 |
rus-khm |
一般 |
кокосовые волокна |
កាកដូង (прессованные, для изготовления посуды, горшков и т.п.; жмых копры: горшок из кокосовых волокон, 3,5 дюйма, прямоугольной формы ផើងកាកដូង 3.5" (រាងជ្រុង) • горшок из кокосовых волокон, 3 дюйма, круглой формы ផើងកាកដូង 3" (រាងមូល)) |
yohan_angstrem |
120 |
14:09:04 |
rus-khm |
一般 |
стихотворный размер |
បទកាកគតិ (ритм которого похож на прыжки (походку) ворона wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
121 |
14:07:50 |
rus-khm |
一般 |
топлёное сало |
កាកខ្លាញ់ |
yohan_angstrem |
122 |
14:07:23 |
rus-khm |
一般 |
волокна |
ជាតិកាកសរសៃ (в том числе: пищевые) |
yohan_angstrem |
123 |
14:07:01 |
rus-khm |
一般 |
жир |
ជាតិខ្លាញ់ |
yohan_angstrem |
124 |
14:06:42 |
rus-khm |
一般 |
отстой |
កាក |
yohan_angstrem |
125 |
14:06:22 |
rus-khm |
一般 |
осадок |
កាក |
yohan_angstrem |
126 |
14:06:06 |
rus-khm |
一般 |
гуща супа |
កាក |
yohan_angstrem |
127 |
14:05:49 |
rus-khm |
一般 |
твёрдые ингредиенты |
កាក (овощи, мясо и т.п. при приготовлении супа) |
yohan_angstrem |
128 |
14:05:09 |
rus-khm |
一般 |
ворон |
កាក |
yohan_angstrem |
129 |
14:04:43 |
rus-khm |
一般 |
конверт |
ស្រោមសំបុត្រ (письма, для письма) |
yohan_angstrem |
130 |
14:04:12 |
rus-khm |
一般 |
лицевая сторона конверта |
ខ្នងសំបុត្រ (не обратная (!)) |
yohan_angstrem |
131 |
14:03:37 |
rus-khm |
一般 |
надписывать конверт |
កា |
yohan_angstrem |
132 |
14:03:18 |
rus-khm |
一般 |
писать адрес |
កា |
yohan_angstrem |
133 |
14:02:55 |
rus-khm |
一般 |
кувшин |
កាទឹក (для воды) |
yohan_angstrem |
134 |
14:02:09 |
rus-khm |
一般 |
кувшин |
កា |
yohan_angstrem |
135 |
14:01:56 |
rus-khm |
一般 |
черпак |
កា (для воды) |
yohan_angstrem |
136 |
14:01:38 |
rus-khm |
一般 |
ковш |
កា (для воды) |
yohan_angstrem |
137 |
14:01:15 |
rus-khm |
一般 |
ковшик |
កា (для воды) |
yohan_angstrem |
138 |
14:00:14 |
rus-khm |
一般 |
ворот |
កអាវ (рубашки и т.д.) |
yohan_angstrem |
139 |
13:59:48 |
rus-khm |
一般 |
воротник |
កអាវ (рубашки и т.д.) |
yohan_angstrem |
140 |
13:59:18 |
rus-khm |
一般 |
пчела |
ឃ្មុំចង្អេរ (вид пчелы с большим гнездом) |
yohan_angstrem |
141 |
13:59:00 |
rus-khm |
一般 |
среднего размера корзина |
កឡោ |
yohan_angstrem |
142 |
13:57:18 |
rus-khm |
一般 |
большая корзина |
ចង្អេរគ្រាង |
yohan_angstrem |
143 |
13:57:00 |
rus-khm |
一般 |
большая корзина |
ចង្អេរអុំ (чтобы веять зерно) |
yohan_angstrem |
144 |
13:56:37 |
rus-khm |
一般 |
лиходейский |
អលក្ខី |
yohan_angstrem |
145 |
13:55:57 |
rus-khm |
一般 |
ведьма |
ស្រីកាឡកិណី |
yohan_angstrem |
146 |
13:55:17 |
rus-khm |
一般 |
лиходейка |
ស្រីកាឡកិណី |
yohan_angstrem |
147 |
13:54:31 |
rus-khm |
一般 |
ведьмак |
កាឡកិណី |
yohan_angstrem |
148 |
13:39:21 |
rus-khm |
一般 |
лиходей |
កាឡកិណី |
yohan_angstrem |
149 |
13:37:50 |
rus-khm |
一般 |
кахапана |
កហាបណៈ (медная или серебряная квадратная монета, kahāpaṇa пали) |
yohan_angstrem |
150 |
13:36:49 |
rus-khm |
一般 |
Не поверишь! |
មិនគួរឲ្យជឿ! |
yohan_angstrem |
151 |
13:36:29 |
rus-khm |
一般 |
обильно |
វាល់វាល |
yohan_angstrem |
152 |
13:36:07 |
rus-khm |
一般 |
завраться |
កុហកវាល់វាល |
yohan_angstrem |
153 |
13:35:29 |
rus-khm |
一般 |
лгун |
មនុស្សកុហក |
yohan_angstrem |
154 |
13:35:10 |
rus-khm |
一般 |
лживые слова |
ពាក្យកុហក |
yohan_angstrem |
155 |
13:34:42 |
rus-khm |
一般 |
неправдивый |
កុហក |
yohan_angstrem |
156 |
13:34:26 |
rus-khm |
一般 |
обманный |
កុហក |
yohan_angstrem |
157 |
13:34:12 |
rus-khm |
一般 |
лживый |
កុហក |
yohan_angstrem |
158 |
