1 |
23:59:14 |
eng-rus |
软件 |
light |
с усечённым набором функциональных возможностей |
Alex_Odeychuk |
2 |
23:58:57 |
eng-rus |
编程 |
light version |
версия с усечённым набором функциональных возможностей |
ssn |
3 |
23:58:19 |
eng-rus |
软件 |
released version |
окончательная версия |
Alex_Odeychuk |
4 |
23:57:14 |
eng-rus |
数据库 |
relational database provider |
РСУБД (Microsoft) |
Alex_Odeychuk |
5 |
23:57:08 |
eng-rus |
数据库 |
relational database provider |
реляционная СУБД (Microsoft) |
Alex_Odeychuk |
6 |
23:48:43 |
eng-rus |
编程 |
using the visual GUI |
с помощью графического пользовательского интерфейса |
Alex_Odeychuk |
7 |
23:48:16 |
rus-ger |
语言科学 |
лингвистический ландшафт |
Sprachlandschaft |
Лексик |
8 |
23:47:06 |
eng-rus |
技术 |
association to |
привязка к |
I. Havkin |
9 |
23:46:21 |
rus-fre |
技术 |
привязка к |
association à |
I. Havkin |
10 |
23:46:05 |
eng-rus |
编程 |
visual GUI |
графический пользовательский интерфейс |
Alex_Odeychuk |
11 |
23:45:07 |
eng-rus |
商业活动 |
project roadmap |
генеральный план работ по проекту |
Alex_Odeychuk |
12 |
23:44:20 |
eng-rus |
数据库 |
NoSQL DB |
нереляционная база данных (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2) |
Alex_Odeychuk |
13 |
23:43:12 |
eng-rus |
生产 |
upcoming |
планируемый к выпуску |
Alex_Odeychuk |
14 |
23:42:57 |
eng-rus |
摄影 |
upcoming |
планируемый к выходу на экраны |
Alex_Odeychuk |
15 |
23:38:03 |
eng-rus |
商业活动 |
upcoming |
запланированный |
Alex_Odeychuk |
16 |
23:20:16 |
rus-ita |
地质学 |
геоэлектрический |
geoelettrico |
Yasmina7 |
17 |
23:13:38 |
eng-rus |
股票交易 |
ETN |
биржевые индексные облигации (Exchange Traded Notes) |
pro-translation |
18 |
23:12:25 |
eng-rus |
外科手术 |
stump leaks |
несостоятельность культи (напр., несостоятельность культи червеобразного отростка после аппендэктомии) |
vmeda |
19 |
23:10:55 |
eng |
缩写 家禽养殖 |
PDRC |
Poultry Diagnostic and Research Center |
Olga_Tyn |
20 |
23:01:36 |
rus-ger |
地名 |
Циезар |
Ziesar (город в Германии) |
Лорина |
21 |
23:01:32 |
eng-rus |
运动的 |
Off-Road Triathlon |
внедорожный триатлон (Кросс-триатлон, или Внедорожный триатлон, является распространённой формой триатлона, и представляет собой гонку, состоящую из плавания, велогонки на горных велосипедах, и бега по пересечённой местности. Все этапы преодолеваются друг за другом непрерывно.) |
heisenburger |
22 |
23:00:34 |
rus-fre |
一般 |
капсульная кофеварка |
cafetière à capsules |
Sherlocat |
23 |
22:59:19 |
eng-rus |
医疗的 |
emergency eye wash |
раствор для экстренного промывания глаз |
4uzhoj |
24 |
22:59:08 |
rus-fre |
植物学 |
кофеварка |
machine à café |
Sherlocat |
25 |
22:58:47 |
eng-rus |
与毒品有关的俚语 |
binging |
подсесть |
sumatra7 |
26 |
22:57:20 |
eng-rus |
医疗的 |
eye wash |
раствор для промывания глаз |
4uzhoj |
27 |
22:55:25 |
eng-rus |
外科手术 |
loop closure |
закрытие с помощью петли (напр., закрытие культи червеобразного отростка с помощью петли Редера) |
vmeda |
28 |
22:54:48 |
eng-rus |
外科手术 |
loop closure |
перевязывание |
vmeda |
29 |
22:53:26 |
eng-rus |
医疗的 |
pod |
однодозовый контейнер (небула и т.п.) |
4uzhoj |
30 |
22:49:28 |
eng-rus |
技术 |
data-over-audio technology |
технология передачи данных при помощи звука |
AnastasiiaKi |
31 |
22:47:40 |
eng-rus |
医疗的 |
saline |
водный раствор хлорида натрия (не путать с физиологическим раствором – normal saline) |
4uzhoj |
32 |
22:45:44 |
eng-rus |
药理 |
eyewash |
раствор для промывания глаз |
4uzhoj |
33 |
22:25:22 |
eng-rus |
航海 |
quadrinodal seiche |
четырёхузловая сейша |
sai_Alex |
34 |
22:15:38 |
rus-ita |
地质学 |
гравитационное оседание |
dissesto gravitativo |
Yasmina7 |
35 |
22:13:23 |
rus-spa |
一般 |
люстра |
lampara de araña |
kozavr |
36 |
22:12:24 |
rus-ita |
地质学 |
сейсмическое моделирование |
modellazione sismica |
Yasmina7 |
37 |
22:11:56 |
eng-rus |
一般 |
for a piece |
немного |
PanKotskiy |
38 |
22:10:25 |
rus-ita |
一般 |
встать на учёт |
iscriversi |
stankova |
39 |
22:08:55 |
rus-fre |
汽车 |
боковая поверхность шины |
flanc du pneu |
I. Havkin |
40 |
22:07:44 |
rus-fre |
汽车 |
боковина шины |
flanc du pneu |
I. Havkin |
41 |
22:02:35 |
rus-ita |
地质学 |
геомеханика |
geomeccanica |
Yasmina7 |
42 |
22:02:05 |
rus-ita |
地质学 |
геомеханика |
geomeccanica (Раздел геологии, изучающий механическое состояние земной коры и идущие в ней под воздействием естественных физических причин процессы.) |
Yasmina7 |
43 |
21:56:00 |
rus-ita |
气象 |
снеговедческий |
nivologico |
Yasmina7 |
44 |
21:53:52 |
eng-rus |
气象 |
snow science |
снеговедение (Отрасль гляциологии, изучающая снег и снежный покров.) |
Yasmina7 |
45 |
21:53:40 |
eng-rus |
审计 |
contractual amounts payable/receivable |
суммы к уплате.получению по договорам |
LadaP |
46 |
21:53:06 |
eng-rus |
一般 |
taking into account the possible availability of funds |
с учётом возможностей |
rechnik |
47 |
21:52:49 |
rus-ita |
气象 |
снеговедение |
nivologia (Отрасль гляциологии, изучающая снег и снежный покров.) |
Yasmina7 |
48 |
21:52:31 |
eng-rus |
审计 |
contractual amounts payable/receivable |
суммы к уплате/получению по договорам (E&Y) |
LadaP |
49 |
21:50:57 |
eng-rus |
审计 |
gross settled derivative financial instruments |
производные финансовые инструменты, погашаемые путём поставки базового актива (E&Y) |
LadaP |
50 |
21:43:35 |
rus-ita |
建筑结构 |
монтаж опалубки |
montaggio di casseforme |
Cole |
51 |
21:42:06 |
rus-ger |
一般 |
дышать полной грудью |
durchatmen |
Tesoro23 |
52 |
21:40:52 |
eng-rus |
一般 |
put a cold pack |
наложить холодный компресс |
Dollie |
53 |
21:38:56 |
rus-spa |
一般 |
повсеместно |
por doquier |
Lavrov |
54 |
21:36:16 |
eng-rus |
一般 |
test for authenticity |
проверка подлинности |
Johnny Bravo |
55 |
21:29:05 |
eng-rus |
生命科学 |
combination product |
комбинация "лекарственное средство-медицинское изделие" (рабочий вариант перевода) a medical device for delivery or localization of the medicinal product; a product comprised of two or more regulated components, i.e., drug/device, biologic/device, drug/biologic, or drug/device/biologic, that are physically, chemically, or otherwise combined or mixed and produced as a single entity |: Директивами ЕС о медицинских изделиях не исключается возможность вхождения в их состав лекарственных препаратов для поддержания основного функционального назначения таких медицинских изделий. Хорошим примером является стент, используемый для восстановления проходимости кровеносных сосудов, содержащий лекарственные препараты для предотвращения воспаления в области стентирования. Действие таких лекарственных препаратов вторично, сами по себе они не направлены на восстановление просвета сосудов, поэтому такая комбинация признается медицинским изделием. В России же … отсутствуют требования в отношении комбинации медицинского изделия и лекарственного препарата, а также необходимость обязательного подтверждения качества, безопасности и эффективности лекарственных препаратов, входящих в состав медицинских изделий и предназначенных для поддержания функционального назначения таких медицинских изделий. remedium.ru) |
4uzhoj |
56 |
21:22:55 |
eng-rus |
技术 |
upper guide |
верхняя направляющая |
olga garkovik |
57 |
21:20:05 |
rus-ger |
政治 |
краткий визит |
Kurzbesuch |
Abete |
58 |
21:19:57 |
eng |
欧洲联盟 |
drug-device combination product |
combination product (medical devices for delivery or localization of the medicinal product, known in the EU as drug-device combination products (DDCs)) |
4uzhoj |
59 |
21:15:23 |
rus-fre |
一般 |
пожиратель огня |
cracheur de feu |
z484z |
60 |
21:14:26 |
eng-rus |
技术 |
fabrication facility |
производственное подразделение |
olga garkovik |
61 |
21:13:02 |
rus-fre |
照片 |
полупрофессиональный |
semi-pro |
z484z |
62 |
21:12:09 |
rus-spa |
一般 |
пресловутый |
presunto |
Lavrov |
63 |
21:10:16 |
eng-rus |
渔业 |
recruitment |
пополнение популяции (молодью; the number of new young fish that enter a population in a given year) |
Val_Ships |
64 |
21:08:57 |
eng-rus |
审计 |
loan files |
кредитное досье (E&Y) |
LadaP |
65 |
21:06:09 |
eng |
缩写 药理 |
DDC |
