1 |
23:45:25 |
eng |
缩写 核能和聚变能 |
ADC |
Analog-to-Digital convertor |
Iryna_mudra |
2 |
23:43:04 |
eng-rus |
核能和聚变能 |
Analog-to-Digital convertor |
аналого-цифровой преобразователь |
Iryna_mudra |
3 |
23:39:11 |
eng-rus |
核能和聚变能 |
Gedcke-Hale livetimer |
метод Гедке-Хейла |
Iryna_mudra |
4 |
23:37:11 |
eng-rus |
核能和聚变能 |
paralyzable dead time |
продлевающееся мёртвое время |
Iryna_mudra |
5 |
23:36:26 |
eng-rus |
核能和聚变能 |
extending dead time |
продлевающееся мёртвое время |
Iryna_mudra |
6 |
23:34:34 |
eng-rus |
核能和聚变能 |
nonparalyzable dead time |
непродлевающееся мёртвое время |
Iryna_mudra |
7 |
23:33:48 |
eng-rus |
核能和聚变能 |
nonextending dead time |
непродлевающееся мёртвое время |
Iryna_mudra |
8 |
23:14:52 |
eng-rus |
武器和枪械制造 |
penetrate a bulletproof vest |
пробить бронежилет |
ART Vancouver |
9 |
23:08:15 |
eng-rus |
Gruzovik |
sweat of glass |
отпотевание |
Gruzovik |
10 |
23:08:08 |
eng-rus |
具象的 |
trendy |
расходный |
Liv Bliss |
11 |
23:00:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
come unsewn |
отпороться (pf of отпарываться) |
Gruzovik |
12 |
23:00:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
come unsewn |
отпарываться (impf of отпороться) |
Gruzovik |
13 |
22:57:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
come off |
отпороться |
Gruzovik |
14 |
22:55:55 |
eng-rus |
核能和聚变能 |
very large signal pulse per event |
всплеск скорости счета на событие распада |
Iryna_mudra |
15 |
22:55:54 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
flog |
отпороть |
Gruzovik |
16 |
22:54:55 |
eng-rus |
Gruzovik |
rip off |
отпороть |
Gruzovik |
17 |
22:53:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
for pushing away |
отпорный |
Gruzovik |
18 |
22:52:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
drive back |
дать отпор |
Gruzovik |
19 |
22:49:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
welt |
отполосовать |
Gruzovik |
20 |
22:49:23 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
tear into long pieces |
отполосовать |
Gruzovik |
21 |
22:49:07 |
eng-rus |
Gruzovik |
cut into long strips |
отполосовать |
Gruzovik |
22 |
22:48:09 |
eng-rus |
教育 |
field of education |
направление подготовки |
Morning93 |
23 |
22:47:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
rinse out |
отполоскать (pf of отполаскивать) |
Gruzovik |
24 |
22:45:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
polish |
отполировывать (impf of отполировать) |
Gruzovik |
25 |
22:39:42 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
finish polishing |
отполировать |
Gruzovik |
26 |
22:39:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
polish |
отполировать |
Gruzovik |
27 |
22:39:22 |
eng-rus |
核能和聚变能 |
discriminated against |
отличающийся по сравнению с |
Iryna_mudra |
28 |
22:37:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
crawl away |
отползти |
Gruzovik |
29 |
22:34:06 |
eng-rus |
微生物学 |
light micrograph |
световая микрофотография |
trivial_matter |
30 |
22:33:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
rinse out |
отполаскивать (impf of отполоскать) |
Gruzovik |
31 |
22:32:18 |
eng-rus |
Gruzovik |
finish watering |
отпоить |
Gruzovik |
32 |
22:31:35 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
give milk, etc as an antidote for poison |
отпоить (pf of отпаивать) |
Gruzovik |
33 |
22:31:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
fatten on liquids |
отпоить (pf of отпаивать) |
Gruzovik |
34 |
22:31:07 |
eng-rus |
数学 |
derivative of an element |
производная элемента |
ssn |
35 |
22:29:51 |
eng-rus |
非正式的 |
make a racket |
дебоширить |
Andrey Truhachev |
36 |
22:29:32 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
answer |
отповедь |
Gruzovik |
37 |
22:29:09 |
rus-ger |
非正式的 |
дебоширить |
Krawall machen |
Andrey Truhachev |
38 |
22:28:28 |
eng-rus |
非正式的 |
riot |
дебоширить |
Andrey Truhachev |
39 |
22:27:16 |
rus-ger |
|
буйствовать |
randalieren |
Andrey Truhachev |
40 |
22:26:29 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
dance trans |
отплясывать (impf of отплясать) |
Gruzovik |
41 |
22:26:13 |
eng-rus |
非正式的 |
riot |
устроить дебош |
Andrey Truhachev |
42 |
22:25:38 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
dance to one's heart's content |
отплясаться |
Gruzovik |
43 |
22:25:26 |
eng-rus |
非正式的 |
make a racket |
устроить дебош |
Andrey Truhachev |
44 |
22:24:27 |
rus-ger |
非正式的 |
устроить дебош |
Krawall machen |
Andrey Truhachev |
45 |
22:24:01 |
rus-ger |
非正式的 |
устроить дебош |
randalieren |
Andrey Truhachev |
46 |
22:23:26 |
rus-ger |
非正式的 |
бесчинствовать |
randalieren (Die Hooligans randalierten nach dem verlorenen Spiel) |
Andrey Truhachev |
47 |
22:22:33 |
rus-ger |
惯用语 |
поднять шум |
Krawall machen |
Andrey Truhachev |
48 |
22:18:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
stop ringing |
отзвонить |
Gruzovik |
49 |
22:16:06 |
eng-rus |
互联网 |
upload a video |
выложить ролик (на своей странице) |
ART Vancouver |
50 |
22:15:59 |
eng-rus |
|
ugly |
неказистый |
Notburga |
51 |
22:15:12 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
stop fishing |
отловиться |
Gruzovik |
52 |
22:15:07 |
eng-rus |
互联网 |
upload videos |
выкладывать ролики (to Instagram – на своей странице в Instagram) |
ART Vancouver |
53 |
22:15:02 |
eng-rus |
Gruzovik 渔业 |
stop fishing |
отловить |
Gruzovik |
54 |
22:10:01 |
eng-rus |
|
reliability risks |
риски для надёжности |
olga garkovik |
55 |
22:06:36 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
finish writing |
отписаться |
Gruzovik |
56 |
22:05:33 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
finish writing |
отписать |
Gruzovik |
57 |
22:04:43 |
rus-ger |
缩写 |
магистр права |
L.L.M. |
Лорина |
58 |
22:01:37 |
eng-rus |
Игорь Миг |
muscle-flexing |
демонстрация угрозы применения военной силы |
Игорь Миг |
59 |
22:01:22 |
rus-ger |
给定的名称 |
Вадим Петрович Гетьман |
Wadym Petrowytsch Hetman |
Лорина |
60 |
22:00:14 |
eng-rus |
Gruzovik 农业 |
finish threshing |
отмолотить |
Gruzovik |
61 |
21:59:57 |
rus-ger |
教育 |
Киевский национальный экономический университет имени Вадима Гетьмана |
Kiewer nationale Wadym-Hetman-Wirtschaftsuniversität |
Лорина |
62 |
21:58:39 |
rus-spa |
非正式的 |
влепить пощёчину |
dar una torta |
AlissaEiz |
63 |
21:56:45 |
eng-rus |
Игорь Миг |
sabre-rattling |
демонстрация силы |
Игорь Миг |
64 |
21:55:47 |
eng-rus |
Игорь Миг |
sabre-rattling |
нагнетание милитаристских настроений |
Игорь Миг |
65 |
21:55:17 |
eng-rus |
Игорь Миг |
sword-rattling |
раздувание военной истерии |
Игорь Миг |
66 |
21:52:45 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
finish pecking |
отклевать |
Gruzovik |
67 |
21:49:45 |
eng-rus |
Игорь Миг |
sabre-rattling |
демонстрация готовности применить военную силу |
Игорь Миг |
68 |
21:48:49 |
eng-rus |
Игорь Миг |
sword-rattling |
демонстрация готовности применить военную силу |
Игорь Миг |
69 |
21:48:09 |
eng-rus |
Игорь Миг |
sword-rattling |
демонстрация силы |
Игорь Миг |
70 |
21:46:27 |
eng-rus |
|
like a sacrificial lamb |
как на заклании |
m_rakova |
71 |
21:45:20 |
eng-rus |
|
Agency for the Monitoring and Forecasting of Emergency Situations under MES of Russia |
Агентство по мониторингу и прогнозированию чрезвычайных ситуаций МЧС России |
anyname1 |
72 |
21:44:10 |
eng-rus |
Gruzovik 钻孔 |
finish drilling |
отбурить |
Gruzovik |
73 |
21:33:47 |
eng-rus |
Игорь Миг |
warmongering |
демонстрация угрозы применения военной силы |
Игорь Миг |
74 |
21:32:41 |
eng-rus |
Игорь Миг |
warmongering |
угроза применения военной силы |
Игорь Миг |
75 |
21:31:47 |
eng-rus |
Игорь Миг |
warmongering |
разжигание военной истерии |
Игорь Миг |
76 |
21:27:39 |
eng-rus |
Игорь Миг |
warmongering |
бряцание оружием |
Игорь Миг |
77 |
21:21:49 |
eng-rus |
军用航空 |
helicopter floor |
днище вертолёта |
Alex_Odeychuk |
78 |
21:21:32 |
eng-rus |
军队 |
integrally armored |
полностью бронированный |
Alex_Odeychuk |
79 |
21:20:17 |
eng-rus |
银行业 |
taking into account the principles of reasonableness and good faith |
исходя из принципов разумности и добросовестности (калька с немецкого) |
vatnik |
80 |
21:19:21 |
eng-rus |
Игорь Миг |
muscle-flexing |
игра мускулами (как элемент устрашения противника) |
Игорь Миг |
81 |
21:17:56 |
eng-rus |
Игорь Миг |
muscle-flexing |
демонстрация военной мощи |
Игорь Миг |
82 |
21:16:14 |
eng-rus |
银行业 |
right to early repayment of the loan |
право на досрочный возврат кредита |
vatnik |
83 |
21:13:16 |
eng-rus |
Gruzovik |
finish shaving |
отбрить |
Gruzovik |
84 |
21:12:58 |
eng-rus |
鞋类 |
micro sole |
подошва из мелкопористого вспененного этилвинилацетата (MICRO SOLE: "Micro" (micro cellular EVA foam) is a lightweight and durable sole material with shock absorption. tandfslackshoemakers.com) |
felixina |
85 |
21:12:38 |
eng-rus |
|
in the course of |
по мере (по контексту) |