13:33:38 |
eng-rus |
一般 |
a method to the madness |
рациональная причина странного поведения |
xmoffx |
159 |
13:33:10 |
rus-khm |
非标 |
врать |
កហក់ (просторечие см. កុហក) |
yohan_angstrem |
160 |
13:33:09 |
eng-rus |
一般 |
method to madness |
рациональная причина странного поведения |
xmoffx |
161 |
13:32:36 |
eng-rus |
一般 |
a method in one's madness |
рациональная причина чьего-либо странного поведения |
xmoffx |
162 |
13:32:31 |
rus-khm |
一般 |
обманывать |
កុហក |
yohan_angstrem |
163 |
13:32:12 |
rus-khm |
一般 |
говорить неправду |
កុហក |
yohan_angstrem |
164 |
13:31:53 |
eng-rus |
一般 |
there's a method to your madness |
рациональная причина твоего странного поведения |
xmoffx |
165 |
13:31:52 |
rus-khm |
一般 |
врать |
កុហក |
yohan_angstrem |
166 |
13:31:30 |
rus-khm |
一般 |
лгать |
កុហក |
yohan_angstrem |
167 |
13:31:20 |
eng-rus |
一般 |
method to my madness |
рациональная причина моего странного поведения |
xmoffx |
168 |
13:29:52 |
rus-khm |
佛教 |
Будда Кассапа |
កស្សប (Кассапа, Kassapa Buddha wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
169 |
13:27:30 |
rus-pol |
计算机网络 |
подпись |
sygnaturka |
Nina_B |
170 |
13:26:54 |
eng-rus |
一般 |
Government Database of Legal Entities |
Государственная база данных юридических лиц |
Johnny Bravo |
171 |
13:19:05 |
rus-pol |
法律 |
Система случайного назначения дел |
SLPS (System Losowego Przydziału Spraw) |
Nina_B |
172 |
13:14:02 |
rus-khm |
一般 |
крестьянский труд |
កស្យាជីវកម្ម |
yohan_angstrem |
173 |
13:13:39 |
rus-khm |
一般 |
сельское хозяйство |
កស្យាជីវកម្ម |
yohan_angstrem |
174 |
13:13:25 |
eng-rus |
化学 |
pyridylthiourea |
пиридилтиомочевина |
AK67 |
175 |
13:12:45 |
rus-khm |
地理 |
Кашмир |
កស្មិរ |
yohan_angstrem |
176 |
13:11:55 |
rus-khm |
一般 |
шейка матки |
កស្បូន |
yohan_angstrem |
177 |
13:11:19 |
rus-khm |
一般 |
агрохозяйство |
កសិថាន |
yohan_angstrem |
178 |
13:11:02 |
rus-khm |
一般 |
сельхоз предприятие |
កសិថាន |
yohan_angstrem |
179 |
13:10:41 |
rus-khm |
一般 |
агрохозяйство |
កសិដ្ឋាន |
yohan_angstrem |
180 |
13:10:07 |
rus-khm |
一般 |
ферма |
កសិថាន |
yohan_angstrem |
181 |
13:02:09 |
rus-fre |
一般 |
разлюбить |
désaimer (Mais comment Dagon désaimer ?) |
lunuuarguy |
182 |
12:52:19 |
rus-fre |
一般 |
быть в состоянии эффективно говорить в определённый момент времени или день |
être en verbe (об актёре) |
z484z |
183 |
12:47:04 |
rus-ger |
一般 |
слава богу |
Gott sei gedankt |
Ремедиос_П |
184 |
11:58:46 |
rus-heb |
一般 |
приём на работу |
העסקה |
Баян |
185 |
11:58:29 |
rus-heb |
一般 |
трудоустройство |
העסקה (кого-л.) |
Баян |
186 |
11:27:20 |
rus-spa |
一般 |
поддающийся проверке |
verificable |
spanishru |
187 |
11:27:15 |
rus-ita |
一般 |
поддающийся проверке |
verificabile |
spanishru |
188 |
11:23:47 |
rus-heb |
会计 |
общепринятые принципы бухгалтерского учёта |
כללי חשבונאות מקובלים |
Баян |
189 |
11:19:52 |
rus-heb |
会计 |
финансовый отчёт |
דו"ח כספי |
Баян |
190 |
11:18:28 |
rus-heb |
一般 |
вести бухгалтерский учёт |
לנהל חֶשבּוֹנוֹת |
Баян |
191 |
11:17:23 |
rus-heb |
会计 |
ведение бухгалтерского учёта |
ניהול חשבונות |
Баян |
192 |
11:04:35 |
rus-spa |
食品工业 |
подсластитель |
endulzante |
spanishru |
193 |
10:50:20 |
eng-rus |
法律 |
data authority |
орган, осуществляющий надзор за соблюдением законодательства о защите персональных данных |
sankozh |
194 |
10:48:17 |
rus-fre |
具象的 |
высовываться |
une tête qui dépasse (youtu.be) |
z484z |
195 |
10:43:18 |