drug-device combination product |
4uzhoj |
66 |
21:05:46 |
rus-ita |
建筑结构 |
свайно-винтовой фундамент |
fondazione a palo avvitato |
Cole |
67 |
21:05:23 |
eng-rus |
教育 |
at all other times |
в остальное время |
Johnny Bravo |
68 |
21:03:01 |
eng-rus |
教育 |
graduate degree |
степень магистра |
Johnny Bravo |
69 |
20:56:17 |
eng-rus |
数据库 |
non-relational database provider |
нереляционная СУБД (e.g., Azure Table Storage, Redis, etc.; англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2; контекстуальный перевод на русс. язык) |
Alex_Odeychuk |
70 |
20:55:38 |
eng-rus |
数据库 |
non-relational database provider |
система управления нереляционными базами данных (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2; контекстуальный перевод на русс. язык) |
Alex_Odeychuk |
71 |
20:54:48 |
eng-rus |
数据库 |
database provider |
система управления базами данных (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2; контекстуальный перевод на русс. язык) |
Alex_Odeychuk |
72 |
20:54:30 |
eng-rus |
数据库 |
database provider |
СУБД (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2; контекстуальный перевод на русс. язык) |
Alex_Odeychuk |
73 |
20:52:07 |
eng-rus |
编程 |
refactoring |
перепроектирование кода (англ. термин взят из кн.: Groves M.D. AOP in .NET: Practical Aspect-Oriented Programming) |
Alex_Odeychuk |
74 |
20:51:52 |
eng-rus |
编程 |
redesign |
перепроектирование кода (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2) |
Alex_Odeychuk |
75 |
20:51:44 |
eng-rus |
编程 |
refactor |
перепроектирование кода (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2) |
Alex_Odeychuk |
76 |
20:51:36 |
eng-rus |
编程 |
rewrite |
перепроектирование кода (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2) |
Alex_Odeychuk |
77 |
20:51:21 |
eng-rus |
编程 |
rewrite |
переработка кода |
Alex_Odeychuk |
78 |
20:50:10 |
eng-rus |
编程 |
major rewrite |
крупное перепроектирование кода (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2) |
Alex_Odeychuk |
79 |
20:48:43 |
eng-rus |
编程 |
connector |
стыковочный пакет |
Alex_Odeychuk |
80 |
20:47:25 |
eng-rus |
数据库 |
SQL-based engine |
РСУБД (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2; контекстуальный перевод на русс. язык) |
Alex_Odeychuk |
81 |
20:47:15 |
eng-rus |
数据库 |
SQL-based engine |
реляционная СУБД (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2; контекстуальный перевод на русс. язык) |
Alex_Odeychuk |
82 |
20:46:37 |
eng-rus |
软件 |
in development and production phases |
во время разработки и промышленной эксплуатации (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2) |
Alex_Odeychuk |
83 |
20:46:01 |
eng-rus |
数据库 |
data-access code |
код для получения выборки данных (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2) |
Alex_Odeychuk |
84 |
20:44:24 |
eng-rus |
编程 |
domain-specific object |
объект предметной области (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2) |
Alex_Odeychuk |
85 |
20:41:15 |
eng-rus |
编程 |
EDM |
сущностная модель данных (сокр. от "entity data model"; из кн.: Фримен А., Раттц Дж.С. LINQ: язык интегрированных запросов в C# 2010 для профессионалов. – М.: Вильямс, 2011. – 656 с.) |
owant |
86 |
20:38:29 |
eng-rus |
光学 |
dropped bridge frame |
оправа с заниженным мостом |
mosheyeva |
87 |
20:37:18 |
eng-rus |
电力系统保护 |
conceptual model |
принципиальная схема |
Shmelev Alex |
88 |
20:36:57 |
eng-rus |
编程 |
based upon entity classes |
на основе сущностных классов (сущностные классы – классы, выполняющие задачи по организации и длительному хранению данных. Классы этой категории представляют собой сущности из сущностной модели) |
Alex_Odeychuk |
89 |
20:35:53 |
eng-rus |
一般 |
seamless integration |
беспроблемная интеграция |
Tequilaphazzz |
90 |
20:35:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
seamless integration |
гладкая интеграция |
Gruzovik |
91 |
20:34:35 |
eng |
缩写 编程 |
ORM |
object-relational mapper |
Alex_Odeychuk |
92 |
20:32:45 |
rus-ger |
|
ультрадисперсные частицы |
Ultrafeinstäuben |
Tesoro23 |
93 |
20:31:49 |
eng-rus |
编程 |
data-driven |
с управлением потоком данных |
Alex_Odeychuk |
94 |
20:31:20 |
eng-rus |
编程 |
dataflow programming |
программирование с управлением потоком данных |
Alex_Odeychuk |
95 |
20:30:17 |
eng-rus |
编程 |
dataflow |
с управлением потоком данных |
Alex_Odeychuk |
96 |
20:30:00 |
eng-rus |
编程 |
dataflow architecture |
архитектура с управлением потоком данных |
Alex_Odeychuk |
97 |
20:29:40 |
eng-rus |
苏维埃 |
reallocation |
развёрстка (Разверстка молодых специалистов по республикам и областям.) |
Boris Gorelik |
98 |
20:29:35 |
eng-rus |
罕见/稀有 |
vigilante band |
дружина добровольцев (или просто vigilantes) |
SirReal |
99 |
20:27:05 |
eng-rus |
具象的 |
unpolished |
непричёсанный |
Alex_Odeychuk |
100 |
20:20:21 |
eng-rus |
教育 |
international human resource management |
международное управление человеческими ресурсами |
Johnny Bravo |
101 |
20:19:33 |
eng-rus |
修辞 |
for a reason |
специально |
Alex_Odeychuk |
102 |
20:18:50 |
eng-rus |
编程 |
Web API code |
код серверной части приложения интернета (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2; контекстуальный перевод на русс. язык) |
Alex_Odeychuk |
103 |
20:18:30 |
eng-rus |
编程 |
Web API code |
код контроллера сбора, обработки и интерпретации данных приложения интернета (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2; контекстуальный перевод на русс. язык) |
Alex_Odeychuk |
104 |
20:15:03 |
eng-rus |
编程 |
set of entity classes |
набор сущностных классов (сущностные классы – классы, выполняющие задачи по организации и длительному хранению данных. Классы этой категории представляют собой сущности из сущностной модели) |
Alex_Odeychuk |
105 |
20:13:08 |
eng-rus |
替代性纠纷解决 |
acquire businesses |
приобретать предприятия/фирмы |
AnastasiiaKi |
106 |
20:10:41 |
eng-rus |
数据处理 |
persistent |
с поддержкой длительного хранения данных (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2) |
Alex_Odeychuk |
107 |
20:10:09 |
eng-rus |
数据处理 |
persistence |
поддержка длительного хранения данных (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2) |
Alex_Odeychuk |
108 |
20:08:33 |
eng-rus |
编程 |
definitely-typed |
строго типизированный |
Alex_Odeychuk |
109 |
20:08:04 |
eng-rus |
修辞 |
mean anything more or anything less than |
иметь в виду ни больше ни меньше как |
Alex_Odeychuk |
110 |
20:06:22 |
rus-spa |
|
перезагрузка |
relanzamiento |
Lavrov |
111 |
20:05:30 |
eng-rus |
测谎 |
experienced reader |
читатель со стажем |
Alex_Odeychuk |
112 |
20:03:55 |
eng-rus |
幽默/诙谐 |
beetroot soup world |
страны оси борща (Польша, Украина, Россия) |
Alex_Odeychuk |
113 |
20:01:42 |
eng-rus |
编程 |
data model concept |
конфигурация модели данных (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2) |
Alex_Odeychuk |
114 |
20:00:41 |
eng-rus |
修辞 |
be fully aware of the fact that |
полностью осознавать, что |
Alex_Odeychuk |
115 |
19:59:58 |
eng-rus |
编程 |
client-side portion |
клиентская часть (приложения интернета; англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2) |
Alex_Odeychuk |
116 |
19:58:58 |
eng-rus |
编程 |
server-side portion |
серверная часть (приложения интернета) |
Alex_Odeychuk |
117 |
19:58:41 |
eng-rus |
编程 |
server-side portion of the app |
серверная часть приложения интернета |
Alex_Odeychuk |
118 |
19:58:12 |
eng-rus |
编程 |
client-side portion of the app |
клиентская часть приложения интернета (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2) |
Alex_Odeychuk |
119 |
19:57:25 |
eng-rus |
|
work on the real thing |
заниматься серьёзным делом |
Alex_Odeychuk |
120 |
19:57:09 |
eng-rus |
|
start working on the real thing |
начать заниматься серьёзным делом |
Alex_Odeychuk |
121 |
19:56:17 |
eng-rus |
修辞 |
in a rather random fashion |
довольно случайным образом |
Alex_Odeychuk |
122 |
19:55:58 |
eng-rus |
渔业 |
aggregation |
скопление (рыб: aggregation of fish) |
Val_Ships |
123 |
19:55:17 |
eng-rus |
计算机网络 |
session persistence |
поддержка хранения данных о состоянии сеанса связи (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2) |