Elina Semykina |
86 |
21:10:20 |
rus-ger |
教育 |
самостоятельная работа |
Eigenarbeit |
nerzig |
87 |
21:09:42 |
eng-rus |
固态物理 |
CMC |
композит с керамико-керамической матрицей (сокр. от "ceramic and ceramic matrix composite") |
Alex_Odeychuk |
88 |
21:05:36 |
eng-rus |
银行业 |
acceleration of the credit facility |
досрочное истребование кредита |
vatnik |
89 |
21:02:32 |
eng-rus |
Игорь Миг |
flex muscles |
демонстрировать силу |
Игорь Миг |
90 |
21:02:01 |
eng-rus |
军用航空 |
armor plate |
броневой элемент |
Alex_Odeychuk |
91 |
21:01:00 |
rus-ger |
语言科学 |
со знанием английского и немецкого языков |
mit Englisch- und Deutschkenntnissen |
Лорина |
92 |
21:00:54 |
eng-rus |
固态物理 |
ceramic matrix composites |
композиты с керамической матрицей (композиты с оксидной, карбидной, нитридной или иной неорганической, неметаллической термостойкой матрицей) |
Alex_Odeychuk |
93 |
20:57:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
finish plaiting |
отплести |
Gruzovik |
94 |
20:54:44 |
eng-rus |
军用航空 |
armor material |
материал брони |
Alex_Odeychuk |
95 |
20:54:07 |
eng-rus |
Gruzovik |
finish dancing |
отплясать |
Gruzovik |
96 |
20:53:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
dance trans |
отплясать (pf of отплясывать) |
Gruzovik |
97 |
20:52:56 |
eng-rus |
装甲车 |
add-on high-hardness steel armor |
дополнительная броня из высокопрочной стали (высокопрочная сталь – сталь с пределом прочности не ниже 1800÷2000 МПа. Для достижения настолько высокой конструктивной прочности сталь должна сочетать в себе высокую прочность и высокое сопротивление хрупкому разрушению) |
Alex_Odeychuk |
98 |
20:51:33 |
eng-rus |
装甲车 |
high-hardness steel armor |
броня из высокопрочной стали (высокопрочная сталь – сталь с пределом прочности не ниже 1800÷2000 МПа. Для достижения настолько высокой конструктивной прочности сталь должна сочетать в себе высокую прочность и высокое сопротивление хрупкому разрушению) |
Alex_Odeychuk |
99 |
20:51:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
expectorate |
отплюнуться (pf of отплёвываться) |
Gruzovik |
100 |
20:51:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
spit out |
отплюнуться (pf of отплёвываться) |
Gruzovik |
101 |
20:51:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
spit with disgust |
отплюнуться (pf of отплёвываться) |
Gruzovik |
102 |
20:50:20 |
eng-rus |
装甲车 |
high-hardness steel |
высокопрочная сталь (сталь с пределом прочности не ниже 1800÷2000 МПа. Для достижения настолько высокой конструктивной прочности сталь должна сочетать в себе высокую прочность и высокое сопротивление хрупкому разрушению) |
Alex_Odeychuk |
103 |
20:49:28 |
eng-rus |
军用航空 |
maraging steels |
мартенситно-стареющие стали (напр., сталь Н18К9М5ТЮ, применяемая в авиастроении) |
Alex_Odeychuk |
104 |
20:47:54 |
eng-rus |
装甲车 |
high-hardness |
высокопрочный |
Alex_Odeychuk |
105 |
20:47:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
spit out |
отплюнуть (pf of отплёвывать) |
Gruzovik |
106 |
20:46:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
swim off |
отплыть (pf of отплывать) |
Gruzovik |
107 |
20:45:50 |
eng-rus |
Gruzovik 航海 |
set sail |
отплыть (pf of отплывать) |
Gruzovik |
108 |
20:45:07 |
eng-rus |
装甲车 |
armor-piercing incendiary round |
бронебойно-зажигательный снаряд |
Alex_Odeychuk |
109 |
20:43:59 |
eng-rus |
Gruzovik 航海 |
set sail |
отплывать (impf of отплыть) |
Gruzovik |
110 |
20:43:35 |
eng-rus |
军用航空 |
armor-piercing incendiary round |
бронебойно-зажигательная пуля |
Alex_Odeychuk |
111 |
20:42:38 |
eng-rus |
军用航空 |
armor plate |
бронеэлемент |
Alex_Odeychuk |
112 |
20:41:35 |
eng-rus |
军用航空 |
spall shield |
защита от отколов брони (в бронеэлементе из керамических композиционных материалов) |
Alex_Odeychuk |
113 |
20:40:27 |
eng-rus |
食品工业 |
melinjo nut |
семена мелинжо |
Alina_malina |
114 |
20:38:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
come undone |
отплестись (pf of отплетаться) |
Gruzovik |
115 |
20:38:30 |
eng-rus |
食品工业 |
melinjo nut |
мелинжо (wikipedia.org) |
Alina_malina |
116 |
20:37:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
unbraid |
отплести (pf of отплетать) |
Gruzovik |
117 |
20:36:42 |
eng-rus |
药店 |
magistral formula |
экстемпоральная рецептура |
Adiost |
118 |
20:33:08 |
rus-ita |
树脂 |
антипрокольная шина |
pneumatico antiforatura |
Sergei Aprelikov |
119 |
20:27:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
splash away |
отплёскивать (impf of отплеснуть) |
Gruzovik |
120 |
20:26:54 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
splash back of water or waves |
отплёскивать (impf of отплеснуть) |
Gruzovik |
121 |
20:26:15 |
eng-rus |
树脂 |
anti-puncture tire |
антипрокольная шина |
Sergei Aprelikov |
122 |
20:21:15 |
eng-rus |
Gruzovik |
splashback |
отплеск (a wave thrown back; N.B.: do not confuse with backsplash [an upright surface or border, as of tile, that protects the wall behind a sink or stove]) |
Gruzovik |
123 |
20:20:26 |
eng-rus |
食品工业 |
mahlepi |
махлаб (wikipedia.org) |
Alina_malina |
124 |
20:17:46 |
eng-rus |
|
bias |
сбивать с толку |
olga garkovik |
125 |
20:17:45 |
eng-rus |
Gruzovik |
a wave thrown back |
отплеск |
Gruzovik |
126 |
20:16:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
spit with disgust |
отплёвываться (impf of отплеваться) |
Gruzovik |
127 |
20:15:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
spit out |
отплёвывать (impf of отплюнуть, отплевать) |
Gruzovik |
128 |
20:11:30 |
eng-rus |
非正式的 |
A-OK |
отлично (US, informal : entirely good or satisfactory : perfectly OK) |
VLZ_58 |
129 |
20:11:00 |
eng-rus |
|
what number? |
какой по счёту? (What number president is Kennedy?) |
Tamerlane |
130 |
20:08:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
requite |
отплатить (pf of отплачивать; make repayment for or return something) |
Gruzovik |
131 |
20:08:13 |
eng-rus |
运动的 |
kneeling position |
с колена (40 shots were fired each from the standing, kneeling, and prone positions.) |
VLZ_58 |
132 |
20:07:16 |
eng-rus |
食品工业 |
kvass wort |
квасное сусло |
Alina_malina |
133 |
20:06:59 |
eng-rus |
Gruzovik |
retribution |
отплата |
Gruzovik |
134 |
20:02:47 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
push off |
отпихнуться (pf of отпихиваться) |
Gruzovik |
135 |
20:01:52 |
eng-rus |
Gruzovik 具象的 |
spurn |
отпихнуть (pf of отпихивать) |
Gruzovik |
136 |
20:01:15 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
push away |
отпихнуть (pf of отпихивать) |
Gruzovik |
137 |
20:00:17 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
push off |
отпихиваться (impf of отпихнуться) |
Gruzovik |
138 |
19:59:45 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
shove out of the way |
отпихивать в сторону |
Gruzovik |
139 |
19:59:10 |
eng-rus |
Gruzovik 具象的 |
spurn |
отпихивать (impf of отпихнуть) |
Gruzovik |
140 |
19:58:48 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
shove aside |
отпихивать (impf of отпихнуть) |
Gruzovik |
141 |
19:56:34 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
regain consciousness by drinking refreshing beverages or water |
отпиться (pf of отпиваться) |
Gruzovik |
142 |
19:56:29 |
eng-rus |
食品工业 |
indian nut |
кешью (biomanantial.com) |
Alina_malina |
143 |
19:55:43 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
finish drinking |
отпить (pf of отпивать) |
Gruzovik |
144 |
19:55:16 |
eng-rus |
军用航空 |
take evasive maneuvers |
выполнять противозенитные манёвры |
Alex_Odeychuk |
145 |
19:54:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
write for form only |
отписываться (impf of отписаться) |
Gruzovik |
146 |
19:53:41 |
eng-rus |
军队 |
munitions |
поражающие средства |
Alex_Odeychuk |
147 |
19:53:11 |
eng-rus |
军用航空 |
unguided munitions |
неуправляемые поражающие средства |
Alex_Odeychuk |
148 |
19:52:38 |
eng-rus |
Gruzovik 方言 |
notify in writing |
отписывать (impf of отписать) |
Gruzovik |
149 |
19:52:18 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
confiscate |
отписывать (impf of отписать) |
Gruzovik |
150 |
19:51:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
dismiss |
отписывать (impf of отписать) |
Gruzovik |
151 |
19:49:57 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
confiscated |
отписной |
Gruzovik |
152 |
19:49:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
bequest |
отписка |
Gruzovik |
153 |
19:49:00 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
confiscation |
отписка |
Gruzovik |
154 |
19:48:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
removal from a list |
отписка |
Gruzovik |
155 |
19:48:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
dismissal |
отписка |
Gruzovik |
156 |
19:48:05 |
eng-rus |
武器和枪械制造 |
with the barrel broken open on its hinge |
с переломленным ружьём |
VLZ_58 |
157 |
19:47:23 |
eng-rus |
武器和枪械制造 |