rus-ger |
具象的 |
уничтожать |
hinwegfegen |
Ремедиос_П |
196 |
10:40:06 |
eng-rus |
法律 |
cooperate with inquiries |
удовлетворять запросы |
sankozh |
197 |
10:36:17 |
rus-ger |
非正式的 |
стукач |
Hinweisgeber |
Ремедиос_П |
198 |
10:35:12 |
eng-rus |
法律 |
privacy laws and regulations |
законодательство о защите персональных данных |
sankozh |
199 |
10:34:39 |
eng-rus |
法律 |
privacy laws |
законодательство о защите персональных данных |
sankozh |
200 |
10:34:20 |
eng-rus |
法律 |
privacy law |
законодательство о защите персональных данных |
sankozh |
201 |
10:32:19 |
rus-ger |
一般 |
человек, склонный распускать руки |
Grapscher (о домогательствах, а не о драке) |
Ремедиос_П |
202 |
10:31:20 |
rus-ger |
俚语 |
лапальщик |
Grapscher |
Ремедиос_П |
203 |
10:30:43 |
rus-ger |
一般 |
человек, склонный распускать руки |
Grabscher (о домогательствах, а не о драке) |
Ремедиос_П |
204 |
10:28:13 |
rus-ger |
俚语 |
лапальщик |
Grabscher |
Ремедиос_П |
205 |
10:27:32 |
rus-ger |
俚语 |
рукосуй |
Grapscher (в значении человек, лапающий женщин) |
Ремедиос_П |
206 |
10:15:32 |
rus-ger |
一般 |
отдел мозга |
Hirnareal |
Ремедиос_П |
207 |
10:09:55 |
eng-rus |
一般 |
incredibly |
как ни трудно в это поверить (Incredibly, a ten-year study at the University of Minnesota Stroke Center found that cat owners were a whopping 40 percent less likely to have heart attacks than non-cat owners. The therapeutic effects from purring have been shown to lower blood pressure, stress, and problems associated with nerves and anxiety due to the fact that the combination of stroking a cat and hearing/feeling the vibrations helps us to relax.) |
ART Vancouver |
208 |
10:05:03 |
eng-rus |
气象 |
bulge of water |
масса воды (As the sea rises, a bulge of water sweeps over coastal areas, causing destruction along the way.) |
Никита Лисовский |
209 |
10:04:31 |
eng-rus |
气象 |
bulge of water |
локальное повышение уровня воды |
Никита Лисовский |
210 |
9:53:24 |
rus-ger |
一般 |
тракторист-машинист |
Traktoren- und Maschinenführer |
dolmetscherr |
211 |
9:40:28 |
rus-ger |
一般 |
управление автомобилем |
Steuerung des Fahrzeugs |
dolmetscherr |
212 |
9:38:31 |
rus |
法律 |
конечный бенефициарный владелец |
КБВ |
spanishru |
213 |
9:38:23 |
rus-ger |
农业 |
организация технологического процесса |
Organisation des technologischen Prozesses |
dolmetscherr |
214 |
9:38:09 |
rus-spa |
法律 |
конечный получатель средств |
beneficiario final |
spanishru |
215 |
9:36:27 |
eng |
英语 |
thraw |
perepletat (https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/thraw) |
Aussie Ruskie |
216 |
9:23:21 |
rus-ger |
技术 |
механика материалов и конструкций |
Werkstoff- und Strukturmechanik |
dolmetscherr |
217 |
9:22:34 |
rus-ger |
技术 |
механика материалов и конструкций |
Mechanik der Werkstoffe und Strukturen |
dolmetscherr |
218 |
9:20:15 |
rus-spa |
法律 |
свидетельствование верности копии |
razón de copia (Никарагуа) |
spanishru |
219 |
9:19:21 |
rus-ger |
农业 |
технология производства сельскохозяйственной продукции |
landwirtschaftliche Produktionstechnologie |
dolmetscherr |
220 |
9:19:07 |
eng-rus |
非正式的 |
cock-up |
прокол (косяк: The papers sent out to our colleagues were all in the wrong language. What a cock-up! – Материалы, которые мы разослали коллегам, были на не том языке. Какой прокол!) |
Taras |
221 |
9:16:52 |
eng-rus |
一般 |
epic fail |