Alex_Odeychuk |
124 |
19:54:09 |
eng-rus |
互联网 |
credential storage |
хранение данных учётных записей пользователей (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2) |
Alex_Odeychuk |
125 |
19:53:29 |
eng-rus |
信息安全 |
user credentials |
реквизиты учётной записи пользователя (имя пользователя и пароль) |
Alex_Odeychuk |
126 |
19:53:02 |
eng-rus |
互联网 |
account information |
данные учётной записи |
NickGuskov |
127 |
19:51:11 |
rus-ita |
|
оплачивать жетоном, платить жетонами |
gettonare |
Daria Burnt |
128 |
19:49:01 |
eng-rus |
编程 |
having the same name |
с идентичным именем (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2) |
Alex_Odeychuk |
129 |
19:48:17 |
eng-rus |
编程 |
check for a file or folder having the same name |
выполнить проверку на наличие файла или папки с идентичным именем (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2) |
Alex_Odeychuk |
130 |
19:45:27 |
eng-rus |
电脑图像 |
UI appearance |
стилевое оформление пользовательского интерфейса (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2; контекстуальный перевод на русс. язык) |
Alex_Odeychuk |
131 |
19:44:56 |
eng-rus |
编程 |
UI appearance |
внешний вид пользовательского интерфейса (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2) |
Alex_Odeychuk |
132 |
19:44:28 |
eng-rus |
编程 |
set of controller methods |
набор методов контроллера (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2) |
Alex_Odeychuk |
133 |
19:41:12 |
eng-rus |
修辞 |
ugly-looking |
неэлегантный (мягко говоря) |
Alex_Odeychuk |
134 |
19:40:50 |
eng-rus |
修辞 |
unpolished |
неотлакированный (неэлегантный) |
Alex_Odeychuk |
135 |
19:39:53 |
eng-rus |
编程 |
dummy-based |
с фиктивным поставщиком данных (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2) |
Alex_Odeychuk |
136 |
19:39:29 |
eng-rus |
编程 |
dummy-based |
фиктивный |
Alex_Odeychuk |
137 |
19:38:48 |
rus |
缩写 税收 |
ГНА |
Государственная налоговая администрация |
Лорина |
138 |
19:38:05 |
eng-rus |
计算机网络 |
client-side route |
маршрут на стороне клиента (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2) |
Alex_Odeychuk |
139 |
19:36:22 |
eng-rus |
数据处理 |
master-detail approach |
подход к обработке данных, имеющих отношение "один-ко-многим" (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2) |
Alex_Odeychuk |
140 |
19:34:28 |
eng-rus |
医疗的 |
IV infusion pump |
инфузионный насос |
Noia |
141 |
19:34:11 |
eng-rus |
心理学 |
over-parenting |
высокий градус тревожности за ребёнка (у родителей) |
Alex_Odeychuk |
142 |
19:30:23 |
eng-rus |
非正式的 |
pummel |
метелить |
Kosarar |
143 |
19:28:44 |
eng-rus |
|
Danish summer |
датское лето (в Дании отличное лето – главное не пропустить эти два дня) |
Alex_Odeychuk |
144 |
19:21:58 |
eng-rus |
|
sweet talker |
подлиза |
HarlemHomeboy |
145 |
19:21:06 |
eng-rus |
足球 |
full back |
защитник, способный играть как в центре, так и на краю (Неверно. Full back - это именно крайние защитники aldrignedigen) |
HarlemHomeboy |
146 |
19:19:56 |
eng-rus |
技术 |
shell section |
цанга корпуса |
olga garkovik |
147 |
19:15:25 |
rus-ger |
技术 |
полимерная ткань |
Kunststoffgewebe |
Wirk |
148 |
19:15:19 |
eng-rus |
文学 |
badge of slavery |
символ рабства (‘Comrade,' said Snowball, ‘those ribbons that you are so devoted to are the badge of slavery.) |
Vendetta@777 |
149 |
19:09:31 |
rus-ger |
技术 |
штукатурка на основе синтетической смолы |
Kunstharzputz |
Wirk |
150 |
19:08:23 |
eng-rus |
|
tuft |
прядь волос |
ad_notam |
151 |
18:57:18 |
rus-ita |
政治 |
внутрипартийные выборы |
elezioni primarie |
Lantra |
152 |
18:56:00 |
eng-rus |
微生物学 |
fermentation broth |
культуральная жидкость (биотех., произв.) |
Saveta |
153 |
18:53:55 |
eng-rus |
|
Axis powers |
страны нацистского блока (World War II) |
Artjaazz |
154 |
18:53:50 |
eng-rus |
历史的 |
Axis Powers |
страны "оси" |
Marina Lee |
155 |
18:51:00 |
eng-rus |
文学 |
skip from side to side |
метаться из стороны в сторону |
Vendetta777 |
156 |
18:50:58 |
eng-rus |
航天 |
refactor |
равносильное преобразование алгоритмов (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2; русс. перевод взят из публикации Научно-производственного центра автоматики и приборостроения им. акад. Н.А.Пилюгина на тему разработки программного обеспечения систем управления для ракет-носителей, разгонных блоков и космических аппаратов) |
Alex_Odeychuk |
157 |
18:50:17 |
eng-rus |
编程 |
major refactor |
крупное перепроектирование кода (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2) |
Alex_Odeychuk |
158 |
18:47:10 |
eng-rus |
文学 |
brilliant talker |
блестящий оратор |
Vendetta@777 |
159 |
18:45:39 |
eng-rus |
编程 |
refactor |
переработка кода |
Alex_Odeychuk |
160 |
18:42:46 |
eng-rus |
法律 |
trigger |
повлечь за собой |
Alex_Odeychuk |
161 |
18:41:57 |
eng-rus |
执法 正式的 |
with the mainour |
с поличным (при явных уликах, на месте преступления) |
slitely_mad |
162 |
18:41:55 |
eng-rus |
编程 |
navigation between views |
навигация между представлениями (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2) |
Alex_Odeychuk |
163 |
18:41:44 |
rus-fre |
无线电定位 |
волноводный тракт |
guide d'onde (https://fr.m.wikipedia.org/wiki/Guide_d'onde) |
Incha Incha |
164 |
18:41:29 |
eng-rus |
法律 |
Common Aviation Area Agreement |
Соглашение об общем авиационном пространстве (ЕС-Украина) |
Cheater |
165 |
18:41:19 |
eng-rus |
|
already-existing |
ранее созданный (уже существующий) |
Alex_Odeychuk |
166 |
18:40:28 |
eng-rus |
编程 |
retrieve the required data from the Web API |
получать необходимые данные от серверной части приложения интернета (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2) |
Alex_Odeychuk |
167 |
18:40:21 |
eng-rus |
计算机网络 |
retrieve the required data from the Web API |
получать необходимые данные на стороне сервера (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2) |
Alex_Odeychuk |
168 |
18:38:40 |
eng-rus |
编程 |
listing of clickable items |
список интерактивных элементов (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2) |
Alex_Odeychuk |
169 |
18:37:16 |
eng-rus |
编程 |
clickable |
активизируемый щелчком кнопки мыши (из кн.: Шмитт К. CSS. Рецепты программирования) |
Alex_Odeychuk |
170 |
18:33:27 |
eng-rus |
文学 |
breed up for sale |
откармливать на продажу (Pre-eminent among the pigs were two young boars named Snowball and Napoleon, whom Mr. Jones was breeding up for sale) |
Vendetta@777 |
171 |
18:33:17 |
eng-rus |
编程 |
app's client-side component |
компонент клиентской части приложения интернета (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2) |
Alex_Odeychuk |
172 |
18:32:21 |
eng-rus |
|
turn our attention to |
обратить своё внимание на |
Alex_Odeychuk |
173 |
18:29:11 |
eng-rus |
计算机网络 |
master-detail navigation pattern |
схема навигации по данным, имеющим отношение "один-ко-многим" (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2) |
Alex_Odeychuk |
174 |
18:28:11 |
eng |
缩写 互联网 |
XHR |
XMLHttpRequest (a rather complex HTTP-based API that provides client functionality for transferring data between a client and a server) |
Alex_Odeychuk |
175 |
18:27:50 |
eng |
缩写 互联网 |
XMLHttpRequest |
XHR (a rather complex HTTP-based API that provides client functionality for transferring data between a client and a server) |
Alex_Odeychuk |
176 |
18:27:05 |
eng-rus |
互联网 |
page reload |
перезагрузка страницы (в обозревателе интернета) |
Alex_Odeychuk |
177 |
18:26:51 |
eng-rus |
互联网 |
page reload |
обновление страницы (в обозревателе интернета) |
Alex_Odeychuk |
178 |
18:26:24 |
eng-rus |
计算机网络 |
browser refresh |
команда обновления страницы в браузере (De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2) |
Alex_Odeychuk |
179 |
18:23:26 |
eng-rus |
哲学 |
have a better grip of |
углубить своё понимание |
Alex_Odeychuk |
180 |
18:23:15 |
eng-rus |
|
have a better grip of |
глубже понять |
Alex_Odeychuk |
181 |
18:22:09 |
eng-rus |
|
retrieve additional info |
получить дополнительную информацию (regarding ... / regarding how it works) |
Alex_Odeychuk |
182 |