with the barrel broken open on its hinge |
с открытым стволом |
VLZ_58 |
158 |
19:45:18 |
eng-rus |
Gruzovik 具象的 |
die |
отпировать |
Gruzovik |
159 |
19:43:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
finish celebrating |
отпировать |
Gruzovik |
160 |
19:43:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
celebrate an event |
отпировать |
Gruzovik |
161 |
19:41:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
disown |
отпираться (impf of отпереться) |
Gruzovik |
162 |
19:40:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
open |
отпираться (impf of отпереться) |
Gruzovik |
163 |
19:38:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
opening |
отпирание |
Gruzovik |
164 |
19:38:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
sawn-off piece |
отпилок |
Gruzovik |
165 |
19:37:04 |
eng-rus |
谚语 |
you gotta hustle if you wanna survive |
хочешь жить умей вертеться |
VLZ_58 |
166 |
19:36:24 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
regain consciousness by drinking refreshing beverages or water |
отпиваться (impf of отпиться) |
Gruzovik |
167 |
19:35:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
take a sip of |
отпивать |
Gruzovik |
168 |
19:35:36 |
eng-rus |
俚语 |
hustle |
преступный промысел (We all know what his hustle is.) |
VLZ_58 |
169 |
19:34:36 |
eng-rus |
俚语 |
hustle |
раскручивать (They hustled them for drinks.) |
VLZ_58 |
170 |
19:34:19 |
eng-rus |
|
be chilled to the bone |
промёрзнуть до костей |
SAKHstasia |
171 |
19:34:02 |
eng-rus |
Gruzovik 具象的 |
be reflected |
отпечатываться (impf of отпечататься) |
Gruzovik |
172 |
19:33:34 |
rus-ita |
医疗的 |
непрерывный контроль содержания сахара в крови |
monitoraggio continuo del glucosio |
Sergei Aprelikov |
173 |
19:33:26 |
eng-rus |
Gruzovik |
leave an imprint |
отпечатываться (impf of отпечататься) |
Gruzovik |
174 |
19:32:45 |
eng-rus |
俚语 |
hustle |
приставать (The hookers were hustling all night.) |
VLZ_58 |
175 |
19:32:22 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
reprove |
отпечатывать (impf of отпечатать) |
Gruzovik |
176 |
19:32:08 |
rus-spa |
医疗的 |
непрерывный контроль содержания сахара в крови |
monitorización continua de la glucosa |
Sergei Aprelikov |
177 |
19:32:07 |
eng-rus |
Gruzovik 具象的 |
reproduce |
отпечатывать (impf of отпечатать) |
Gruzovik |
178 |
19:31:27 |
eng-rus |
俚语 |
hustle |
крутиться как белка в колесе (He's out there hustling all the time.) |
VLZ_58 |
179 |
19:31:15 |
eng-rus |
Gruzovik |
open up |
отпечатывать (impf of отпечатать) |
Gruzovik |
180 |
19:29:27 |
rus-ger |
医疗的 |
непрерывный контроль содержания сахара в крови |
kontinuierliche Glukose-Monitoring |
Sergei Aprelikov |
181 |
19:29:10 |
eng-rus |
电子产品 |
maxterm expression |
выражение макстерма |
ssn |
182 |
19:25:44 |
eng-rus |
|
ex |
бывший |
I. Havkin |
183 |
19:24:53 |
eng-rus |
|
tails density |
плотность хвостов |
Vadim Rouminsky |
184 |
19:24:23 |
rus-spa |
委内瑞拉 |
товар определённой группы часто во множественном числе |
rubro |
loboloco |
185 |
19:24:09 |
eng-rus |
|
tails composition |
структура хвостов |
Vadim Rouminsky |
186 |
19:24:06 |
eng-rus |
电子产品 |
minterm expression |
выражение минтерма |
ssn |
187 |
19:23:00 |
eng-rus |
|
final remarks |
заключительные комментарии |
Vadim Rouminsky |
188 |
19:22:54 |
eng-rus |
Gruzovik 具象的 |
be reflected |
отпечататься (pf of отпечатываться) |
Gruzovik |
189 |
19:22:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
leave an imprint |
отпечататься (pf of отпечатываться) |
Gruzovik |
190 |
19:17:29 |
eng-rus |
Gruzovik |
publish |
отпечатать (pf of печатать) |
Gruzovik |
191 |
19:16:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
type |
отпечатать (pf of печатать) |
Gruzovik |
192 |
19:15:46 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
impress a mark, etc |
отпечатать (pf of печатать) |
Gruzovik |
193 |
19:15:26 |
eng-rus |
职业健康和安全 |
High-Efficiency Particulate Air filter |
высокоэффективный противоаэрозольный фильтр |
SAKHstasia |
194 |
19:14:09 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
seal |
отпечатать (pf of печатать) |
Gruzovik |
195 |
19:13:06 |
eng-rus |
电子产品 |
minterm |
минимальный терм (минтерм) |
ssn |
196 |
19:12:25 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
reprove |
отпечатать (pf of отпечатывать) |
Gruzovik |
197 |
19:12:11 |
eng-rus |
Gruzovik 具象的 |
reproduce |
отпечатать (pf of отпечатывать) |
Gruzovik |
198 |
19:11:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
print |
отпечатать |
Gruzovik |
199 |
19:11:07 |
eng-rus |
运动的 |
prone |
лёжа (50m Rifle-Prone) |
VLZ_58 |
200 |
19:09:37 |
eng-rus |
运动的 |
50m Rifle-3 Positions |
стрельба из винтовки из трёх положений с 50 метров |
VLZ_58 |
201 |
19:09:26 |
eng-rus |
公证执业 |
appeal for judicial protection |
обращаться за судебной защитой |
vatnik |
202 |
19:07:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
printing |
отпечатание |
Gruzovik |
203 |
19:05:54 |
eng-rus |
Gruzovik 具象的 |
express one's indignation |
отпеть |
Gruzovik |
204 |
19:04:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
sing for a certain period of time |
отпеть |
Gruzovik |
205 |
19:03:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
read a funeral service for/over |
отпеть (pf of отпевать) |
Gruzovik |
206 |
18:59:35 |
eng-rus |
生产 |
natural impact |
естественные нагрузки |
Vadim Rouminsky |
207 |
18:57:19 |
eng-rus |
电子产品 |
maxterm |
максимальный терм (макстерм) |
ssn |
208 |
18:56:12 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
desperate |
отпетый |
Gruzovik |
209 |
18:55:50 |
eng-rus |
运动的 |
skeet shooting |
скит |
VLZ_58 |
210 |
18:54:59 |
eng-rus |
运动的 |
trap shooting |
стрельба на траншейном стенде |
VLZ_58 |
211 |
18:50:45 |
eng-rus |
生产 |
Computer-Aided Process Control System |
автоматизированная система управления технологическими процессами (автоматизированная система управления технологическими процессами) |
Vadim Rouminsky |
212 |
18:45:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
open |
отпереться (pf of отпираться) |
Gruzovik |
213 |
18:41:29 |
eng-rus |
Gruzovik |
perform a funeral service for/over |
отпевать (impf of отпеть) |
Gruzovik |
214 |
18:39:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
come unsoldered |
отпаяться (pf of отпаиваться) |
Gruzovik |
215 |
18:38:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
unsolder |
отпаять (pf of отпаивать) |
Gruzovik |
216 |
18:37:20 |
eng-rus |
运动的 |
individual all-around |
индивидуальный зачёт (There, Douglas became the first African American to win gold in the individual all-around event.) |
VLZ_58 |
217 |
18:35:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
turn back |
отпахнуть (pf of отпахивать) |
Gruzovik |
218 |
18:33:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
turn back |
отпахивать (impf of отпахнуть) |
Gruzovik |
219 |
18:32:52 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
finish one's plowing |
отпахаться |
Gruzovik |
220 |
18:32:08 |
eng-rus |
Gruzovik 农业 |
finish plowing |
отпахать |
Gruzovik |
221 |
18:29:41 |
eng-rus |
Gruzovik 具象的 |
lose touch with |
отпасть (pf of отпадать) |
Gruzovik |
222 |
18:28:00 |
eng-rus |
会计 |
other-than-temporarily |
безвозвратно (досл. "иначе, чем временно"; ...asset is other-than-temporarily impaired (термин из финансовой отчётности) = актив безвозвратно обесценен.) |
Jay_St_M |
223 |
18:27:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
fall off |
отпасть |
Gruzovik |
224 |
18:24:45 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
finish grazing |
отпасти |
Gruzovik |
225 |
18:23:50 |
eng-rus |
银行业 |
recognize the absence of the right |
признать право ... отсутствующим |
vatnik |
226 |
18:23:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
open wide |
отпасовать (= отпахнуть) |
Gruzovik |
227 |
18:23:40 |
eng-rus |
Gruzovik |
fling open |
отпасовать (= отпахнуть) |
Gruzovik |
228 |
18:23:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
fold back |
отпасовать (= отпахнуть) |
Gruzovik |
229 |
18:23:26 |
eng-rus |
Gruzovik |
turn back |
отпасовать (= отпахнуть) |
Gruzovik |
230 |
18:17:42 |
eng-rus |
Gruzovik |
come off |
отпарываться (impf of отпороться) |
Gruzovik |
231 |
18:17:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
rip open |
отпарывать (impf of отпороть) |
Gruzovik |
232 |
18:16:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
ripping off |
отпарывание |
Gruzovik |
233 |
18:16:15 |
eng-rus |
Gruzovik |
fly away a short distance |
отпархивать (impf of отпорхнуть) |
Gruzovik |
234 |
18:14:45 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
finish steaming oneself in bath |
отпариться |
Gruzovik |
235 |
18:13:51 |
eng-rus |
军用航空 |
ballistic protection kit |
бронекомплект для защиты от неуправляемых поражающих средств |
Alex_Odeychuk |
236 |
18:13:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