эпичный провал (тж. для ср. см. cock-up: You know, I would characterize that as an epic fail, my man • The boss tried to tell a joke to lighten the mood, but it turned into an epic fail that left the whole room in awkward silence • I tried to impress her with my dance moves, but just ended up in an epic fail that will haunt me forever) |
Taras |
222 |
9:09:13 |
eng-rus |
非正式的 |
cock-up |
конфуз |
Taras |
223 |
8:34:22 |
eng-rus |
一般 |
self-questioning |
самокопание |
BrinyMarlin |
224 |
8:27:31 |
eng-rus |
一般 |
epic failure |
эпичный провал (This is a tragedy for those children, and an epic failure for all of us) |
Taras |
225 |
7:44:18 |
eng-rus |
情绪化 |
so frustrating! |
как обидно! (People suck. I just returned to my minivan parked in my office building's underground garage and the rear left window has been smashed. The kicker is they took nothing that I can see, so this one is chalked up to senseless violence. So frustrating! (Twitter)) |
ART Vancouver |
226 |
7:31:30 |
eng-rus |
乒乓球 |
hardbat |
хардбат (вариант настольного тенниса с ракеткой без резинового покрытия. не путать с пинг-понгом.) |
SirReal |
227 |
6:57:31 |
eng-rus |
乒乓球 |
hardbat |
сухарь (ракетка без губки с резиновой накладкой шипами наружу wikipedia.org) |
SirReal |
228 |
6:18:08 |
eng-rus |
乒乓球 |
flick |
скинуть |
SirReal |
229 |
6:18:00 |
eng-rus |
乒乓球 |
flip |
скинуть |
SirReal |
230 |
5:09:18 |
eng-rus |
一般 |
cool off |
становиться прохладно (о воздухе: I’ve been sitting on the back deck without a jacket (or sweater) for more than an hour. It’s been lovely but it’s finally starting to cool off and I need to move inside (or put on a sweater). Also, someone inside just called out “supper”, so, it’s definitely time to move inside. -- становится прохладно / холодает, нужно заходить в дом (Twitter)) |
ART Vancouver |
231 |
5:06:20 |
eng-rus |
英国 |
sloshed |
бухой |
MichaelBurov |
232 |
5:05:56 |
eng-rus |
英国 |
plastered |
бухой |
MichaelBurov |
233 |
5:05:25 |
eng-rus |
英国 |
smashed |
бухой |
MichaelBurov |
234 |
5:04:39 |
eng-rus |
英国 |
pissed |
бухой |
MichaelBurov |
235 |
4:42:31 |
eng-rus |
专业术语 |
handsome passenger at XX |
горячий кофе на XX |
MichaelBurov |
236 |
4:39:59 |
eng-rus |
专业术语 |
Airbus |
арбуз |
MichaelBurov |
237 |
3:48:00 |
eng-rus |
一般 |
young 'uns |
малыши (напр., о грибах: "Do the globular ones (as seen in back) eventually open up and look more like the ones at the front?" "Yup, just like any mushroom. Those are just the young ‘uns." (Reddit)) |
ART Vancouver |
238 |
3:41:37 |
eng-rus |
一般 |
interpret in a different way |
истолковать иначе (He questioned if this specific biblical passage from 1 Samuel 15 could be interpreted in a different way.
-- может быть истолкован иначе / иным образом) |
ART Vancouver |
239 |
3:30:22 |
eng-rus |
一般 |
watch sb., sth. move |
наблюдать за тем, как движется кто-л., что-л. (The Loch Ness Centre has shared images captured by a visitor earlier this month of something “mysterious” he saw in the loch. John Howie watched the creature, which he estimated to be about 12 to 15 feet long, move slowly towards the trees before disappearing. pressandjournal.co.uk) |
ART Vancouver |
240 |
3:25:12 |
eng-rus |
一般 |
track |
наблюдать за (We're interested in how this syndrome might influence babies' speech development and reading abilities, so we're tracking infants, looking at them early on at about 12 months of age, so that we might be able to detect language delay early on.) |