18:20:57 |
eng-rus |
惯用语 |
be digging into |
"копать" в направлении |
Alex_Odeychuk |
183 |
18:20:42 |
eng-rus |
修辞 |
be digging into |
забуриваться в |
Alex_Odeychuk |
184 |
18:20:03 |
eng-rus |
软件 |
be bundled |
быть включённым в комплект поставки (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2) |
Alex_Odeychuk |
185 |
18:19:05 |
eng-rus |
软件 |
bundle |
комплект поставки |
Alex_Odeychuk |
186 |
18:18:46 |
eng-rus |
教育 |
business engineering |
инженерный бизнес |
Johnny Bravo |
187 |
18:18:44 |
rus-ger |
法律 |
право собственности на нематериальные объекты |
Immaterialgüterrecht |
JuliaKever |
188 |
18:18:17 |
eng-rus |
教育 |
quantitative courses |
вычислительные дисциплины |
Johnny Bravo |
189 |
18:18:15 |
rus-ita |
|
болезненный |
malsano |
Avenarius |
190 |
18:17:50 |
eng-rus |
教育 |
applied calculus |
прикладной анализ (tvp.ru) |
Johnny Bravo |
191 |
18:17:01 |
eng-rus |
电子产品 |
BMS |
система управления питанием (Battery Management System) |
Maxim Sh |
192 |
18:15:29 |
eng-rus |
|
with the sole exception |
с единственным исключением (of ... – ..., касающемся ...) |
Alex_Odeychuk |
193 |
18:13:10 |
eng-rus |
汽车 |
stint |
стинт (отрезок гонки между заездами на пит-лейн для обслуживания) |
Alexander Dolgopolsky |
194 |
18:12:20 |
eng-rus |
软件 |
default web browser |
стандартный браузер |
Alex_Odeychuk |
195 |
18:12:05 |
eng-rus |
互联网 |
browser-based |
предназначенный для выполнения в окне браузера |
Alex_Odeychuk |
196 |
18:10:51 |
eng-rus |
互联网 |
browser-based |
для выполнения в окне браузера |
Alex_Odeychuk |
197 |
18:08:43 |
eng-rus |
互联网 |
browsable |
отображаемый с помощью браузера (De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2) |
Alex_Odeychuk |
198 |
18:08:34 |
eng-rus |
教育 |
quality point |
балл успеваемости |
Johnny Bravo |
199 |
18:06:11 |
eng-rus |
|
and more |
и пр. |
Alex_Odeychuk |
200 |
18:05:51 |
eng-rus |
|
preserve references to |
сохранить ссылки на |
Alex_Odeychuk |
201 |
18:05:21 |
eng-rus |
|
with the sole exception of |
кроме только |
Alex_Odeychuk |
202 |
18:05:01 |
eng-rus |
|
with the sole exception of |
за исключением только |
Alex_Odeychuk |
203 |
18:04:26 |
eng-rus |
计算机网络 |
readdress any incoming request |
переадресовывать все входящие запросы (to ...; англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2) |
Alex_Odeychuk |
204 |
18:04:18 |
eng-rus |
法律 |
pre-prosecution diversion |
досудебное разрешение уголовно-правового спора |
slitely_mad |
205 |
18:03:42 |
eng-rus |
计算机网络 |
incoming request |
поступающий запрос |
Alex_Odeychuk |
206 |
18:03:17 |
eng-rus |
法律 |
Pre-Trial Diversion |
досудебное разрешение уголовно-правового спора |
slitely_mad |
207 |
18:03:15 |
eng-rus |
计算机网络 |
readdress |
перенаправлять (переадресовывать) |
Alex_Odeychuk |
208 |
18:03:03 |
eng-rus |
计算机网络 |
readdress |
перенаправить (переадресовать) |
Alex_Odeychuk |
209 |
18:02:32 |
eng-rus |
法律 |
deferred adjudication |
досудебное разрешение уголовно-правового спора |
slitely_mad |
210 |
18:02:21 |
eng-rus |
编程 |
web server |
сервер интернета (e.g., IIS or IIS Express; англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2) |
Alex_Odeychuk |
211 |
18:01:35 |
eng-rus |
|
Mayor's Forum |
Деловой саммит |
LenaSH |
212 |
18:00:07 |
eng |
缩写 法律 |
PTD |
Pre-Trial Diversion |
slitely_mad |
213 |
17:58:31 |
eng |
缩写 法律 |
PPDP |
Pre-Prosecution Diversion Program |
slitely_mad |
214 |
17:56:54 |
eng-rus |
讽刺 |
bring eggs to a fair market |
пролететь как фанера над Парижем |
igisheva |
215 |
17:56:43 |
eng-rus |
生物学 |
growth dependency profile |
профиль зависимости роста |
mancy7 |
216 |
17:55:17 |
eng-rus |
计算机网络 |
routing URL |
единый указатель ресурса, влияющий на маршрутизацию (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2) |
Alex_Odeychuk |
217 |
17:54:17 |
eng-rus |
法律 |
record of criminal conviction |
судимость |
slitely_mad |
218 |
17:53:33 |
eng-rus |
烟草行业 |
draggers |
волочильные дефекты (напр., литого листа из гомогенизированного табачного материала) |
Мирослав9999 |
219 |
17:53:25 |
eng-rus |
计算机网络 |
routing URL |
единый указатель ресурса, управляющий маршрутизацией (в приложении интернета; англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2) |
Alex_Odeychuk |
220 |
17:53:08 |
eng-rus |
法律 |
expungement of record |
снятие судимости |
slitely_mad |
221 |
17:52:53 |
eng-rus |
法律 |
expungement |
снятие судимости |
slitely_mad |
222 |
17:52:07 |
eng-rus |
编程 |
custom set |
специальный набор |
Alex_Odeychuk |
223 |
17:51:36 |
eng-rus |
计算机网络 |
set of URL rewriting rules |
набор правил замены единых указателей ресурсов (замена единых указателей ресурсов – процесс сокрытия единого указателя ресурса с параметризованной строкой запроса путем использования серии единообразных, часто словесных, единых указателей ресурсов, не содержащих параметров строки запроса; англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2) |
Alex_Odeychuk |
224 |
17:48:50 |
eng-rus |
计算机网络 |
URL rewriting rule |
правило замены единого указателя ресурса (замена единого указателя ресурса – процесс сокрытия единого указателя ресурса с параметризованной строкой запроса путем использования серии единообразных, часто словесных, единых указателей ресурсов, не содержащих параметров строки запроса; англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2) |
Alex_Odeychuk |
225 |
17:48:14 |
eng-rus |
编程 |
URL rewriting |
замена единых указателей ресурсов (процесс сокрытия единого указателя ресурса с параметризованной строкой запроса путем использования серии единообразных, часто словесных, единых указателей ресурсов, не содержащих параметров строки запроса; англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2) |
Alex_Odeychuk |
226 |
17:47:15 |
eng-rus |
法律 |
civil case |
гражданско-правовой спор |
slitely_mad |
227 |
17:46:15 |
eng-rus |
法律 |
criminal case |
уголовно-правовой спор |
slitely_mad |
228 |
17:45:34 |
eng-rus |
互联网 |
internal page |
нестартовая страница (сайта) |
Alex_Odeychuk |
229 |
17:45:27 |
eng-rus |
互联网 |
internal page |
внутренняя страница (сайта) |
Alex_Odeychuk |
230 |
17:44:46 |
eng-rus |
编程 |
requesting URL |
единый указатель ресурса из строки запроса (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2) |
Alex_Odeychuk |
231 |
17:44:25 |
eng-rus |
计算机网络 |
requesting URL |
единый указатель ресурса в строке запроса (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2) |
Alex_Odeychuk |
232 |
17:41:49 |
eng-rus |
法律 |
punitive justice |
карательная юстиция |
slitely_mad |
233 |
17:39:12 |
rus-eng |
|
не давать проходу |
be up someone's ass |
sever_korrespondent |
234 |
17:39:10 |
eng-rus |
法律 |
retributive justice |
карательная юстиция |
slitely_mad |
235 |
17:36:40 |
eng-rus |
法律 |
restorative justice |
восстановительная юстиция |
slitely_mad |
236 |
17:35:13 |
rus-ger |
|
бирюзовый голубой |
türkisblau |
xakepxakep |
237 |
17:33:17 |
eng-rus |
地质学 |
azimuth rose plot |
роза-диаграмма азимутов |
bucu |
238 |
17:23:31 |
eng-rus |
医疗的 |
vaginal mesh |
вагинальная сетка |
Lapkins |
239 |
17:23:14 |
eng-rus |
医疗的 |
transvaginal mesh |
трансвагинальная сетка |
Lapkins |
240 |
17:22:25 |
eng-rus |
|
despective |
отрицательный, уничижительный |
Lapkins |
241 |
17:20:08 |
eng-rus |
电视 |
live |
прямоэфирный (русс. перевод взят из статьи: Борисов С.И. Прямоэфирное интернет-телевидение в общей системе развития коммуникационных экранных технологий // Исследования медиа: тенденции-2016) |
Alex_Odeychuk |
242 |
17:19:17 |
eng-rus |
互联网 |
IPTV |
интернет-телевидение (русс. перевод взят из статьи: Борисов С.И. Прямоэфирное интернет-телевидение в общей системе развития коммуникационных экранных технологий // Исследования медиа: тенденции-2016) |
Alex_Odeychuk |
243 |
17:18:45 |
eng-rus |
互联网 |
IPTV live streaming |
прямоэфирное интернет-телевидение (русс. перевод взят из статьи: Борисов С.И. Прямоэфирное интернет-телевидение в общей системе развития коммуникационных экранных технологий // Исследования медиа: тенденции-2016) |
Alex_Odeychuk |
244 |
17:15:40 |
eng-rus |