press through a damp cloth |
отпарить (pf of отпаривать) |
Gruzovik |
237 |
18:12:13 |
eng-rus |
军用航空 |
armor kit |
бронекомплект |
Alex_Odeychuk |
238 |
18:11:43 |
eng-rus |
Gruzovik 击剑 |
parry |
отпарировать (pf of парировать) |
Gruzovik |
239 |
18:10:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
press through a damp cloth |
отпаривать (impf of отпарить) |
Gruzovik |
240 |
18:08:44 |
eng-rus |
Gruzovik 矿业 |
fire |
отпалить (pf of отпаливать) |
Gruzovik |
241 |
18:08:13 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
shoot back |
отпалить (pf of отпаливать) |
Gruzovik |
242 |
18:04:16 |
eng-rus |
固态物理 |
vacuum high-temperature furnace |
вакуумная высокотемпературная печь |
Alex_Odeychuk |
243 |
18:04:12 |
eng-rus |
Gruzovik 矿业 |
blast |
отпаливать (impf of отпалить) |
Gruzovik |
244 |
18:02:57 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
shoot back |
отпаливать (impf of отпалить) |
Gruzovik |
245 |
17:59:28 |
eng-rus |
军用航空 |
ceramic armouring |
броня из керамических композиционных материалов |
Alex_Odeychuk |
246 |
17:58:15 |
rus-ita |
|
экстракардиальный |
extra-cardiaco |
armoise |
247 |
17:58:01 |
eng-rus |
Gruzovik 矿业 |
blasting |
отпал (= отпалка) |
Gruzovik |
248 |
17:56:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
come unsoldered |
отпаиваться (impf of отпаяться) |
Gruzovik |
249 |
17:56:10 |
eng-rus |
固态物理 |
aramid fabric layer |
слой арамидной ткани |
Alex_Odeychuk |
250 |
17:55:36 |
eng-rus |
固态物理 |
aramid laminate |
слоистый материал из арамидного волокна |
Alex_Odeychuk |
251 |
17:54:07 |
rus-fre |
经济 |
тендерная документация |
DAO (Dossier de l'Appel d'Offres) |
eugeene1979 |
252 |
17:44:21 |
eng-rus |
|
pots of luck |
большая удача |
dimock |
253 |
17:43:11 |
eng-rus |
|
antagonize |
конфликтовать (Russia has little incentive to antagonize China, its largest trading partner with total trade of $112 billion in 2020 and a giant consumer of Russian energy and minerals. bloomberg.com) |
Aprilen |
254 |
17:39:14 |
eng-rus |
缩写 |
ADIF |
АРИФ (Ассоциация развития исламского финансирования; Association for Development of Islamic Finance) |
aru |
255 |
17:34:46 |
eng-rus |
具象的 |
go forth |
воспроизводиться |
Vadim Rouminsky |
256 |
17:29:56 |
eng-rus |
固态物理 |
SiC composites |
композиционные материалы на основе карбида кремния |
Alex_Odeychuk |
257 |
17:28:12 |
eng-rus |
|
rate of ionization |
интенсивность ионизации |
Iryna_mudra |
258 |
17:27:11 |
eng-rus |
固态物理 |
silicon carbide composites |
композиционные материалы, содержащие карбид кремния |
Alex_Odeychuk |
259 |
17:25:19 |
eng-rus |
军用航空 |
ceramic plates |
бронеэлементы из керамических композиционных материалов |
Alex_Odeychuk |
260 |
17:23:32 |
rus-spa |
委内瑞拉 |
перекупщик и продавец |
bachaquero (ещё его называют спекулянтом) |
loboloco |
261 |
17:22:35 |
eng-rus |
技术 |
babbitted |
баббитовый (подшипник) |
olga garkovik |
262 |
17:20:34 |
eng-rus |
|
connected to a scaler |
совместимый по геометрии измерений |
Iryna_mudra |
263 |
17:02:54 |
eng-rus |
医疗的 |
when percussing |
при перкуссии |
NyanCat |
264 |
16:59:27 |
eng-rus |
固态物理 |
layered ceramic material |
многослойный керамический композит |
Alex_Odeychuk |
265 |
16:58:38 |
eng-rus |
航空 |
minimize drag |
снизить аэродинамическое лобовое сопротивление |
Alex_Odeychuk |
266 |
16:52:58 |
eng-rus |
|
connected to a scaler |
совместимость с прибором (по геометрии измерений) |
Iryna_mudra |
267 |
16:52:57 |
eng-rus |
|
quotation |
коммерческое предложение (в компаниях используется именно этот термин) |
redcarnation |
268 |
16:45:07 |
eng-rus |
军队 |
passive and active armor products |
комплексы пассивной и активной защиты |
Alex_Odeychuk |
269 |
16:44:28 |
eng-rus |
|
tight book |
крепкая книга (не разлохмаченная) |
scherfas |
270 |
16:42:42 |
eng-rus |
|
laboratory measurement of swipes when connected to a scaler |
лабораторные измерения мазков при условии их совместимости с прибором (американизм) |
Iryna_mudra |
271 |
16:40:46 |
rus-spa |
委内瑞拉 |
вымогатель, шантажист |
matraquero |
loboloco |
272 |
16:37:28 |
eng-rus |
军用航空 |
projectile |
неуправляемое поражающее средство |
Alex_Odeychuk |
273 |
16:36:54 |
rus-dut |
|
Камбала |
Pladijs |
taxitank |
274 |
16:36:01 |
eng-rus |
|
unsurpassed |
выше всяких похвал |
scherfas |
275 |
16:33:11 |
eng-rus |
军用航空 |
ballistic protection panels |
бронеэлементы для защиты от стрелково-пушечного оружия |
Alex_Odeychuk |
276 |
16:33:10 |
eng-rus |
军用航空 |
ballistic protection panels |
бронеэлементы для защиты от неуправляемых поражающих средств |
Alex_Odeychuk |
277 |
16:32:01 |
eng-rus |
|
overwhelming workload |
море работы |
changeview1 |
278 |
16:28:13 |
eng-rus |
军用航空 |
aerospace composite solutions |
решения из композиционных материалов для применения в авиации |
Alex_Odeychuk |
279 |
16:19:40 |
rus-fre |
|
небольшой оросительный канал, арык |
naville |
Супру |
280 |
16:09:20 |
eng-rus |
军用航空 |
ceramic composite panels |
бронеэлементы из керамических композиционных материалов |
Alex_Odeychuk |
281 |
16:06:12 |
rus-spa |
|
Акан |
Akan |
romando |
282 |
16:05:30 |
rus-spa |
|
Акан |
Akan (чви-фа́нти, один из аканских языков) |
romando |
283 |
16:03:43 |
rus-spa |
|
Абхазский язык |
Abcaso |
romando |
284 |
15:54:36 |
eng-rus |
军用航空 |
armor kits for aircraft |
бронезащитные комплекты для вертолётов |
Alex_Odeychuk |
285 |
15:52:51 |
eng-rus |
军队 |
passive protective measures |
средства пассивной защиты |
Alex_Odeychuk |
286 |
15:38:46 |
rus-spa |
法律 |
нотариальное засвидетельствование |
notarización |
Guaraguao |
287 |
15:35:43 |
eng-rus |
商业活动 |
family office |
подразделение по доверительному управлению семейным капиталом (состоятельных лиц) |
Alexander Matytsin |
288 |
15:23:58 |
rus-ita |
法律 |
обоснованное сомнение |
ragionevole dubbio |
massimo67 |
289 |
15:21:20 |
eng-rus |
石油和天然气技术 |
product-side |
внутренняя сторона (днища резервуара) |
maystay |
290 |
15:20:41 |
eng-rus |
石油和天然气技术 |
soil-side |
внешняя сторона (днища резервуара) |
maystay |
291 |
15:18:01 |
eng-rus |
石油和天然气技术 |
soil-side |
сторона днища резервуара, контактирующая с почвой |
maystay |
292 |
15:17:10 |
eng-rus |
石油和天然气技术 |
product-side |
сторона днища резервуара, контактирующая с продуктом |
maystay |
293 |
15:12:18 |
eng-rus |
|
plasticine |
пластилиновый |
NataChe |
294 |
15:11:52 |
eng-rus |
军队 |
ceramic composite armor |
броня из керамических композиционных материалов |
Alex_Odeychuk |
295 |
15:11:27 |
eng-rus |
军队 |
ultralight ceramic composite armor |
сверхлёгкая броня из керамических композиционных материалов |
Alex_Odeychuk |
296 |
15:10:34 |
eng-rus |
固态物理 |
ceramic composites |
керамические композиционные материалы (керамические композиционные материалы классифицируются по структурным признакам на дисперсные, армированные волокнами или нитевидными кристаллами, слоистые. В зависимости от материала матрицы композиционные материалы можно разделить на следующие основные группы: композиции с металлической матрицей – металлические композиционные материалы (МКМ), с полимерной – полимерные композиционные материалы (ПКМ), с резиновой – резиновые композиционные материалы (РКМ) и с керамической – керамические композиционные материалы (ККМ).) |
Alex_Odeychuk |
297 |
15:07:19 |
eng-rus |
银行业 |
abuse of law |
злоупотребление правом |
vatnik |
298 |
14:57:18 |
eng-rus |
|
value |
экономическая отдача |
masizonenko |
299 |
14:55:48 |
eng-rus |
|
value |
экономический эффект |
masizonenko |
300 |
14:54:59 |
eng-rus |
会计 |
at cost less impairment |
по себестоимости за вычетом убытков от обесценения |
Jay_St_M |
301 |
14:49:53 |
eng-rus |
银行业 |
matter of good faith |
вопрос о добросовестности |
vatnik |
302 |
14:47:42 |
eng-rus |
军队 |
bullet-proof armor plate |
противопульная бронепластина |
Alex_Odeychuk |
303 |
14:46:43 |
eng-rus |
军队 |
protective armor plate |
защитная бронепластина |
Alex_Odeychuk |
304 |
14:45:19 |
eng-rus |
人口统计学 |
contracted reproduction |
суженное воспроизводство |
Tamerlane |
305 |
14:35:57 |
eng-rus |
骑自行车 |
patch kit |
набор для вулканизации |
zhernovenkov |
306 |
14:35:29 |
eng-rus |
银行业 |
amount of turnover |
размер оборотов |
vatnik |
307 |
14:35:08 |
rus-ger |
军队 |
очистка от противника |
Bereinigung (термин "зачистка" появился в последние десятилетия) |
golowko |
308 |
14:34:24 |
eng-rus |
骑自行车 |
thru axle |
сквозная ось |
zhernovenkov |
309 |
14:22:16 |
rus |
缩写 |
АЛ |
аналитическая лаборатория |
rechnik |
310 |
14:19:17 |
eng-rus |
化学 |
unbuffered |
небуферированный |
shergilov |
311 |
14:07:16 |
eng-rus |
|
microbiological laboratory |
МБЛ |
rechnik |
312 |
14:05:53 |
eng-rus |
|
quality and qualifications department |
отделение качества и квалификации |
rechnik |
313 |
13:50:10 |
eng-rus |
|
comingle |
см. commingle (A large amount of separate property is comingled with a small amount of community property.) |