ART Vancouver |
241 |
2:59:50 |
eng-rus |
一般 |
this is worthy of respect and understanding |
это достойно уважения и понимания |
Alex_Odeychuk |
242 |
2:55:55 |
eng-rus |
修辞 |
unequivocally unjust content and impermissible form of a statement |
абсолютно несправедливое по содержанию и неприемлемое по форме высказывание (the ~) |
Alex_Odeychuk |
243 |
2:55:04 |
eng-rus |
修辞 |
utterly unjust in content and unacceptable in form remark |
абсолютно несправедливое по содержанию и неприемлемое по форме высказывание |
Alex_Odeychuk |
244 |
2:54:07 |
rus-ger |
汽车 |
запах бензина |
Benzingeruch |
Лорина |
245 |
2:52:04 |
eng-rus |
修辞 |
totally unjust in content and unacceptable in form statement |
абсолютно несправедливое по содержанию и неприемлемое по форме высказывание |
Alex_Odeychuk |
246 |
2:42:29 |
eng-rus |
一般 |
this is more of an issue in the States |
эта проблема более актуальна для США (This would cost billions of dollars, we’d be paying this over decades. For what it’s worth this is more of an issue in the States because of the vast deregulation they do there in the name of the almighty dollar. (Reddit)) |
ART Vancouver |
247 |
2:29:16 |
rus-ara |
语言科学 |
язык коренного народа |
لغة محلية |
Alex_Odeychuk |
248 |
2:28:35 |
rus-ara |
|
محلي |
محلية (محلية – мн.ч. или ж.р. ед.ч. от محلي) |
Alex_Odeychuk |
249 |
2:28:03 |
rus-ara |
语言科学 |
местный язык |
لغة محلية |
Alex_Odeychuk |
250 |
2:25:36 |
rus-ara |
|
ستاليني |
ستالينية (ستالينية – мн.ч. или ж.р. ед.ч. от ستاليني) |
Alex_Odeychuk |
251 |
2:23:43 |
rus-ara |
政治 |
диктатура |
دكتاتورية (دكتاتورية شمولية — тоталитарная диктатура • تحت حكم دكتاتورية — под властью диктатуры) |
Alex_Odeychuk |
252 |
2:22:28 |
rus-ara |
社会学 |
целостность |
شمولية |
Alex_Odeychuk |
253 |
2:19:04 |
rus-ara |
一般 |
отказ |
تخلي (...+ب – от ...) |
Alex_Odeychuk |
254 |
2:15:53 |
rus-ara |
历史的 |
в то время |
في ذلك الوقت |
Alex_Odeychuk |
255 |
2:14:22 |
rus-ara |
语言科学 |
по-татарски |
بالتترية |
Alex_Odeychuk |
256 |
2:14:05 |
rus-ara |
语言科学 |
татарский язык |
اللغة التترية |
Alex_Odeychuk |
257 |
2:13:42 |
rus-ara |
语言科学 |
по-польски |
بالبولندية |
Alex_Odeychuk |
258 |
2:13:24 |
rus-ara |
语言科学 |
польский язык |
اللغة البولندية |
Alex_Odeychuk |
259 |
2:13:00 |
rus-ara |
语言科学 |
по-осетински |
بالأوسيتية |
Alex_Odeychuk |
260 |
2:12:43 |
rus-ara |
语言科学 |
осетинский язык |
اللغة الأوسيتية |
Alex_Odeychuk |
261 |
2:12:18 |
rus-ara |
语言科学 |
по-корейски |
بالكورية |
Alex_Odeychuk |
262 |
2:11:57 |
rus-ara |
语言科学 |
корейский язык |
اللغة الكورية |
Alex_Odeychuk |
263 |
2:11:35 |
rus-ara |
民族志 |
поволжские немцы |
ألمان الفولغا |
Alex_Odeychuk |
264 |
2:10:57 |
rus-ara |
语言科学 |
по-фински |
بالفنلندية |
Alex_Odeychuk |
265 |
2:10:41 |
rus-ara |
语言科学 |
финский язык |
اللغة الفنلندية |
Alex_Odeychuk |
266 |
2:10:24 |
rus-ara |
语言科学 |
по-чеченски |
بالشيشانية |
Alex_Odeychuk |
267 |
2:10:06 |
rus-ara |
语言科学 |
чеченский язык |
اللغة الشيشانية |
Alex_Odeychuk |
268 |
2:09:46 |
rus-ara |
语言科学 |
бурятский язык |
لغة البوريات |
Alex_Odeychuk |
269 |
2:09:24 |
rus-ara |
语言科学 |
башкирский язык |
بالبشكيرية |
Alex_Odeychuk |
270 |
2:09:02 |
rus-ara |
语言科学 |
башкирский язык |
اللغة البشكيرية |
Alex_Odeychuk |
271 |
2:08:11 |
eng-rus |
军事术语 |
all-rounder |
овладевший несколькими специальностями |
MichaelBurov |
272 |
2:08:00 |
rus-ara |
语言科学 |
по-эстонски |
بالإستونية |
Alex_Odeychuk |