互联网 |
IPTV live streaming server |
сервер прямоэфирного интернет-телевидения (русс. термин "прямоэфирное интернет-телевидение" для перевода взят из статьи: Борисов С.И. Прямоэфирное интернет-телевидение в общей системе развития коммуникационных экранных технологий // Исследования медиа: тенденции-2016) |
Alex_Odeychuk |
245 |
17:13:42 |
rus-ger |
电子产品 |
гнездовой разъём розетка слаботочных приборов |
Kaltgerätebuchse (см. Kaltgerätestecker) |
Den Leon |
246 |
17:08:32 |
eng-rus |
互联网 |
live IPTV |
прямоэфирное интернет-телевидение (русс. перевод взят из статьи: Борисов С.И. Прямоэфирное интернет-телевидение в общей системе развития коммуникационных экранных технологий // Исследования медиа: тенденции-2016) |
Alex_Odeychuk |
247 |
17:08:06 |
rus-ger |
法律 |
моральное насилие |
moralische Gewalt |
Лорина |
248 |
17:04:45 |
eng-rus |
植物学 |
Matthiola |
Левкой (wikipedia.org) |
O_Rem |
249 |
17:02:34 |
eng-rus |
|
initiate inflammation |
вызывать воспаление |
JuSher |
250 |
17:00:47 |
eng-rus |
|
mouth of the stream |
устье потока |
A.Rezvov |
251 |
16:59:23 |
eng-rus |
惯用语 |
it works like a charm |
всё идёт как по маслу |
Alex_Odeychuk |
252 |
16:58:35 |
rus-fre |
法律 |
министерство по налогам и сборам |
Ministère des impôts et taxes |
julia.udre |
253 |
16:53:21 |
eng-rus |
医疗的 |
Qualified Person Responsible for Pharmacovigilance |
Уполномоченное лицо по фармаконадзору |
Jasmine_Hopeford |
254 |
16:52:58 |
rus-ger |
食品工业 |
термализатор |
Thermalisierer |
julia.leshchina |
255 |
16:52:02 |
eng-rus |
医疗的 |
latency |
время от начала терапии до развития нежелательного явления |
Min$draV |
256 |
16:51:17 |
eng-rus |
计算机网络 |
handle URLs |
обрабатывать единые указатели ресурсов (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2) |
Alex_Odeychuk |
257 |
16:51:00 |
rus-fre |
|
самовыдвижение |
autonomination |
eugeene1979 |
258 |
16:50:05 |
eng-rus |
地质学 |
wind-driven oscillations |
сгоннонагонные колебания (lingvo.ru) |
sai_Alex |
259 |
16:46:03 |
eng-rus |
商业活动 |
the tone from the top |
тон сверху |
andrew_egroups |
260 |
16:39:50 |
eng-rus |
质量控制和标准 |
bottom lift |
подъём за нижнюю часть |
miracle_v07 |
261 |
16:38:44 |
eng-rus |
互联网 |
web application |
интернет-приложение (из кн.: Будилов В.А. Интернет-программирование на Java) |
Alex_Odeychuk |
262 |
16:37:46 |
rus-ger |
法律 |
если иное не установлено договором или законом |
soweit vertraglich oder gesetzlich nicht anders festgelegt ist |
Лорина |
263 |
16:34:24 |
eng-rus |
编程 |
production-ready application |
программный продукт, готовый для промышленной эксплуатации |
Alex_Odeychuk |
264 |
16:34:04 |
eng-rus |
软件 |
production-ready application |
приложение, соответствующее условиям промышленной эксплуатации (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2) |
Alex_Odeychuk |
265 |
16:33:33 |
eng-rus |
非正式的 |
in the house |
в наличии |
Damirules |
266 |
16:33:18 |
eng-rus |
软件 |
production-ready app |
приложение, соответствующее условиям промышленной эксплуатации (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2) |
Alex_Odeychuk |
267 |
16:32:30 |
rus-fre |
|
самовыдвиженец |
candidat auto-désigné |
eugeene1979 |
268 |
16:20:56 |
rus-ger |
热工程 |
открывающийся |
aufschwenkbar |
Faenger |
269 |
16:19:43 |
eng-rus |
包装 |
soft tempered aluminium foil |
мягкая алюминиевая фольга |
Volha13 |
270 |
16:19:26 |
rus-spa |
植物学 |
куколь обыкновенный |
candileja |
Kalinichenko I. |
271 |
16:17:00 |
eng-rus |
教育 |
in witness whereof we have caused our corporate seal to be here affixed |
в удостоверение чего, всё вышеизложенное скрепляется печатью (университета; и подписями уполномоченных лиц) |
Johnny Bravo |
272 |
16:09:37 |
rus-spa |
|
допоздна |
hasta altas horas |
kozavr |
273 |
16:08:04 |
eng-rus |
临床试验 |
patient emergency card |
карточка пациента для экстренных ситуаций |
Andy |
274 |
16:07:04 |
eng-rus |
胶体化学 |
broad polydispersity |
широкая полидисперсность |
Conservator |
275 |
16:06:15 |
eng-rus |
胶体化学 |
narrow polydispersity |
узкая полидисперсность |
Conservator |
276 |
16:05:00 |
eng-rus |
农业 |
grain flow |
поток зерна |
pvconst |
277 |
16:04:29 |
rus-ger |
热工程 |
линия высокого давления |
Hochdruckversorgung |
Faenger |
278 |
16:04:01 |
rus-ger |
热工程 |
линия низкого давления |
Niederdruckversorgung |
Faenger |
279 |
16:01:50 |
rus-ger |
技术 |
флюат пропитка |
Fluatlösung |
Wirk |
280 |
16:00:31 |
rus-ger |
|
научное предприятие |
Wissenschaftsbetrieb |
MMM90 |
281 |
15:59:41 |
eng-rus |
电子产品 |
LED light tube |
светодиодная трубка |
Dreifeld |
282 |
15:57:43 |
eng-rus |
油和气 |
welded valves |
арматура под приварку (приварное соединение клапанов, клапаны без фланцев) |
evene |
283 |
15:49:11 |
eng-rus |
生物学 |
whisking |
движение вибрисами (wikipedia.org) |
supremumxpeh |
284 |
15:43:08 |
rus-ger |
热工程 |
переключение видов топлива |
Brennstoffumschaltung |
Faenger |
285 |
15:41:01 |
rus-ger |
热工程 |
менеджер горения |
Feuerungsmanager |
Faenger |
286 |
15:39:56 |
rus-ger |
技术 |
работа на одном виде топлива |
Einstoffbetrieb |
Faenger |
287 |
15:39:50 |
eng-rus |
|
location-wise |
географически (когда речь идёт об ориентировании в большом городе) |
katorin |
288 |
15:36:36 |
eng-rus |
太阳能 |
Litre of Light |
"Литр света" (Некоммерческий проект благотворительной организации, который призван приносить свет в дома беднейших слоев населения) |
Dreifeld |
289 |
15:36:13 |
rus-ukr |
|
богач |
багач |
Yerkwantai |
290 |
15:35:42 |
rus-ukr |
|
богатство |
багатство |
Yerkwantai |
291 |
15:35:28 |
rus-ukr |
|
богатый |
багатий |
Yerkwantai |
292 |
15:35:06 |
rus-ger |
建筑结构 |
центрирующее отверстие |
Zentrierauge |
Faenger |
293 |
15:34:08 |
rus-ger |
技术 |
опасные отходы |
Sonderabfälle |
Wirk |
294 |
15:33:33 |
rus-ger |
建筑结构 |
перекладина |
Steigbügel (лестницы) |
Faenger |
295 |
15:32:36 |
eng-rus |
计算机网络 |
app's URL |
единый указатель ресурса в приложении интернета (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2) |
Alex_Odeychuk |
296 |
15:32:10 |
eng-rus |
太阳能 |
Photovoltaic Shingles |
Фотоэлектрическая черепица (c-Si crystalline – на основе кристаллического кремния) |
Dreifeld |
297 |
15:31:48 |
eng-rus |
计算机网络 |
issue a browser refresh |
вызывать команду обновления страницы в браузере (из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2) |
Alex_Odeychuk |
298 |
15:31:44 |
rus-ger |
基础工程 |
анкерная группа |
Ankergruppe |
Faenger |
299 |
15:30:33 |
rus-ger |
热工程 |
комплект метизов |
Montagekleinteile |
Faenger |
300 |
15:28:40 |
eng-rus |
谚语 |
in for a penny, in for a pound |
заварил кашу – не жалей масла |
Alex_Odeychuk |
301 |
15:28:14 |
eng-rus |
惯用语 |
in for a penny, in for a pound |
раз сказал "А", то надо говорить и "Б" |
Alex_Odeychuk |
302 |
15:28:10 |
eng-rus |
航海 |
local controlling systems, local control systems |
Локальные системы управления |
shahinarad |
303 |
15:28:04 |
rus-ger |
热工程 |
газ зажигания |
Zündgas |
Faenger |
304 |
15:27:51 |
eng-rus |
惯用语 |
in for a penny, in for a pound |
сказал "А", говори и "Б" |
Alex_Odeychuk |
305 |
15:25:43 |
rus-ger |
热工程 |
встречное горение |
Gegenfeuerung |
Faenger |
306 |
15:25:04 |
rus-ger |
热工程 |
системная комбинация |
Systembaugruppe |
Faenger |
307 |
15:23:44 |
rus-ger |
热工程 |
регулирование горелки |
Brennerregelung |
Faenger |
308 |
15:23:40 |
eng-rus |
计算机网络 |
disable file caching |
запретить кэширование файлов (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2) |
Alex_Odeychuk |
309 |
15:23:01 |
rus-ger |
热工程 |
плавно-ступенчатый |
gleitend-stufig |
Faenger |
310 |
15:21:33 |
eng-rus |
数据处理 |
default behavior |
стандартная обработка |
Alex_Odeychuk |
311 |
15:21:05 |
eng-rus |
数据处理 |
default behavior for static files |
стандартная обработка статических файлов (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2) |
Alex_Odeychuk |
312 |
15:20:53 |
rus-ger |
热工程 |
термозатвор |
thermische Absperreinrichtung |
Faenger |
313 |
15:17:53 |
eng-rus |
出版 |
people most likely to buy your books |
потенциальные покупатели ваших книг (the ~) |
Alex_Odeychuk |
314 |
15:16:35 |
eng-rus |