I. Havkin |
314 |
13:34:00 |
rus-ita |
|
леность наводит на бедность |
il pigro г sempre in bisogno |
Taras |
315 |
13:31:22 |
rus-ita |
|
нерадивый |
pigro |
Taras |
316 |
13:21:47 |
eng-rus |
|
downstream direction |
направление вниз по потоку |
I. Havkin |
317 |
13:21:10 |
eng-rus |
|
upstream direction |
направление вверх по потоку |
I. Havkin |
318 |
13:20:50 |
eng-rus |
医疗的 |
pubic area |
лобковая область |
V.Lomaev |
319 |
13:19:20 |
rus-ita |
糖果 |
карамельный торт |
torta al caramello |
tania_mouse |
320 |
13:17:12 |
eng-rus |
|
First we've got to pick someone up at the airport |
Во-первых, мы забрали кое-кого в аэропорту |
VlaDyMaria |
321 |
13:15:56 |
eng-rus |
|
come visit |
приходить в гости, навещать (Например, Come visit me tomorrow – Приходи в гости завтра) |
changeview1 |
322 |
13:09:03 |
rus-fre |
|
заехать за кем-л. |
passer prendre quelqu'un |
VlaDyMaria |
323 |
13:07:36 |
eng-rus |
|
go pick someone up |
заехать (за кем-либо) |
VlaDyMaria |
324 |
13:01:33 |
eng-rus |
衣服 |
exclusive of trimmings |
не включая отделку, обработку текстильного изделия (Такую надпись указывают на этикетке, когда указанный состав изделия не входит в его отделку) |
changeview1 |
325 |
12:59:29 |
eng-rus |
|
live dangerously |
рисковать |
sweety4156 |
326 |
12:55:52 |
rus-ita |
糖果 |
торт-безе |
torta meringata |
tania_mouse |
327 |
12:55:24 |
eng-rus |
经济 |
waterbed effect |
эффект перетекания (эффект "водяного матраса"; Waterbed effect occurs when two or more markets are closely related. If the government decides to cap the prices in one market, firms may raise the prices in the other one. For instance, if the government would implement a maximum on the price newspapers may ask from readers, the prices for advertisements may go up because the costs of producing the newspapers need to be reimbursed in one way or another.) |
ixtra |
328 |
12:54:31 |
rus-ita |
糖果 |
фруктовый пирог |
torta frutta |
tania_mouse |
329 |
12:35:53 |
eng-rus |
电 |
grounding braid |
шлейф заземления |
TurtleInFurs |
330 |
12:33:46 |
rus-ger |
炮兵 |
группа углов возвышения |
Winkelgruppe |
Baldrian |
331 |
12:22:30 |
eng-rus |
遗传学 |
hepatic uptake transporter |
транспортёр печёночного захвата |
Andy |
332 |
12:09:04 |
eng-rus |
医疗的 |
ASLMS |
Американская ассоциация лазерной медицины и хирургии (American Society for Lasers in Medicine and Surgery) |
V.Lomaev |
333 |
12:03:28 |
rus-ger |
教育 |
на заре |
bei / im Morgengrauen |
Andrey Truhachev |
334 |
12:02:46 |
rus-spa |
力学 |
банжо болт |
racor tipo banjo, tornillo hueco |
mummi |
335 |
12:02:37 |
rus-ger |
教育 |
на зорьке |
in der Morgendämmerung |
Andrey Truhachev |
336 |
12:01:52 |
eng-rus |
|
at dawn |
в утренних сумерках |
Andrey Truhachev |
337 |
12:00:10 |
eng-rus |
医疗的 |
case report |
отчёт о применении |
V.Lomaev |
338 |
11:59:51 |
eng-rus |
法律 |
as stated above |
как было указано |
vatnik |
339 |
11:58:50 |
rus-ita |
经济 |
мировая сделка |
accordo transattivo |
keeper267 |
340 |
11:54:28 |
eng-rus |
法律 |
All other issues not settled by the Contract shall be settled in accordance with the current laws of the Russian Federation |
все иные вопросы, не урегулированные Договором, подлежат разрешению в соответствии с действующим законодательством РФ |
Elina Semykina |
341 |
11:52:31 |
eng-rus |
法律 |
all issues not settled by the contract |
вопросы, не урегулированные договором |
Elina Semykina |
342 |
11:51:55 |
eng-rus |
营销 |
innovative marketing |
инновационный маркетинг |
Sergei Aprelikov |
343 |
11:51:29 |
eng-rus |
医疗的 |
acne inversa |
инверсные угри (krasotaimedicina.ru) |
V.Lomaev |
344 |
11:41:52 |
rus-spa |
营销 |
стратегический маркетинг |
marketing estratégico |
Sergei Aprelikov |
345 |
11:40:48 |
rus-fre |
营销 |
стратегический маркетинг |
marketing stratégique |
Sergei Aprelikov |
346 |
11:34:17 |
eng |
缩写 石油/石油 |
MTP |
Maximum Theoretical Performance |
ixtra |
347 |
11:29:07 |
eng-rus |
电气工程 |
wire tray |
проволочный лоток |
gorbulenko |
348 |
11:27:52 |
eng |
缩写 石油/石油 |
MTP |
Maximum Technical Performance |
ixtra |
349 |
11:21:55 |
eng-rus |
电气工程 |
potential equalization box |
коробка уравнивания потенциалов |
gorbulenko |
350 |
11:20:42 |
rus-ger |
|
в то же время |
hierbei (währenddessen) |
Andrey Truhachev |
351 |
11:19:43 |
eng |
缩写 |
SMC Test |
Sag Mill Comminution test (испытания полусамоизмельчения) |
baalbeckhan |
352 |
11:16:59 |
eng-rus |
医疗的 |
simple examination |
внешний осмотр |
Dikaya007 |
353 |
11:16:15 |
eng-rus |
电气工程 |
distribution box |
распаечная коробка |
gorbulenko |
354 |
11:14:19 |
rus-spa |
法律 |
свидетельство о государственной регистрации права |
Certificado del registro público del titulo de propiedad |
Maripositochka |
355 |
11:06:23 |
rus-spa |
技术 |
обдув |
venteo |
adri |
356 |
11:04:45 |
eng |
缩写 石油/石油 |
ADE |
Asphaltene Deposition Envelope |
ixtra |
357 |
11:03:55 |
eng |
缩写 钻孔 |
ADE |
Absolute Drilling Efficiency |
ixtra |
358 |
11:00:51 |
rus-spa |
汽车 |
обдув ветрового стекла |
desempañado del parabrisas |
adri |
359 |
11:00:21 |
eng-rus |
遗传学 |
mild inhibitor |
слабый ингибитор |
Andy |
360 |
10:56:43 |
eng-rus |
遗传学 |
moderate inhibitor |
умеренный ингибитор |
Andy |
361 |
10:55:26 |
rus-ger |
|
поза "качели" |
Schaukelstellung |
Dominator_Salvator |
362 |
10:55:21 |
rus |
通讯 |
коммуникационная линия |
средство передачи информации |
kentgrant |
363 |
10:46:35 |
rus-ger |
|
поза всадницы |
Reiterstellung (Die Reiterstellung sollte regelmäßig von Frauen beim Sex eingenommen werden / glamour.de) |
Dominator_Salvator |
364 |
10:34:13 |
eng-rus |
法律 |
the counterclaim and main action are inextricably bound together |
между встречным и первоначальным исками имеется взаимная связь (Case Law of Canada) |
vatnik |
365 |
10:31:11 |
eng |
缩写 |
AP |
Additional Protocol |
Киселев |
366 |
10:25:34 |
eng-rus |
|
bring something down about one's ears |
накликать на себя беду, несчастье (Bring misfortune on oneself: she brought her world crashing about her ears) |
КГА |
367 |
10:23:52 |
eng |
缩写 |
Geneva Convention |
GC |
Киселев |
368 |
10:20:57 |
eng-rus |
|
Common Article |
общая статья |
Киселев |
369 |
10:19:31 |
eng |
缩写 |
CA |
Common Article |
Киселев |
370 |
10:17:32 |
rus-ita |
糖果 |
нутелла |
pasta gianduia,supercrema gianduia, nutella |
tania_mouse |
371 |
10:16:13 |
rus-ita |
糖果 |
шоколадная паста нутелла |
supercrema gianduia |
tania_mouse |
372 |
10:14:34 |
rus-ita |
糖果 |
джандуйа |
gianduia — шоколадная паста, на треть состоящая из молотых лесных орехов |
tania_mouse |
373 |
10:14:12 |
eng |
缩写 |
NIAC |
Non-International Armed Conflict |
Киселев |
374 |
10:13:33 |
eng-rus |
水暖 |
pressureless |
безнапорный |
gorbulenko |
375 |
10:12:51 |
eng-rus |
临床试验 |
multiethnic study |
мультиэтническое исследование |
iwona |
376 |
10:11:07 |
eng |
缩写 |
IAC |
International Armed Conflict |
Киселев |
377 |
10:07:02 |
eng |
缩写 |
UNTS |
United Nations Treaty Series |
Киселев |
378 |
10:01:57 |
rus-ger |
医疗的 |
скудноклеточный |
zellarm |
jurist-vent |
379 |
9:57:08 |
eng-rus |
|
engagement |
сопричастность |
Agasphere |
380 |
9:55:35 |
eng-rus |
|
engagement |
соучастие |
Agasphere |
381 |
9:54:23 |
eng-rus |
水暖 |
basin mixer |
смеситель для раковины |
gorbulenko |
382 |
9:43:17 |
eng-rus |
|
bathroom counter |
рабочая поверхность (столешница) в ванной комнате (за неимением лучшего dimensionsinfo.com, about.com) |
redcarnation |
383 |
9:34:48 |
rus-spa |
纳米技术 |
нанороботизированное устройство |
dispositivo nano-robótico |
Sergei Aprelikov |
384 |
9:32:12 |
rus-fre |
纳米技术 |
нанороботизированное устройство |
dispositif nano-robotique |
Sergei Aprelikov |
385 |
9:27:30 |
eng-rus |
纳米技术 |
nano-robotic device |
нанороботизированное устройство |
Sergei Aprelikov |
386 |
9:20:18 |
rus-fre |
|
доходы от операций с недвижимым имуществом |
revenu foncier |
traducteur1983 |
387 |
9:12:58 |
eng-rus |
|
lads |
ребята |
ElenaStPb |
388 |
9:02:37 |
eng-rus |
水暖 |
actuator plate |
смывная клавиша |
gorbulenko |
389 |
9:01:49 |
rus-ita |
技术 |
диссольвер |
dissolutore |
AnastasiaRI |
390 |
8:20:28 |
rus-ger |
|
Итало-Российская Торговая Палата |
Italienisch-Russische Handelskammer |
Dominator_Salvator |
391 |
8:12:09 |
eng |
缩写 统计数据 |
TGS |
truncated Gaussian simulation |
Углов |
392 |
8:05:33 |
eng-rus |
医疗的 |
incidence |
процентная доля (случаев) |
V.Lomaev |
393 |
7:54:45 |
eng-rus |
医疗的 |
summary measures |
итоговые показатели (proz.com) |
V.Lomaev |
394 |
7:48:52 |
eng-rus |
银行业 |
on the basis of urgency, repayment and interest payment |
на условиях срочности, возвратности и платности |
vatnik |
395 |
7:46:30 |
rus-ger |
|
шнурок развязался |
der Schnürsenkel ging auf |
Racooness |
396 |
7:45:27 |
rus-ger |
政治 |
краудинвестинг |
Crowdinvesting (акционерный краудфандинг) |
marinik |
397 |
7:41:28 |
rus-ger |
政治 |
краудфандинг |
Schwarmfinanzierung |
marinik |
398 |
7:39:34 |
eng-rus |