273 |
2:07:00 |
rus-ara |
语言科学 |
эстонский язык |
اللغة الإستونية |
Alex_Odeychuk |
274 |
2:06:48 |
eng-rus |
军事术语 |
all hands and the cook |
весь личный состав корабля |
MichaelBurov |
275 |
2:06:31 |
rus-ara |
语言科学 |
по-туркменски |
بالتركمانية |
Alex_Odeychuk |
276 |
2:06:12 |
rus-ara |
语言科学 |
туркменский язык |
اللغة التركمانية |
Alex_Odeychuk |
277 |
2:05:52 |
rus-ara |
语言科学 |
по-армянски |
بالأرمنية |
Alex_Odeychuk |
278 |
2:05:32 |
rus-ara |
语言科学 |
армянский язык |
اللغة الأرمنية |
Alex_Odeychuk |
279 |
2:05:14 |
rus-ara |
语言科学 |
по-таджикски |
بالطاجيكية |
Alex_Odeychuk |
280 |
2:04:56 |
rus-ara |
语言科学 |
таджикский язык |
اللغة الطاجيكية |
Alex_Odeychuk |
281 |
2:04:52 |
eng-rus |
军队 |
alley |
полоса |
MichaelBurov |
282 |
2:04:31 |
eng-rus |
军队 |
alley |
район |
MichaelBurov |
283 |
2:04:26 |
rus-ara |
语言科学 |
по-кыргызски |
بالقيرغيزية |
Alex_Odeychuk |
284 |
2:04:19 |
eng-rus |
军队 |
alley |
участок |
MichaelBurov |
285 |
2:04:03 |
eng-rus |
军队 |
alley |
коридор |
MichaelBurov |
286 |
2:03:52 |
rus-ara |
语言科学 苏维埃 |
киргизский язык |
اللغة القيرغيزية |
Alex_Odeychuk |
287 |
2:03:44 |
rus-ara |
语言科学 |
кыргызский язык |
اللغة القيرغيزية |
Alex_Odeychuk |
288 |
2:03:07 |
rus-ara |
语言科学 |
по-латвийски |
باللاتفية |
Alex_Odeychuk |
289 |
2:02:46 |
eng-rus |
修辞格 |
all-chief-no-Indian |
одно начальство, а подчинённых нет (со времён Дикого Запада (заявление приглашённого вождя)) |
MichaelBurov |
290 |
2:02:43 |
rus-ara |
语言科学 |
латвийский язык |
اللغة اللاتفية |
Alex_Odeychuk |
291 |
2:02:09 |
rus-ara |
语言科学 苏维埃 |
по-молдавски |
بالمولدوفية |
Alex_Odeychuk |
292 |
2:01:40 |
rus-ara |
语言科学 苏维埃 |
молдавский язык |
اللغة المولدوفية |
Alex_Odeychuk |
293 |
2:00:54 |
rus-ara |
语言科学 |
по-литовски |
بالليتوانية |
Alex_Odeychuk |
294 |
2:00:33 |
rus-ara |
语言科学 |
литовский язык |
اللغة الليتوانية |
Alex_Odeychuk |
295 |
2:00:05 |
rus-ara |
语言科学 |
по-азербайджански |
بالأذرية |
Alex_Odeychuk |
296 |
1:59:42 |
rus-ara |
语言科学 |
азербайджанский язык |
اللغة الأذرية |
Alex_Odeychuk |
297 |
1:59:17 |
rus-ara |
语言科学 |
по-грузински |
بالجورجية |
Alex_Odeychuk |
298 |
1:58:44 |
rus-ara |
语言科学 |
грузинский язык |
اللغة الجورجية |
Alex_Odeychuk |
299 |
1:58:25 |
rus-ara |
语言科学 |
по-казахски |
بالقازاقية |
Alex_Odeychuk |
300 |
1:57:54 |
rus-ara |
语言科学 |
казахский язык |
اللغة القازاقية |
Alex_Odeychuk |
301 |
1:57:27 |
rus-ara |
语言科学 |
по-узбекски |
بالأوزبكية |
Alex_Odeychuk |
302 |
1:56:45 |
eng-rus |
解释性翻译 |
alibi |
оправдывать свои ошибки при стрельбе (шутл.) |
MichaelBurov |
303 |
1:56:39 |
rus-ara |
语言科学 |
узбекский язык |
اللغة الأوزبكية |
Alex_Odeychuk |
304 |
1:56:18 |
rus-ara |
语言科学 |
по-белорусски |
بالبيلاروسية |
Alex_Odeychuk |
305 |
1:56:02 |
rus-ara |
语言科学 |
белорусский язык |
اللغة البيلاروسية |
Alex_Odeychuk |
306 |
1:55:39 |
rus-ara |
语言科学 |
по-украински |
بالأوكرانية |
Alex_Odeychuk |
307 |
1:55:15 |
rus-ara |
语言科学 |
по-русски |
بالروسية |
Alex_Odeychuk |
308 |
1:54:55 |
rus-ara |
语言科学 |
русский язык |
اللغة الروسية |
Alex_Odeychuk |
309 |
1:54:34 |
rus-ara |
语言科学 |
украинский язык |
اللغة الأوكرانية |
Alex_Odeychuk |
310 |
1:53:52 |
rus-ara |
|
شبه رئاسي |
شبه رئاسية (شبه رئاسية — мн.ч. или ж.р. ед.ч. от شبه رئاسي) |
Alex_Odeychuk |
311 |
1:53:49 |
eng-rus |
讽刺 |
air hog |
лихой лётчик |
MichaelBurov |
312 |
1:53:09 |
rus-ara |
政治 |
полупрезидентский |
شبه رئاسي |
Alex_Odeychuk |
313 |
1:51:47 |
rus-ara |