计算机网络 |
serve cached content |
доставлять кэшированное содержимое (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2) |
Alex_Odeychuk |
315 |
15:16:15 |
eng-rus |
编程 |
highly abstract |
высокого уровня абстракции (из кн.: Головатый А., Каплан-Мосс Дж. Django. Подробное руководство) |
Alex_Odeychuk |
316 |
15:01:15 |
rus-ger |
热工程 |
первичное зажигание |
Pilotzündung (горелки) |
Faenger |
317 |
15:00:43 |
eng-rus |
编程 |
navigation menu |
навигационное меню (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2) |
Alex_Odeychuk |
318 |
14:59:35 |
rus-ger |
热工程 |
предохранитель на входе |
Motorvorsicherung |
Faenger |
319 |
14:59:04 |
eng-rus |
|
Government Gazette |
Правительственный бюллетень |
JulianaK |
320 |
14:59:00 |
rus-ger |
热工程 |
термостойкое уплотнение |
HTB-Dichtung |
Faenger |
321 |
14:58:17 |
rus-ger |
热工程 |
дополнительная продувка, послепродувка |
Nachbelüftung |
Faenger |
322 |
14:57:12 |
rus-ger |
热工程 |
забор воздуха |
Fremdluftansaugung |
Faenger |
323 |
14:56:47 |
rus-ita |
|
цветовая гамма |
gamma di colori |
Avenarius |
324 |
14:55:39 |
rus-ger |
热工程 |
со смещением |
versetzt |
Faenger |
325 |
14:53:55 |
rus-ger |
热工程 |
длительная работа двигателя |
Motordauerlauf |
Faenger |
326 |
14:52:58 |
rus-ger |
热工程 |
плита котла |
Brennerplatte |
Faenger |
327 |
14:52:13 |
rus-ger |
热工程 |
пламенная голова |
Flammkopf (горелки) |
Faenger |
328 |
14:48:23 |
eng-rus |
|
bespoke shoes |
обувь, сделанная на заказ |
ad_notam |
329 |
14:43:51 |
eng-rus |
医疗的 |
drug eruption |
лекарственная токсидермия |
Dimpassy |
330 |
14:36:42 |
rus-ita |
牛奶生产 |
структурно-функциональная геномика |
genomica strutturale e funzionale |
Sergei Aprelikov |
331 |
14:35:48 |
rus-spa |
牛奶生产 |
структурно-функциональная геномика |
genómica estructural y funcional |
Sergei Aprelikov |
332 |
14:32:01 |
eng-rus |
化学 |
kaolin turbidity |
мутность по каолину |
VLZ_58 |
333 |
14:31:15 |
eng-rus |
微生物学 |
Petrifilm |
тест "Петрифильм" (wikipedia.org) |
Ася Кудрявцева |
334 |
14:30:51 |
eng-rus |
英国 |
lurgy |
хворь |
ad_notam |
335 |
14:30:41 |
rus-ita |
|
можно? |
permesso (ит. причастие в знач. "разрешите?") |
I. Havkin |
336 |
14:14:10 |
eng-rus |
计算机网络 |
request URL |
единый указатель ресурса в строке запроса (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2) |
Alex_Odeychuk |
337 |
14:10:11 |
eng-rus |
建筑结构 |
stripping of thread |
Срыв резьбы (на болте или гайке) |
Елена9364 |
338 |
14:07:32 |
eng-rus |
分子生物学 |
structural and functional genomics |
структурно-функциональная геномика |
Sergei Aprelikov |
339 |
14:03:59 |
eng-rus |
编程 |
instantiated |
инстанцированный |
Nevermind6662 |
340 |
14:03:41 |
eng-rus |
编程 |
instantiated with the following class |
инстанцированный следующим классом (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2) |
Alex_Odeychuk |
341 |
13:58:58 |
eng-rus |
信息技术 |
unhandled exception |
разрушительный сбой |
Alex_Odeychuk |
342 |
13:58:56 |
rus-ita |
科学的 |
биомедицинская информатика |
informatica biomedica |
Sergei Aprelikov |
343 |
13:58:43 |
eng-rus |
数据处理 |
master-detail strategy |
стратегия обработки данных, имеющих отношение "один-ко-многим" (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2) |
Alex_Odeychuk |
344 |
13:58:21 |
eng-rus |
|
subservience |
услужливость |
Agasphere |
345 |
13:58:01 |
rus-ger |
惯用语 |
хромоножка |
Hinkebein |
Ellanguagesolutions |
346 |
13:57:43 |
rus-spa |
科学的 |
биомедицинская информатика |
informática biomédica |
Sergei Aprelikov |
347 |
13:56:18 |
rus-fre |
科学的 |
биомедицинская информатика |
informatique biomédicale |
Sergei Aprelikov |
348 |
13:55:39 |
rus-spa |
|
обеспечивать обязательства |
afianzar obligaciones |
Lavrov |
349 |
13:55:02 |
rus-ger |
科学的 |
биомедицинская информатика |
Bio- und Medizininformatik |
Sergei Aprelikov |
350 |
13:54:15 |
rus-ger |
科学的 |
биомедицинская информатика |
biomedizinische Informatik |
Sergei Aprelikov |
351 |
13:53:39 |
rus-fre |
|
в терминах |
dans le langage (La consigne sera préférentiellement exprimée dans le langage du métier de l'utilisateur.) |
I. Havkin |
352 |
13:53:20 |
rus-ita |
技术 |
установочное отверстие |
foro di innesto |
ale2 |
353 |
13:52:16 |
eng-rus |
科学的 |
bio-medical informatics |
биомедицинская информатика |
Sergei Aprelikov |
354 |
13:48:41 |
rus-ita |
|
объёмно-планировочные решения |
funzionale |
vpp |
355 |
13:47:18 |
rus-spa |
|
вводить в оборот |
girar |
Lavrov |
356 |
13:46:52 |
rus-fre |
|
продолжительность выполнения задачи |
durée de la tâche |
I. Havkin |
357 |
13:46:39 |
rus-spa |
|
оборотный документ |
documento de giro |
Lavrov |
358 |
13:41:05 |
rus-fre |
农业 |
прицепное орудие |
outil tracté |
I. Havkin |
359 |
13:40:43 |
rus-fre |
农业 |
прицепное орудие |
outil traîné |
I. Havkin |
360 |
13:38:42 |
eng-rus |
非正式的 |
to be honest |
если по чесноку, то |
Alex_Odeychuk |
361 |
13:38:28 |
eng-rus |
美国人 |
to be honest |
если честно |
Val_Ships |
362 |
13:37:49 |
eng-rus |
非正式的 |
frankly speaking |
если по чесноку, то |
Alex_Odeychuk |
363 |
13:36:01 |
rus-spa |
新词 |
патронажный работник |
cuidadora |
DOT_777 |
364 |
13:33:59 |
eng-rus |
银行业 |
contagioned loans |
заражённый кредит |
lop20 |
365 |
13:30:59 |
eng-rus |
|
in a general context |
в общем |
Alex_Odeychuk |
366 |
13:30:44 |
eng-rus |
修辞 |
in a general context |
не вдаваясь в детали (в общих чертах, в общем) |
Alex_Odeychuk |
367 |
13:30:23 |
eng-rus |
修辞 |
in a general context |
в общих чертах |
Alex_Odeychuk |
368 |
13:29:06 |
eng-rus |
名言和格言 |
more or less |
не вдаваясь в детали (в целом, в общих чертах) |
Alex_Odeychuk |
369 |
13:28:46 |
eng-rus |
名言和格言 |
more or less |
в целом (в общих чертах) |
Alex_Odeychuk |
370 |
13:28:08 |
eng-rus |
名言和格言 |
that's more or less how |
в целом, это то, как |
Alex_Odeychuk |
371 |
13:21:40 |
eng-rus |
俚语 |
shoulder to cry on |
жилетка |
K48 |
372 |
13:16:35 |
eng-rus |
非标 |
giant |
громадина |
Moscowtran |
373 |
13:13:02 |
rus-fre |
农业 |
плотность почвы |
compacité du sol |
I. Havkin |
374 |
13:11:37 |
rus-ita |
生物学 |
вычислительная биология |
biologia computazionale |
Sergei Aprelikov |
375 |
13:11:21 |
eng-rus |
法律 |
complicity in bribery |
посредничество во взяточничестве |
andrew_egroups |
376 |
13:10:33 |
eng-rus |
经济 |
marginal productivity theory of distribution |
теория распределения дохода на основе предельной производительности |
A.Rezvov |
377 |
13:10:29 |
rus-spa |
生物学 |
вычислительная биология |
biología computacional |
Sergei Aprelikov |
378 |
13:09:20 |
rus-fre |
生物学 |
вычислительная биология |
biologie computationnelle |
Sergei Aprelikov |
379 |
13:06:45 |
rus-fin |
教育 |
киоск |
kiska |
ZakharovStepan |
380 |
13:04:09 |
rus |
医疗的 |
счя |
средняя черепная ямка (между передней и задней) |
Horacio_O |
381 |
13:03:49 |
eng-fin |
教育 |
safeword |
turvasana (http://www.sanakirja.org/search.php?id) |
ZakharovStepan |
382 |
12:52:43 |
rus-ger |
|
сейф |
Stahlsafe |
Tanu |
383 |
12:51:39 |
eng-rus |
冶金 |
feed materials |
шихта |
VLZ_58 |
384 |
12:51:00 |
eng-rus |
药理 |
monitor solution |
контрольный раствор (proz.com) |
Deel |
385 |
12:47:24 |
eng |
缩写 |
IMRAD |
Introduction, Methods, Results, and Discussion (схема научного исследования) |
OstrichReal1979 |
386 |
12:43:26 |
rus-spa |
|
вид деятельности |
genero de actividad |
Lavrov |
387 |
12:42:45 |
eng-rus |
邮政服务 |
shipment with goods or products |
отправление с товарным вложением (статья на ecommercenews.eu) |
Marusya-Mara |
388 |
12:41:36 |
rus-spa |
|
выделение общества |
escisión de la sociedad |
Lavrov |
389 |
12:41:09 |
rus-spa |
|
присоединение общества |
fusión de la sociedad |
Lavrov |
390 |
12:40:30 |
rus-spa |
|
преобразование общества |
transformación de la sociedad |
Lavrov |
391 |
12:37:32 |
rus-spa |
|
неподанный голос ? |
voto en blanco |
Lavrov |
392 |
12:35:05 |
eng-rus |
医疗的 |
hyperproteic diet |
высокобелковая диета |
Min$draV |
393 |
12:33:12 |
eng-rus |
医疗的 |
hypoglucide diet |
низкоуглеводная диета |
Min$draV |
394 |
12:31:30 |
eng-rus |
测量 |
rod base |
пятка рейки |
Rafael_GR |
395 |