医疗器械 |
robotic bed |
роботизированная кровать |
Sergei Aprelikov |
399 |
7:38:52 |
eng-rus |
|
Literature route |
Анализ литературы |
V.Lomaev |
400 |
7:35:47 |
eng-rus |
医疗器械 |
blood-drawing robot |
робот для взятия крови |
Sergei Aprelikov |
401 |
7:29:51 |
eng-rus |
能源行业 |
Mechanics Department |
отдел механики |
dimakan |
402 |
7:28:59 |
eng-rus |
医疗器械 |
blood robot |
робот для инъекций и взятия крови |
Sergei Aprelikov |
403 |
7:20:04 |
rus-ita |
建造 |
предварительно перемешанная строительная смесь |
malta premiscelata (ГОСТ 31189-2015) |
Sergei Aprelikov |
404 |
7:14:00 |
rus-spa |
建造 |
предварительно перемешанная строительная смесь |
mortero premezclado (ГОСТ 31189-2015) |
Sergei Aprelikov |
405 |
7:10:36 |
rus-fre |
建造 |
предварительно перемешанная строительная смесь |
mortier pré-mélangé (ГОСТ 31189-2015) |
Sergei Aprelikov |
406 |
7:10:22 |
eng-rus |
法律 |
plaintiff in the counter claim |
истец по встречному иску (The defendant in the main action becomes the plaintiff in the counter claim...) |
vatnik |
407 |
6:01:35 |
eng-rus |
劳工组织 |
bring into operation |
запускать в работу |
igisheva |
408 |
5:57:44 |
eng-rus |
电机 |
commutator brush contact surface |
рабочая поверхность коллекторной щётки |
Val Voron |
409 |
5:55:38 |
eng-rus |
科学的 |
by an order of magnitude |
на порядок (другими словами, в десять раз) |
igisheva |
410 |
5:53:01 |
eng-rus |
石油和天然气技术 |
jetting |
гидромониторная обработка |
igisheva |
411 |
5:29:56 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
give milk, etc as an antidote for poison |
отпаивать |
Gruzovik |
412 |
5:29:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
fatten on liquids |
отпаивать (impf of отпоить) |
Gruzovik |
413 |
5:28:07 |
eng-rus |
Gruzovik |
fattening on liquids |
отпаивание |
Gruzovik |
414 |
5:23:59 |
eng-rus |
Gruzovik |
arm of a river |
отпадок |
Gruzovik |
415 |
5:23:10 |
eng-rus |
Gruzovik 具象的 |
breaking away from |
отпадение |
Gruzovik |
416 |
5:22:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
falling off |
отпадение |
Gruzovik |
417 |
5:21:29 |
eng-rus |
Gruzovik 具象的 |
the desire is passing |
охота отпадает |
Gruzovik |
418 |
5:19:09 |
eng-rus |
Gruzovik 具象的 |
lose touch with |
отпадать (impf of отпасть) |
Gruzovik |
419 |
5:15:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
come off |
отпадать (impf of отпасть) |
Gruzovik |
420 |
5:14:54 |
eng-rus |
Gruzovik |
falling off |
отпадание |
Gruzovik |
421 |
5:14:19 |
eng-rus |
Gruzovik 林业 |
fallen branches |
отпад |
Gruzovik |
422 |
5:13:50 |
eng-rus |
Gruzovik 具象的 |
defection from |
отпад |
Gruzovik |
423 |
5:13:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
falling off |
отпад |
Gruzovik |
424 |
5:12:02 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
become unproductive |
отощать (pf of тощать) |
Gruzovik |
425 |
5:10:48 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
stop hunting |
отохотиться |
Gruzovik |
426 |
5:10:02 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
make one lose a liking for |
отохотить |
Gruzovik |
427 |
5:09:54 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
make one lose a taste for |
отохотить |
Gruzovik |
428 |
5:08:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
open |
ототкнуть (pf of оттыкать) |
Gruzovik |
429 |
5:08:04 |
rus-ger |
财政 |
погашение долгов |
Bereinigung der Schulden |
Andrey Truhachev |
430 |
5:07:48 |
rus-ger |
财政 |
выплата долгов |
Bereinigung der Schulden |
Andrey Truhachev |
431 |
5:07:27 |
rus-ger |
财政 |
покрытие долгов |
Bereinigung der Schulden |
Andrey Truhachev |
432 |
5:07:04 |
eng-ger |
财政 |
debt settlement |
Bereinigung der Schulden |
Andrey Truhachev |
433 |
5:06:38 |
eng-rus |
财政 |
debt settlement |
выплата долга |
Andrey Truhachev |
434 |
5:04:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
make up for lost sleep |
отоспаться (pf of отсыпа́ться) |
Gruzovik |
435 |
5:03:54 |
eng-rus |
具象的 |
fence-mending |
выправление положения |
Andrey Truhachev |
436 |
5:03:40 |
eng-rus |
具象的 |
fence-mending |
исправление ситуации |
Andrey Truhachev |
437 |
5:03:13 |
eng-rus |
具象的 |
fence-mending |
исправление положения |
Andrey Truhachev |
438 |
5:02:32 |
rus-ger |
|
исправление положения |
Bereinigung der Lage |
Andrey Truhachev |
439 |
4:58:44 |
eng-rus |
具象的 |
enough to make someone weep |
хочется плакать (The final, feeble film of the Marx Brothers was enough to make fans weep.) |
ART Vancouver |
440 |
4:57:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
send back |
отослать (pf of отсылать) |
Gruzovik |
441 |
4:55:50 |
eng-rus |
Gruzovik 医疗的 |
otoscopy |
отоскопирование |
Gruzovik |
442 |
4:54:57 |
eng-rus |
Gruzovik 生态 |
peat formation |
оторфование (= оторфление) |
Gruzovik |
443 |
4:54:32 |
eng-rus |
Gruzovik 生态 |
peat formation |
оторфление |
Gruzovik |
444 |
4:53:46 |
eng-rus |
媒体 |
be upset over |
расстроиться из-за (My mother was really upset over my father leaving. My sister was 6 weeks old at the time. – была очень расстроена из-за того, что отец ушёл от неё) |
ART Vancouver |
445 |
4:53:15 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
limbus |
оторочка |
Gruzovik |
446 |
4:52:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
trimming |
оторочка |
Gruzovik |
447 |
4:51:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
trim |
оторочить (pf of оторачивать) |
Gruzovik |
448 |
4:50:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
bimarginate |
отороченный дважды |
Gruzovik |
449 |
4:50:15 |
eng-rus |
Gruzovik |
fringed |
отороченный |
Gruzovik |
450 |
4:49:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
without interruption |
не отрываясь |
Gruzovik |
451 |
4:48:43 |
eng-rus |
媒体 |
put a slant |
подавать информацию (в определённом ключе: Your reporter seemed to be putting a negative slant on this fine young candidate throughout her story.) |
ART Vancouver |
452 |
4:46:59 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
panic |
оторопь |
Gruzovik |
453 |
4:46:15 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
dumfound |
оторопеть |
Gruzovik |
454 |
4:45:38 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
dumbfounded |
оторопелый |
Gruzovik |
455 |
4:45:02 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
dumbfounderment |
оторопелость |
Gruzovik |
456 |
4:41:15 |
eng-rus |
Gruzovik 医疗的 |
otorhinolaryngologic |
оториноларингологический |
Gruzovik |
457 |
4:39:57 |
eng-rus |
Gruzovik 医疗的 |
otorrhea |
отар (a discharge from the ear) |
Gruzovik |
458 |
4:38:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
lose touch with |
оторваться (pf of отрываться) |
Gruzovik |
459 |
4:36:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
tear off |
оторваться (pf of отрываться) |
Gruzovik |
460 |
4:33:08 |
rus-xal |
电子产品 |
БИП |
"бесперебойникң |
Andrey Truhachev |
461 |
4:32:39 |
eng-rus |
Gruzovik 具象的 |
divert |
оторвать (pf of отрывать) |
Gruzovik |
462 |
4:32:38 |
rus |
缩写 电子产品 |
БИП |
бесперебойник" |
Andrey Truhachev |
463 |
4:31:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
avulse |
оторвать (pf of отрывать) |
Gruzovik |
464 |
4:27:45 |
rus-ger |
运动的 |
борец сумо |
Sumoringer |
Andrey Truhachev |
465 |
4:27:27 |
rus-ger |
运动的 |
сумоист |
Sumoringer |
Andrey Truhachev |
466 |
4:27:08 |
eng-ger |
运动的 |
sumo wrestler |
Sumoringer |
Andrey Truhachev |
467 |
4:27:03 |
eng-rus |
地名 |
Kotovo |
Котово |
igisheva |
468 |
4:26:37 |
rus-ger |
地名 |
Котово |
Kotowo |
igisheva |
469 |
4:26:11 |
rus-spa |
地名 |
Котово |
Kotovo |
igisheva |
470 |
4:25:58 |
eng-rus |
运动的 |
adroit wrestler |
искусный борец |
Andrey Truhachev |
471 |
4:25:48 |
rus-ger |
运动的 |
искусный борец |
geschickter Ringkämpfer |
Andrey Truhachev |
472 |
4:25:45 |
rus-fre |
地名 |
Котово |
Kotovo |
igisheva |
473 |
4:25:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
alienated from |
оторванный |
Gruzovik |
474 |
4:25:18 |
rus-dut |
地名 |
Котово |
Kotovo |
igisheva |
475 |
4:25:17 |
rus-ger |
运动的 |
проворный борец |
geschickter Ringkämpfer |
Andrey Truhachev |
476 |
4:24:55 |
rus-ger |
运动的 |
ловкий борец |
geschickter Ringkämpfer |
Andrey Truhachev |
477 |
4:24:51 |
rus-ita |
地名 |
Котово |
Kotovo |
igisheva |
478 |
4:24:42 |
eng-ger |
运动的 |
adroit wrestler |
geschickter Ringkämpfer |
Andrey Truhachev |
479 |
4:24:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
loneliness |
оторванность |
Gruzovik |
480 |
4:24:24 |
rus-lav |
地名 |
Котово |
Kotovo |
igisheva |
481 |
4:24:22 |
eng-rus |
运动的 |
adroit wrestler |
ловкий борец |
Andrey Truhachev |
482 |
4:24:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
trim |
оторачивать (impf of оторочить) |
Gruzovik |
483 |
4:24:03 |
rus-est |
地名 |
Котово |
Kotovo |
igisheva |
484 |
4:23:25 |
rus-afr |
地名 |
Котово |
Kotovo |
igisheva |
485 |
4:22:55 |
rus-epo |
地名 |
Котово |
Kotovo |
igisheva |
486 |
4:20:24 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