苏维埃 |
сталинская тоталитарная диктатура |
دكتاتورية ستالينية شمولية |
Alex_Odeychuk |
314 |
1:51:35 |
eng-rus |
一般 |
computer-game |
геймерский (reverso.net) |
suburbian |
315 |
1:51:31 |
rus-ara |
一般 |
универсальный |
شمولي |
Alex_Odeychuk |
316 |
1:51:09 |
rus-ara |
政治 |
тоталитарный |
شمولي (دكتاتورية شمولية — тоталитарная диктатура) |
Alex_Odeychuk |
317 |
1:50:46 |
rus-ara |
政治 |
тоталитарная диктатура |
دكتاتورية شمولية |
Alex_Odeychuk |
318 |
1:50:24 |
eng-rus |
一般 |
computer-game addiction |
игромания |
suburbian |
319 |
1:50:18 |
rus-ara |
|
شمولي |
شمولية (شمولية — мн.ч. или ж.р. ед.ч. от شمولي) |
Alex_Odeychuk |
320 |
1:49:52 |
rus-ara |
政治 |
тоталитаризм |
شمولية |
Alex_Odeychuk |
321 |
1:49:39 |
rus-ara |
政治 |
тоталитарность |
شمولية |
Alex_Odeychuk |
322 |
1:49:10 |
rus-ara |
社会学 |
целостный |
شمولي (نهج شمولي — целостный подход) |
Alex_Odeychuk |
323 |
1:47:21 |
rus-ara |
苏维埃 |
сталинский |
ستاليني (دكتاتورية ستالينية — сталинская диктатура • تحت حكم دكتاتورية ستالينية — под властью сталинской диктатуры) |
Alex_Odeychuk |
324 |
1:47:06 |
rus-ara |
苏维埃 |
сталинская диктатура |
دكتاتورية ستالينية (تحت حكم دكتاتورية ستالينية — под властью сталинской диктатуры) |
Alex_Odeychuk |
325 |
1:46:18 |
eng-rus |
贬 |
airedale |
лётчик ВМС (WWII) |
MichaelBurov |
326 |
1:46:08 |
eng-rus |
贬 |
airdale |
лётчик ВМС (WWII) |
MichaelBurov |
327 |
1:45:28 |
rus-ara |
政治 |
государственный гимн |
النشيد الوطني |
Alex_Odeychuk |
328 |
1:44:45 |
rus-ara |
政治 |
патриотическая песня |
أغنية وطنية |
Alex_Odeychuk |
329 |
1:44:41 |
eng-rus |
贬 |
airdale |
техник морской авиации (WWII) |
MichaelBurov |
330 |
1:44:30 |
eng-rus |
贬 |
airedale |
техник морской авиации (WWII) |
MichaelBurov |
331 |
1:42:32 |
rus-ara |
政治 |
гимн |
نشيد |
Alex_Odeychuk |
332 |
1:42:26 |
rus-ara |
政治 |
государственный гимн |
نشيد الدولة (...+ل – ... название государства) |
Alex_Odeychuk |
333 |
1:40:14 |
rus-ara |
升华 |
торжество |
انتصار (победа) |
Alex_Odeychuk |
334 |
1:39:50 |
eng-rus |
军用航空 |
air breather |
самолёт на ВРД |
MichaelBurov |
335 |
1:38:54 |
eng-rus |
军事术语 |
air breather |
ВРД |
MichaelBurov |
336 |
1:38:37 |
eng-rus |
军事术语 |
air breather |
воздушно-реактивный двигатель (ВРД) |
MichaelBurov |
337 |
1:37:23 |
eng-rus |
幽默/诙谐 |
air agitator |
радист (у моряков, железнодорожников) |
MichaelBurov |
338 |
1:34:17 |
rus-spa |
一般 |
вешалка |
gancho |
Pavlov Igor |
339 |
1:33:44 |
rus-ara |
升华 |
славиться |
كان ممجداً (كن ممجداً – славься) |
Alex_Odeychuk |
340 |
1:32:34 |
rus-ara |
升华 |
прославленный |
ممجد |
Alex_Odeychuk |
341 |
1:26:38 |
eng-rus |
军事术语 |
air |
самолёты |
MichaelBurov |
342 |
1:26:07 |
eng-rus |
军事术语 |
air |
самолёт |
MichaelBurov |
343 |
1:25:56 |
rus-ara |
气候学 |
гроза |
عاصفة رعدية (wikipedia.org) |
Alex_Odeychuk |
344 |
1:25:00 |
eng-rus |
军事术语 |
air |
ВВС |
MichaelBurov |
345 |
1:24:26 |
eng-rus |
军事术语 |
air |
авиация |
MichaelBurov |
346 |
1:23:57 |
eng |
军事术语 |
air |
air force |
MichaelBurov |
347 |
1:23:11 |
eng |
军事术语 |
air |
aircraft |
MichaelBurov |
348 |
1:22:19 |
rus-ara |
修辞格 |
солнце свободы |
شمس الحرية (من خلال العواصف الرعدية أشرقت لنا شمس الحرية — сквозь грозы сияло нам солнце свободы • من خلال العواصف، أشرقت لنا شمس الحرية — сквозь грозы сияло нам солнце свободы) |
Alex_Odeychuk |
349 |
1:15:15 |
rus-ara |
历史的 |
Российская Советская Федеративная Социалистическая Республика |