12:30:16 |
eng-rus |
测量 |
existing ground |
существующий рельеф |
Rafael_GR |
396 |
12:27:36 |
rus-spa |
|
Универсальное общее собрание ? |
Junta General Universal |
Lavrov |
397 |
12:27:16 |
rus-fre |
|
рейтинг цитирования |
classement de citation |
AKarp |
398 |
12:27:01 |
eng-rus |
|
citation ranking |
рейтинг цитирования |
AKarp |
399 |
12:23:16 |
eng-rus |
|
Black Hat SEO |
Чёрная шляпа SEO |
techearth365 |
400 |
12:20:36 |
eng-rus |
测量 |
surveying rod, staff |
геодезическая рейка |
Rafael_GR |
401 |
12:20:35 |
eng-rus |
测量 |
level rod, staff |
геодезическая рейка (rodman – реечник) |
Rafael_GR |
402 |
12:18:03 |
eng-rus |
经济 |
Jevonian |
связанный с именем Джевонса (английского экономиста) |
A.Rezvov |
403 |
12:17:06 |
eng-rus |
航空 |
room charge |
Плата за комнату |
Your_Angel |
404 |
12:14:47 |
eng-rus |
冶金 |
chunky graphite |
пластинчатый графит гнездообразной формы |
VLZ_58 |
405 |
12:14:41 |
eng |
缩写 技术 |
WRV |
water regulating valve |
MariaKol |
406 |
12:14:04 |
eng-rus |
冶金 |
spiky graphite |
пластинчатый графит игольчатой формы |
VLZ_58 |
407 |
12:12:01 |
eng-rus |
冶金 |
exploded graphite |
пластинчатый графит завихрённой формы |
VLZ_58 |
408 |
12:08:23 |
eng-rus |
冶金 |
rosette flake graphite |
пластинчатый графит с розеточным распределением включений |
VLZ_58 |
409 |
11:58:32 |
eng-rus |
地质学 |
dwarf shrub |
полукустарничек |
Julchonok |
410 |
11:55:55 |
eng-rus |
水文学 |
Countergradient flow |
противоградиентный поток |
Volosha |
411 |
11:53:55 |
eng-rus |
|
baijiu |
байцзю (традиционная китайская водка) |
Agasphere |
412 |
11:52:20 |
eng-rus |
地质学 |
road side |
придорожное местообитание |
Julchonok |
413 |
11:51:39 |
eng-rus |
地质学 |
irrigation canal |
мелиоративный канал |
Julchonok |
414 |
11:51:07 |
eng-rus |
地质学 |
inland plateau |
водораздельное плато |
Julchonok |
415 |
11:50:40 |
eng-rus |
地质学 |
inland ridge |
внутриматериковая гряда |
Julchonok |
416 |
11:49:49 |
eng-rus |
地质学 |
non-saline depression |
несолёная впадина |
Julchonok |
417 |
11:49:19 |
eng-rus |
地质学 |
salt marsh |
приморский марш |
Julchonok |
418 |
11:48:58 |
eng-rus |
地质学 |
coastal sand dune |
приморская песчаная дюна |
Julchonok |
419 |
11:48:39 |
eng-rus |
地质学 |
saline depression |
засоленное понижение рельефа |
Julchonok |
420 |
11:47:53 |
rus-ita |
质量控制和标准 |
повышение качества |
miglioramento della qualità |
Sergei Aprelikov |
421 |
11:47:43 |
rus-spa |
|
в соответствующих случаях |
según proceda |
Lavrov |
422 |
11:46:49 |
rus-spa |
质量控制和标准 |
повышение качества |
mejoramiento de la calidad |
Sergei Aprelikov |
423 |
11:45:32 |
rus-spa |
质量控制和标准 |
повышение качества |
mejora de la calidad |
Sergei Aprelikov |
424 |
11:44:53 |
rus-fre |
|
иметь в виду |
entendre (Par indissociable nous entendons tel qu'il n'est pas possible de séparer le pneumatique de son identifiant.) |
I. Havkin |
425 |
11:42:16 |
rus-ger |
质量控制和标准 |
повышение качества |
Verbesserung der Qualität |
Sergei Aprelikov |
426 |
11:41:42 |
eng-rus |
篮球 |
dime |
результативная передача (IRVING'S DIMES Irving had a playoff career-high 10 assists after getting just 12 in the entire series against Indiana.) |
VLZ_58 |
427 |
11:41:09 |
eng |
缩写 商业 |
WD |
worldwide distributor (Е. Тамарченко, 02.05.2017) |
Евгений Тамарченко |
428 |
11:40:18 |
eng-rus |
贸易联盟 |
visible change |
заметная перемена |
Кунделев |
429 |
11:40:08 |
eng |
缩写 商业 |
ND |
national distribtutor (Е. Тамарченко, 02.05.2017) |
Евгений Тамарченко |
430 |
11:37:36 |
eng-rus |
|
indissociable de |
неотделимый от (Il est préférable que le moyen d'identification du pneumatique soit indissociable de celui-ci.) |
I. Havkin |
431 |
11:34:48 |
eng-rus |
贸易联盟 |
consumer boycott |
потребительский бойкот |
Кунделев |
432 |
11:31:07 |
rus-ita |
|
получать зарплату |
prendere lo stipendio |
gorbulenko |
433 |
11:25:34 |
eng-rus |
|
Mens et Manus |
Головой и руками (Девиз Массачусетского технологического института) |
AKarp |
434 |
11:20:44 |
rus-ger |
医疗的 |
в ближайшее время |
kurzfristig |
jurist-vent |
435 |
11:13:33 |
rus-spa |
|
приобретение в порядке наследования |
adquisición hereditaria |
Lavrov |
436 |
11:10:57 |
eng-rus |
医疗的 |
baseline mammogram |
базисная маммография |
Noia |
437 |
11:03:21 |
eng-rus |
机器人 |
Arduino shield |
Плата расширения шилд Arduino |
O_Rem |
438 |
10:53:39 |
eng-rus |
|
mid-rank |
среднее командное звено (mid-rank officers – офицеры среднего командного звена", "mid-rank managers) |
Рина Грант |
439 |
10:51:01 |
eng-rus |
|
scope |
наполнение (в знач. содержание // Е. Тамарченко) |
Евгений Тамарченко |
440 |
10:46:35 |
eng-rus |
商业 |
shelf share |
доля полки (см. share of shelf) |
Евгений Тамарченко |
441 |
10:45:41 |
eng-rus |
商业 |
share of shelf |
доля полки (Тж. shelf share. Доля полочного пространства, которую занимает определённый товар, марка или категория товаров, товары определённого поставщика и т. п. Выражается обычно в процентах // Е. Тамарченко, 02.05.2017) |
Евгений Тамарченко |
442 |
10:45:08 |
eng-rus |
医疗的 |
mammary artery |
маммарная артерия |
Ying |
443 |
10:43:50 |
rus-spa |
|
реестр акционеров |
libro registro de socios (в зависимости от типа общества) |
Lavrov |
444 |
10:42:43 |
rus-fre |
|
с учётом вышесказанного |
cela étant dit |
Anastasiia Sh |
445 |
10:42:13 |
rus-spa |
|
акционерная коммандита |
sociedad comanditaria por acciones |
Lavrov |
446 |
10:40:16 |
eng-rus |
贸易联盟 |
cabotage campaign |
кампания в защиту каботажа |
Кунделев |
447 |
10:38:43 |
eng-rus |
贸易联盟 |
cabotage task force |
целевая рабочая группа по каботажу |
Кунделев |
448 |
10:37:50 |
eng-rus |
贸易联盟 |
under the remit |
в ведении |
Кунделев |
449 |
10:36:02 |
rus-ger |
农业 |
молочная ферма |
Meierei |
Andrey Truhachev |
450 |
10:34:34 |
eng-rus |
医疗的 |
above puncture site |
выше места пункции |
Ying |
451 |
10:29:32 |
eng-rus |
医疗器械 |
polypositional coronarography |
полипозиционная коронарография |
Ying |
452 |
10:21:31 |
eng-rus |
肺病学 |
bilateral interlobar hydrothorax |
двусторонний междолевой гидроторакс |
Ying |
453 |
10:19:05 |
eng-rus |
航空 |
IST |
Аэропорт Стамбул имени Ататюрка |
Your_Angel |
454 |
10:18:55 |
eng-rus |
肺病学 |
paraseptal centrilobular emphysema |
парасептальная центрилобулярная эмфизема |
Ying |
455 |
10:17:03 |
eng-rus |
大学 |
contest ones' grades |
опротестовать оценки |
Muslimah |
456 |
10:15:48 |
eng-rus |
汽车 |
Light Duty Diesel |
маломощный дизельный двигатель |
Barzul |
457 |
10:15:21 |
eng-rus |
汽车 |
LDD |
лёгкий дизельный двигатель |
Barzul |
458 |
10:15:08 |
eng-rus |
汽车 |
LDD |
маломощный дизельный двигатель |
Barzul |
459 |
10:14:29 |
eng-rus |
|
textile products |
мягкий инвентарь |
yerbolka |
460 |
10:04:41 |
eng-rus |
|
ship's communications |
средства связи корабля |
Johnny Bravo |
461 |
10:02:06 |
eng-rus |
|
naval training |
морская подготовка |
Johnny Bravo |
462 |
10:00:53 |
eng-rus |
|
nuclear, biological and chemical protection |
радиационная, химическая и биологическая защита (NBC protection; в названиях гражданских служб) |
Johnny Bravo |
463 |
10:00:27 |
eng |
缩写 商业 |
TT |
traditional trade (как канал дистрибуции. Ср. MT (modern trade) // Е. Тамарченко, 02.05.2017) |
Евгений Тамарченко |
464 |
9:59:35 |
eng-rus |
|
rescue training |
спасательная подготовка |
Johnny Bravo |
465 |
9:57:57 |
eng-rus |
航海 |
Main control room |
Главный командный пост корабля |
shahinarad |
466 |
9:54:57 |
eng-rus |
银行业 |
outstanding impairment |
ухудшение качества выданных активов |
lop20 |
467 |
9:53:25 |
rus-ita |
童话故事 |
кащей бессмертный |
corpo-senza-l'anima |
gorbulenko |
468 |
9:52:53 |
rus-ita |
童话故事 |
кащей |
corpo-senza-l'anima |
gorbulenko |
469 |
9:46:02 |
eng-rus |
色谱法 |
chiral LC |
хиральная жидкостная хроматография |
CRINKUM-CRANKUM |
470 |
9:38:01 |
eng-rus |
航天 |
CLose-UP Imager |
камера для съёмки крупным планом (камера с механизмом автофокусировки, способная вести съемку в высоком разрешении. Она будет установлена на вездеход ExoMars во время экспедиции на Марс в 2020 г.) |
capricolya |
471 |
9:37:51 |
eng |
缩写 |
Military Educational and Scientific Center |