come off due to dampness |
отопреть (pf of отопревать) |
Gruzovik |
487 |
4:18:49 |
eng-rus |
Gruzovik 方言 |
worn-out shoe |
отопок |
Gruzovik |
488 |
4:18:25 |
rus |
缩写 军队 |
БО |
боевое охранение |
Andrey Truhachev |
489 |
4:17:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
warm |
отоплять |
Gruzovik |
490 |
4:15:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
heated |
отопляемый |
Gruzovik |
491 |
4:13:08 |
eng-rus |
Gruzovik |
heating appliances expert |
отопленец |
Gruzovik |
492 |
4:11:55 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
heating |
отопка |
Gruzovik |
493 |
4:11:08 |
rus |
缩写 跳棋 |
АРБ |
авиационная ремонтная база |
Andrey Truhachev |
494 |
4:11:07 |
eng-rus |
Gruzovik |
heat |
отопить (pf of отапливать, отоплять) |
Gruzovik |
495 |
4:09:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
warm |
отопить (pf of отапливать, отоплять) |
Gruzovik |
496 |
4:09:01 |
rus-xal |
军队 |
ап |
авиационный полк |
Andrey Truhachev |
497 |
4:08:09 |
rus |
缩写 公司治理 |
ТПП |
территориальное производственное предприятие |
igisheva |
498 |
4:07:10 |
rus |
军队 |
ап |
авиационный полк |
Andrey Truhachev |
499 |
4:07:02 |
eng-rus |
Gruzovik 方言 |
membrane |
отонок |
Gruzovik |
500 |
4:03:09 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
take to |
отомчать (отвезти кого-либо или что-либо к месту назначения) |
Gruzovik |
501 |
4:02:25 |
eng-rus |
Gruzovik 医疗的 |
otomucoromycosis |
отомукоромикоз (a fungal infection of the ear) |
Gruzovik |
502 |
4:00:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
revenge oneself upon for |
отомститься (pf of отомщаться) |
Gruzovik |
503 |
3:48:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
avenger |
отомститель |
Gruzovik |
504 |
3:48:07 |
eng-rus |
Gruzovik |
open |
отомкнуться (pf of отмыка́ться) |
Gruzovik |
505 |
3:48:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
unlock |
отомкнуться (pf of отмыка́ться) |
Gruzovik |
506 |
3:47:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
unlock |
отомкнуть (pf of отмыка́ть) |
Gruzovik |
507 |
3:30:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
unbolt |
отомкнуть (pf of отмыка́ть) |
Gruzovik |
508 |
3:26:25 |
rus |
缩写 商标 |
РИТЭК |
"Российская инновационная топливно-энергетическая компания" |
igisheva |
509 |
3:21:21 |
eng-rus |
Gruzovik 医疗的 |
otological |
отологический |
Gruzovik |
510 |
3:21:04 |
eng-rus |
Gruzovik 医疗的 |
otologist |
отолог (a physician who specializes in the ear and its diseases) |
Gruzovik |
511 |
3:20:27 |
eng-rus |
足球 |
football injury |
футбольная травма (Американский футбол) |
Andrey Truhachev |
512 |
3:20:19 |
eng-rus |
足球 |
football injury |
травма на футболе (Американский футбол) |
Andrey Truhachev |
513 |
3:20:07 |
rus-ger |
足球 |
травма на футболе |
Football-Verletzung (Американский футбол) |
Andrey Truhachev |
514 |
3:20:02 |
eng-rus |
Gruzovik 解剖学 |
ear dust |
отолит |
Gruzovik |
515 |
3:19:32 |
rus-ger |
足球 |
футбольная травма |
Football-Verletzung (Американский футбол) |
Andrey Truhachev |
516 |
3:17:30 |
eng-ger |
足球 |
football injury Am. |
Footballverletzung American Football |
Andrey Truhachev |
517 |
3:14:36 |
rus-afr |
足球 |
Манчестер Юнайтед |
Manchester United |
Andrey Truhachev |
518 |
3:13:41 |
rus-lav |
足球 |
Манчестер Юнайтед |
Manchester United Football Club |
Andrey Truhachev |
519 |
3:12:12 |
rus-est |
足球 |
Манчестер Юнайтед |
Manchester United Football Club |
Andrey Truhachev |
520 |
3:11:22 |
rus-ita |
足球 |
Манчестер Юнайтед |
Manchester United Football Club |
Andrey Truhachev |
521 |
3:11:02 |
eng-rus |
贸易联盟 |
sharable content |
полезные материалы |
Кунделев |
522 |
3:10:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
fall to by inheritance, etc |
отойти (pf of отходить) |
Gruzovik |
523 |
3:10:44 |
rus-dut |
足球 |
Манчестер Юнайтед |
Manchester United Football Club |
Andrey Truhachev |
524 |
3:09:59 |
rus-spa |
足球 |
Манчестер Юнайтед |
Manchester United Football Club |
Andrey Truhachev |
525 |
3:09:58 |
eng-rus |
惯用语 |
pushed to the brink |
доведённый до предела |
Mira_G |
526 |
3:09:26 |
rus-fre |
足球 |
Манчестер Юнайтед |
Manchester United Football Club |
Andrey Truhachev |
527 |
3:08:42 |
rus-epo |
足球 |
Манчестер Юнайтед |
Manchester United Football Club |
Andrey Truhachev |
528 |
3:07:53 |
rus-ger |
足球 |
Манчестер Юнайтед |
Manchester Utd. |
Andrey Truhachev |
529 |
3:07:39 |
rus-ger |
足球 |
Манчестер Юнайтед |
Manchester United |
Andrey Truhachev |
530 |
3:07:29 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
return to one's senses |
отойти (pf of отходить) |
Gruzovik |
531 |
3:06:53 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
come to oneself |
отойти (pf of отходить) |
Gruzovik |
532 |
3:06:47 |
rus-ger |
塑料 |
пластическая масса |
Plastwerkstoff |
igisheva |
533 |
3:06:32 |
rus-ger |
塑料 |
пластик |
Kunststofferzeugnis |
igisheva |
534 |
3:06:10 |
eng-rus |
足球 |
Manchester United |
Манчестер Юнайтед (F.C.) |
Andrey Truhachev |
535 |
3:06:07 |
rus-ger |
塑料 |
пластическая масса |
plastisches Material |
igisheva |
536 |
3:06:06 |
eng-rus |
钻孔 |
Perfect Well Ratio |
коэффициент реализуемости совершенной скважины (A Perfect Well Ratio (PWR) is applied to adjust for the uncertainty, technical challenges and learning curve effect of various well types – wildcat, difficult exploration or routine development. The PWR is a technical difficulty ratio that was developed from on observations of the best observed performance over 500 wells globally, in the early 2000's, (Brett 2006) to convert the calculated time (MTP) into a usable target time equivalent to a technical limit. This target time is then a fiscally responsible and technically achievable drilling time that can be used by a team developing a technical limit target.) |
ixtra |
537 |
3:06:00 |
eng-rus |
足球 |
Manchester United |
МЮ (F.C.) |
Andrey Truhachev |
538 |
3:05:55 |
rus-ger |
塑料 |
пластик |
Kunstmasse |
igisheva |
539 |
3:05:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
come out of stains |
отойти (pf of отходить) |
Gruzovik |
540 |
3:05:35 |
eng |
缩写 钻孔 |
PWR |
Perfect Well Ratio |
ixtra |
541 |
3:04:59 |
rus-ger |
塑料 |
пластик |
Kunstharz |
igisheva |
542 |
3:04:56 |
eng-rus |
钻孔 |
Perfect Well Calculation |
расчёт времени строительства совершенной скважины (MTP is based on the Perfect Well Calculation (Behm et al 2004, Brett 2006, Brett et al 2006); this calculation focusses solely on the physics of drilling a well and ignores rig, technology and personnel limitations. The perfect well time estimate is a drilling limit that may not be currently economically or technically achievable.) |
ixtra |
543 |
3:04:24 |
rus-ger |
塑料 |
пластик |
Pressgut Pressstoff |
igisheva |
544 |
3:04:17 |
eng |
缩写 钻孔 |
PWC |
Perfect Well Calculation |
ixtra |
545 |
3:03:59 |
eng-rus |
Gruzovik |
fork off |
отойти (pf of отходить) |
Gruzovik |
546 |
3:03:31 |
rus-ger |
塑料 |
пластическая масса |
Plastikstoff |
igisheva |
547 |
3:02:52 |
rus-ger |
塑料 |
пластик |
Plastmaterial |
igisheva |
548 |
3:02:38 |
rus-ger |
塑料 |
пластик |
plastischer Werkstoff |
igisheva |
549 |
3:02:30 |
eng-rus |
Gruzovik 具象的 |
deviate from |
отойти (pf of отходить) |
Gruzovik |
550 |
3:02:23 |
rus-ger |
塑料 |
пластик |
plastischer Kunststoff |
igisheva |
551 |
3:02:01 |
rus-ger |
塑料 |
пластик |
Plastik |
igisheva |
552 |
3:01:35 |
rus |
缩写 足球 |
МЮ |
Манчестер Юнайтед футбольный клуб |
Andrey Truhachev |
553 |
3:01:11 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
fall back |
отойти (pf of отходить) |
Gruzovik |
554 |
3:00:45 |
rus-spa |
塑料 |
пластик |
materia plástica |
igisheva |
555 |
3:00:44 |
eng-rus |
Gruzovik 航海 |
sail |
отойти (pf of отходить) |
Gruzovik |
556 |
3:00:24 |
rus-spa |
塑料 |
пластическая масса |
substancia plástica |
igisheva |
557 |
3:00:05 |
rus-spa |
塑料 |
пластическая масса |
materia plástica |
igisheva |
558 |
2:59:54 |
rus-spa |
塑料 |
пластическая масса |
plásticos |
igisheva |
559 |
2:59:53 |
rus-spa |
塑料 |
пластик |
plásticos |
igisheva |
560 |
2:59:30 |
rus-spa |
塑料 |
пластическая масса |
plástico |
igisheva |
561 |
2:59:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
move away from |
отойти (pf of отходить) |
Gruzovik |
562 |
2:58:57 |
rus-fre |
塑料 |
пластическая масса |
matériau plastique |
igisheva |
563 |
2:58:44 |
rus-fre |
塑料 |
пластик |
masse plastique |
igisheva |
564 |
2:58:35 |
eng-rus |
|
excerpt of a letter |
отрывок из письма (an excerpt of a letter written by George Orwell to Celia Kirwan of the British Secret Service) |
ART Vancouver |
565 |
2:58:25 |
rus-fre |
塑料 |
пластик |
produit plastique |
igisheva |
566 |
2:58:07 |
rus-fre |
塑料 |
пластик |
résine |
igisheva |
567 |
2:57:45 |
rus-fre |
塑料 |
пластическая масса |
matière plastique synthétique |
igisheva |
568 |
2:57:00 |
rus-fre |
塑料 |
пластик |
plastifiant |
igisheva |