جمهورية روسيا الاتحادية الاشتراكية السوفيتية (РСФСР wikipedia.org) |
Alex_Odeychuk |
350 |
1:13:23 |
rus-ara |
政治 |
федеративный |
موحد (ولايات ميكرونيزيا الموحدة — Федеративные Штаты Микронезии) |
Alex_Odeychuk |
351 |
1:13:03 |
eng-rus |
一般 |
anyway |
знаешь что |
Zippity |
352 |
1:11:48 |
rus-ara |
政治 |
демократическая республика |
جمهورية ديمقراطية |
Alex_Odeychuk |
353 |
1:11:22 |
rus-ara |
政治 |
федеративная республика |
جمهورية اتحادية |
Alex_Odeychuk |
354 |
1:10:37 |
rus-ara |
政治 |
союзный |
اتحادي |
Alex_Odeychuk |
355 |
1:10:21 |
rus-ara |
政治 |
федеративный |
اتحادي (Федеративная Республика Германия — جمهورية ألمانيا الاتحادية) |
Alex_Odeychuk |
356 |
1:06:59 |
rus-ara |
地理 |
Евразия |
أوراسيا |
Alex_Odeychuk |
357 |
1:06:31 |
eng-rus |
法律 |
conduct an investigation of complaint |
рассматривать жалобу |
sankozh |
358 |
1:05:54 |
rus-ara |
|
سابق |
سابقة (سابقة – мн.ч. или ж.р. ед.ч. от سابق) |
Alex_Odeychuk |
359 |
1:05:16 |
rus-ara |
政治 |
социалистическое государство |
دولة اشتراكية |
Alex_Odeychuk |
360 |
1:02:58 |
rus-ara |
历史的 |
советская республика |
جمهورية سوفيتية |
Alex_Odeychuk |
361 |
1:01:59 |
rus-ara |
历史的 |
Союз Советских Социалистических Республик |
اتحاد الجمهوريات السوفيتية الاشتراكية (wikipedia.org) |
Alex_Odeychuk |
362 |
0:57:49 |
rus-ara |
情报和安全服务 |
шпионаж |
تجسس (مكافحة التجسس — борьба со шпионажем) |
Alex_Odeychuk |
363 |
0:57:25 |
rus-ara |
情报和安全服务 历史的 |
советская разведка |
مخابرات الاتحاد السوفيتي |
Alex_Odeychuk |
364 |
0:54:09 |
eng-rus |
情报和安全服务 印度 |
Research and Analysis Wing |
Отдел исследований и анализа (орган внешней разведки Индии, который отвечает за сбор разведывательной информации, осуществление дезинформационных мероприятий, шпионажа и саботажа против Пакистана и других соседних с Индией стран) |
Alex_Odeychuk |
365 |
0:47:52 |
rus-ara |
政府、行政和公共服务 |
генеральный инспектор |
مفتش عام |
Alex_Odeychuk |
366 |
0:46:23 |
rus-ara |
政府、行政和公共服务 |
канцелярия |
مكتب (مدير مكتب سمو ولي عهد الفجيرة — глава канцелярии Его высочества наследного принца Фуджейры wam.ae) |
Alex_Odeychuk |
367 |
0:44:54 |
rus-ara |
情报和安全服务 |
разведывательное бюро |
مكتب استخبارات |
Alex_Odeychuk |
368 |
0:43:48 |
rus-ara |
情报和安全服务 |
разведывательное бюро |
مكتب مخابرات |
Alex_Odeychuk |
369 |
0:43:10 |
rus-ara |
历史的 |
бывший Советский Союз |
الاتحاد السوفيتي السابق |
Alex_Odeychuk |
370 |
0:42:51 |
rus-ara |
历史的 |
Советский Союз |
الاتحاد السوفيتي |
Alex_Odeychuk |
371 |
0:42:25 |
rus-ara |
情报和安全服务 历史的 |
КГБ СССР |
مخابرات الاتحاد السوفيتي |
Alex_Odeychuk |
372 |
0:41:38 |
rus-ara |
情报和安全服务 |
разведка |
مخابرات (alarabiya.net) |
Alex_Odeychuk |
373 |
0:40:59 |
rus-ara |
情报和安全服务 |
контрразведка |
مكافحة التجسس |
Alex_Odeychuk |
374 |
0:23:01 |
eng-rus |
法律 |
including |
вплоть до (including termination of employment) |
sankozh |
375 |
0:13:17 |
rus-ger |
信息安全 |
оптически переменный элемент защиты |
optisch variables Element (синоним: OVD (optically variable device)) |
Эсмеральда |
376 |
0:10:39 |
rus-ara |
法律 |
торговая марка |
علامة تجارية (aawsat.com) |
Alex_Odeychuk |
377 |
0:08:27 |
rus-ger |
信息安全 |
оптически переменная краска |
optisch variable Farbe (синоним: Kippeffektfarbe, OVI-Farbe) |
Эсмеральда |
378 |
0:05:12 |
rus-ger |
信息安全 |
кипп-эффект |
Kippbild (скрытое изображение) |
Эсмеральда |
379 |
0:02:15 |
eng-rus |
信息安全 |
polycarbonate colour personalisation |
цветная персонализация поликарбонатной карты |
Эсмеральда |