569 |
2:56:33 |
rus-fre |
塑料 |
пластик |
résine synthétique |
igisheva |
570 |
2:55:52 |
eng-rus |
贸易联盟 |
action toolkit |
пакет материалов к акциям |
Кунделев |
571 |
2:55:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
respond to |
отозваться (pf of отзываться) |
Gruzovik |
572 |
2:55:22 |
eng-rus |
|
need a hand |
нуждаться в помощи (If someone needs a hand, we would encourage them to contact our church. – требуется помощь) |
ART Vancouver |
573 |
2:54:16 |
rus-epo |
塑料 |
пластическая масса |
plasto |
igisheva |
574 |
2:53:59 |
rus-dut |
塑料 |
пластик |
plastiek |
igisheva |
575 |
2:53:42 |
rus-dut |
塑料 |
пластик |
kunststof |
igisheva |
576 |
2:53:06 |
rus-ita |
塑料 |
пластическая масса |
materia plastica |
igisheva |
577 |
2:52:55 |
rus-ita |
塑料 |
пластическая масса |
materiale plastico |
igisheva |
578 |
2:52:36 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
invite |
отозвать (pf of отзывать) |
Gruzovik |
579 |
2:52:32 |
rus-ita |
塑料 |
пластическая масса |
plastica |
igisheva |
580 |
2:52:22 |
eng-rus |
Gruzovik 外交 |
recall an ambassador, etc |
отозвать (pf of отзывать) |
Gruzovik |
581 |
2:52:20 |
rus-ita |
塑料 |
пластик |
sostanza eplastiche |
igisheva |
582 |
2:52:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
take aside |
отозвать |
Gruzovik |
583 |
2:50:03 |
rus |
塑料 |
пластмасса |
пластическая масса |
igisheva |
584 |
2:49:46 |
rus |
缩写 塑料 |
ПМ |
пластическая масса |
igisheva |
585 |
2:49:18 |
rus |
塑料 |
пл. |
пластмассовый |
igisheva |
586 |
2:44:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
homologate with |
отожествить (pf of отожествлять) |
Gruzovik |
587 |
2:44:17 |
rus |
塑料 |
пл. |
пластик |
igisheva |
588 |
2:44:00 |
rus-xal |
塑料 |
пл. |
пластик |
igisheva |
589 |
2:38:37 |
eng-rus |
油和气 |
flow coefficient |
коэффициент фильтрационного сопротивления |
igisheva |
590 |
2:35:47 |
eng-rus |
贸易联盟 |
build a strong case |
собрать веские доводы |
Кунделев |
591 |
2:29:43 |
eng-rus |
医疗的 |
renally impaired subject |
пациент с нарушением почечной функции |
Andy |
592 |
2:10:19 |
eng-rus |
非正式的 |
get hitched |
расписаться (Only one quarter of couples sit down and have a serious talk about money before getting hitched. – перед тем, как расписаться) |
ART Vancouver |
593 |
2:03:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
identify |
отождествить (pf of отождествлять) |
Gruzovik |
594 |
1:53:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
identify |
отожествить (pf of отожествлять) |
Gruzovik |
595 |
1:51:49 |
eng-rus |
油和气 |
underground gas storage facility |
подземное хранилище газа |
igisheva |
596 |
1:51:31 |
eng-rus |
油和气 |
underground gas storage |
подземное хранение газа |
igisheva |
597 |
1:50:56 |
rus-ger |
石油/石油 |
подземное хранилище газа |
Untertagespeicher |
igisheva |
598 |
1:50:49 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
tear oneself away |
отодраться (pf of отдираться) |
Gruzovik |
599 |
1:49:57 |
eng-rus |
贸易联盟 |
employer body |
организация работодателей |
Кунделев |
600 |
1:47:57 |
rus |
缩写 石油/石油 |
ПХГ |
подземное хранение газа |
igisheva |
601 |
1:47:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
tear off |
отодрать |
Gruzovik |
602 |
1:46:05 |
eng-rus |
Gruzovik 具象的 |
be postponed |
отодвинуться (pf of отодвигаться) |
Gruzovik |
603 |
1:45:32 |
rus-ita |
金属科学 |
коррозионное растрескивание под напряжением |
corrosione fessurante |
ale2 |
604 |
1:45:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
move aside |
отодвинуться |
Gruzovik |
605 |
1:43:30 |
rus-ita |
技术 |
коррозионное растрескивание |
corrosione fessurante |
ale2 |
606 |
1:43:13 |
eng-rus |
Gruzovik 具象的 |
put off |
отодвинуть (pf of отодвигать) |
Gruzovik |
607 |
1:41:26 |
rus |
缩写 石油和天然气技术 |
ГМЩПМ |
гидромеханическая щелевая перфорация многопрофильная |
igisheva |
608 |
1:41:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
moving aside |
отодвижение |
Gruzovik |
609 |
1:40:16 |
eng-rus |
Gruzovik 具象的 |
be postponed |
отодвигаться (impf of отодвинуться) |
Gruzovik |
610 |
1:39:54 |
eng-rus |
Gruzovik |
move aside |
отодвигаться |
Gruzovik |
611 |
1:39:02 |
eng-rus |
Gruzovik 具象的 |
postpone |
отодвигать (impf of отодвинуть) |
Gruzovik |
612 |
1:37:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
warm oneself |
отогреться (pf of отогреваться) |
Gruzovik |
613 |
1:33:14 |
eng-rus |
Gruzovik |
warm |
отогреть (pf of отогревать) |
Gruzovik |
614 |
1:32:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
warm oneself |
отогреваться |
Gruzovik |
615 |
1:29:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
warm |
отогревать |
Gruzovik |
616 |
1:26:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
warming |
отогревание |
Gruzovik |
617 |
1:26:14 |
eng-rus |
Gruzovik |
bend back |
отогнуться (pf of отгибаться) |
Gruzovik |
618 |
1:26:08 |
rus-spa |
|
лейбл |
sello |
Unc |
619 |
1:25:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
unbend |
отогнуть |
Gruzovik |
620 |
1:23:14 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
replicative |
отогнутый назад |
Gruzovik |
621 |
1:22:54 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
bent downward |
отогнутый вниз |
Gruzovik |
622 |
1:20:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
bent back |
отогнутый |
Gruzovik |
623 |
1:18:20 |
eng-rus |
Gruzovik 酒精蒸馏 |
distill off |
отогнать |
Gruzovik |
624 |
1:18:05 |
rus-spa |
|
наркотик |
falopa |
Unc |
625 |
1:17:31 |
eng-rus |
Gruzovik 具象的 |
suppress |
отогнать (pf of отгонять) |
Gruzovik |
626 |
1:16:54 |
rus-spa |
|
наркоман |
falopero |
Unc |
627 |
1:13:49 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
lie oneself out of trouble |
отовраться (pf of отвираться) |
Gruzovik |
628 |
1:11:12 |
rus-ita |
法律 |
Обстоятельства, препятствующие заключению брака |
Impedimenti matrimoniali |
massimo67 |
629 |
1:09:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
supply with goods |
отоварить (pf of отоваривать) |
Gruzovik |
630 |
1:06:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
supply with goods |
отоваривать (impf of отоварить) |
Gruzovik |
631 |
1:04:59 |
eng-rus |
Gruzovik |
deprive |
отобрать (pf of отбирать) |
Gruzovik |
632 |
1:01:24 |
eng |
缩写 欧洲联盟 |
I-DESI |
International Digital Economy and Society Index |
Mutonchik |
633 |
1:01:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
taking away |
отобрание |
Gruzovik |
634 |
1:00:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
be reflected |
отобразиться (pf of отображаться) |
Gruzovik |
635 |
1:00:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
reflect oneself |
отобразиться (pf of отображаться) |
Gruzovik |
636 |
0:59:32 |
eng-rus |
Gruzovik 数学 |
map |
отобразить (pf of отображать) |
Gruzovik |
637 |
0:57:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
representer |
отобразитель |
Gruzovik |
638 |
0:57:10 |
rus-spa |
|
отдыхать в жаркие часы дня |
tomar una siesta |
Alexander Matytsin |
639 |
0:54:37 |
eng-rus |
Gruzovik 数学 |
mapping |
отображение |
Gruzovik |
640 |
0:53:36 |
eng |
缩写 欧洲联盟 |
DESI |
Digital Economy and Society Index |
Mutonchik |
641 |
0:53:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
reflect oneself |
отображаться (impf of отобразиться) |
Gruzovik |
642 |
0:52:41 |
eng-rus |
Gruzovik 数学 |
map |
отображать (impf of отобразить) |
Gruzovik |
643 |
0:51:03 |
eng-rus |
Gruzovik |
reflect |
отображать (impf of отобразить) |
Gruzovik |
644 |
0:50:07 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
dine |
отобедать |
Gruzovik |
645 |
0:49:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
have finished dinner |
отобедать |
Gruzovik |
646 |
0:48:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
be paralyzed |
отняться (pf of отниматься) |
Gruzovik |
647 |
0:47:37 |
eng-rus |
贸易联盟 |
deliver progress |
обеспечить прогресс |
Кунделев |
648 |
0:40:56 |
eng-rus |
劳动法 |
labor misconduct |
нарушение трудовой дисциплины |
igisheva |
649 |
0:39:17 |
eng-rus |
劳动法 |
operational misconduct |
нарушение производственной дисциплины |
igisheva |
650 |
0:32:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
deprive |
отнять (pf of отнимать) |
Gruzovik |
651 |
0:31:28 |
rus-ita |
|
опустить |
calarsi il cappello sugli occhi (calarsi il cappello sugli occhi per non farsi riconoscere) |
massimo67 |
652 |
0:26:50 |
eng-rus |
药理 |
commercial-scale tablet |
таблетка для коммерческой реализации в промышленных масштабах |
Andy |
653 |
0:21:53 |
eng-rus |
|
by reference to |
в отношении |
Alex Lilo |
654 |
0:21:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
elimination |
отнятие |
Gruzovik |
655 |
0:18:19 |
rus-ita |
|
опустить |
calarsi i pantaloni (Mi sono messo a petto nudo e mi sono calato i pantaloni per assorbire il) |
massimo67 |
656 |
0:06:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
with respect to |
по отношению к |
Gruzovik |