MESC |
Johnny Bravo |
472 |
9:37:36 |
eng-rus |
|
Military Educational and Scientific Center |
Военный учебно-научный центр |
Johnny Bravo |
473 |
9:36:45 |
eng-rus |
航天 |
Water Ice Subsurface Deposit Observation on Mars |
"радар для поиска запасов водяного льда в верхнем слое марсианской поверхности" |
capricolya |
474 |
9:36:27 |
eng-rus |
色谱法 |
chiral stationary phases |
хиральные неподвижные фазы (CSPs) |
CRINKUM-CRANKUM |
475 |
9:35:37 |
rus |
|
Военный учебно-научный центр |
ВУНЦ |
Johnny Bravo |
476 |
9:33:34 |
eng-rus |
银行业 |
contagioned loans |
кредиты сниженного качества |
lop20 |
477 |
9:33:07 |
eng |
缩写 航天 |
WISDOM |
Water Ice Subsurface Deposit Observation on Mars |
capricolya |
478 |
9:30:45 |
eng-rus |
商业 |
reply to the letter before action |
возражения на досудебную претензию |
Incognita |
479 |
9:30:30 |
eng-rus |
商业 |
reply to the letter before action |
ответ на досудебную претензию |
Incognita |
480 |
9:24:00 |
eng-rus |
|
live for the now |
жить сегодняшним днём |
slitely_mad |
481 |
9:22:38 |
eng-rus |
|
postgraduate course |
курсы повышения квалификации (Choosing a postgraduate course – UCAS Postgraduate Scottish teacher education courses – these are located in the UCAS Undergraduate application service. ... jobs, pursue a career in academia, train for a career or simply continue to study a subject you love, make sure you pick the right postgraduate course for you.) |
Alexander Demidov |
482 |
9:19:27 |
eng |
缩写 航天 |
CLUPI |
CLose-UP Imager |
capricolya |
483 |
9:17:45 |
eng-rus |
微软 |
mid-flight |
промежуточный |
vlad-and-slav |
484 |
9:15:33 |
eng-rus |
心脏病学 |
SYNTAX |
согласованность ЧКВ с имплантацией стентов TAXUS и кардиохирургией (Synergy between Percutaneous Coronary Intervention with TAXUS and Cardiac Surgery) |
Ying |
485 |
9:13:38 |
eng-rus |
|
a risk-reward trade off |
по принципу соотношения риска и дохода |
TatEsp |
486 |
9:11:52 |
eng-rus |
|
illegal hustles |
нелегальные пути заработать |
TatEsp |
487 |
9:11:35 |
eng-rus |
心脏病学 |
SYNTAX Score |
шкала SYNTAX (шкала для оценки тяжести поражения коронарного русла при использовании различных тактик реваскуляризации миокарда у пациентов с многососудистым поражением коронарных артерий) |
Ying |
488 |
9:11:12 |
eng-rus |
分子生物学 |
Uncovering enzyme |
экспонирующий фермент |
Wolfskin14 |
489 |
9:10:40 |
eng-rus |
|
you learn to hustle |
ты учишься делать деньги |
TatEsp |
490 |
9:05:25 |
eng-rus |
医疗的 |
wine and dine |
холить и лелеять |
TatEsp |
491 |
8:54:30 |
eng-rus |
商业 |
Additional Statement of Claim |
дополнение к исковому заявлению |
Incognita |
492 |
8:53:18 |
eng-rus |
技术 |
in different ways |
в различных вариантах |
Мирослав9999 |
493 |
8:27:40 |
eng-rus |
|
get into |
угодить |
Phyloneer |
494 |
8:26:25 |
eng-rus |
教育 |
Basics of Foreign Economic Activity |
Основы внешнеэкономической деятельности (дисциплина в учебном заведении) |
PetroKh |
495 |
8:04:37 |
eng-rus |
冶金 |
random flake graphite |
пластинчатый графит с дезориентированными кристаллами |
VLZ_58 |
496 |
7:50:27 |
eng-rus |
|
chilling effect |
демотивирующий эффект (A chilling effect describes a situation in which rights, such as free speech, are threatened by the possible negative results of exercising these rights. The effect is to silence criticism and freedom of expression, even in cases where criticism is perfectly valid. An example of a chilling effect can be seen in the libel law of England, in which the threat of a libel suit–a very costly process to defend against–discourages people from writing what they otherwise consider to be accurate and morally defensible work.) |
VLZ_58 |
497 |
7:41:20 |
eng-rus |
非正式的 |
non sequitur |
белиберда |
Val_Ships |
498 |
7:38:46 |
eng-rus |
非正式的 |
non sequitur |
бессмыслица (historical non sequitur) |
Val_Ships |
499 |
7:34:27 |
eng-rus |
非正式的 |
non sequitur |
вздор (a statement containing an illogical conclusion) |
Val_Ships |
500 |
7:31:28 |
eng-rus |
逻辑 |
non sequitur |
неверный аргумент (an invalid argument) |
Val_Ships |
501 |
7:28:55 |
eng-rus |
冶金 |
preconditioner |
модификатор для предварительного графитизирующего модифицирования (Preseed™ is a powerful preconditioning agent for all cast irons to improve consistency in melting and increase mechanical properties.) |
VLZ_58 |
502 |
7:06:48 |
eng-rus |
冶金 |
charge materials |
шихта |
VLZ_58 |
503 |
7:04:40 |
eng-rus |
非正式的 |
collants |
колгошата |
Супру |
504 |
7:03:24 |
eng-rus |
非正式的 |
tights |
колгошата |
Супру |
505 |
7:01:44 |
eng-rus |
|
extract ideas |
извлекать идеи |
AnastasiiaKi |
506 |
6:58:31 |
eng-rus |
非正式的 |
wisely |
осмысленно (in a way that shows experience and knowledge) |
Val_Ships |
507 |
6:57:48 |
eng-rus |
非正式的 |
wisely |
продуманно (in a way that shows good judgment) |
Val_Ships |
508 |
6:56:06 |
rus |
缩写 医疗的 |
ЭХОКС |
эхокардиоскопия |
Ying |
509 |
6:53:59 |
eng-rus |
非正式的 |
wisely |
с толком (he budgets carefully and spends wisely) |
Val_Ships |
510 |
6:49:39 |
eng-rus |
|
your reputation precedes you |
твоя репутация бежит впереди тебя (it means that the person now speaking to you has already formed an impression of you before you even met) |
Val_Ships |
511 |
6:46:35 |
eng-rus |
|
your reputation precedes you |
твоя репутация опережает тебя |
Val_Ships |
512 |
5:52:02 |
eng |
医疗的 |
NonRb Mask |
non-rebreather mask |
13.05 |
513 |
5:48:44 |
rus-spa |
植物学 |
метёлкообразный |
paniculado |
Kalinichenko I. |
514 |
5:47:15 |
eng-rus |
物理 |
Pikotesla, pT |
пикотесла |
атир |
515 |
5:38:43 |
rus-spa |
动物学 |
пищуха |
pájaro arañero |
Kalinichenko I. |
516 |
5:30:47 |
eng-rus |
矿业 |
gate entry |
штрек |
E_Mart |
517 |
5:24:28 |
eng-rus |
免疫学 |
soluble particle immune assay |
иммунологический анализ растворимых частиц |
Conservator |
518 |
5:23:52 |
eng |
缩写 牛奶生产 |
SPIA |
soluble particle immune assay |
Conservator |
519 |
5:18:05 |
eng-rus |
分子生物学 |
peak rate signal |
максимум интенсивности сигнала (в нефелометрии он зависит от концентрации) |
Conservator |
520 |
5:16:17 |
rus-spa |
植物学 |
подлесник |
sanícula |
Kalinichenko I. |
521 |
4:44:44 |
eng-ger |
运输 |
car occupant |
Insasse eines Wagens |
Andrey Truhachev |
522 |
4:43:56 |
eng-ger |
运输 |
car occupant |
Autoinsasse |
Andrey Truhachev |
523 |
4:43:22 |
eng-ger |
运输 |
car occupant |
Pkw-Insasse |
Andrey Truhachev |
524 |
4:43:12 |
eng-rus |
运输 |
car occupant |
пассажир легкового автомобиля |
Andrey Truhachev |
525 |
4:43:04 |
eng-rus |
医疗的 |
complaints at admission |
жалобы при поступлении |
Ying |
526 |
4:42:12 |
rus-ger |
运输 |
пассажир легкового автомобиля |
Pkw-Insasse |
Andrey Truhachev |
527 |
4:41:53 |
rus-ger |
运输 |
пассажир автомобиля |
Autoinsasse |
Andrey Truhachev |
528 |
4:41:41 |
rus-ger |
运输 |
пассажир машины |
Autoinsasse |
Andrey Truhachev |
529 |
4:40:49 |
eng-rus |
运输 |
car occupant |
пассажир машины |
Andrey Truhachev |
530 |
4:40:27 |
eng-rus |
运输 |
car occupant |
пассажир автомобиля |
Andrey Truhachev |
531 |
4:38:42 |
eng-rus |
运输 |
occupant of a car |
пассажир автомобиля |
Andrey Truhachev |
532 |
4:38:26 |
eng-rus |
运输 |
occupant of a car |
пассажир машины |
Andrey Truhachev |
533 |
4:38:10 |
rus-ger |
运输 |
пассажир машины |
Insasse eines Wagens |
Andrey Truhachev |
534 |
4:37:55 |
rus-ger |
运输 |
пассажир автомобиля |
Insasse eines Wagens |
Andrey Truhachev |
535 |
4:37:28 |
rus-ger |
运输 |
пассажир автомобиля |
Insasse eines Autos |
Andrey Truhachev |
536 |
4:33:13 |
eng-rus |
胃肠病学 |
duodenalgastral reflux |
дуоденально-гастральный рефлюкс |
Ying |
537 |
4:19:34 |
eng-ger |
商业活动 |
landlord’s wife |
Gastwirtin |
Andrey Truhachev |
538 |
4:16:47 |
rus-ger |
商业活动 |
жена хозяина гостиницы |
Gastwirtsfrau |
Andrey Truhachev |
539 |
4:15:53 |
eng-rus |
替代性纠纷解决 |
landlord's wife |
жена хозяина гостиницы |
Andrey Truhachev |
540 |
4:15:10 |
eng-rus |
替代性纠纷解决 |
landlord's wife |
жена трактирщика |
Andrey Truhachev |
541 |
4:14:10 |
eng-rus |
替代性纠纷解决 |
landlord's wife |
жена владельца ресторана |
Andrey Truhachev |
542 |
4:13:51 |
rus-ger |
商业活动 |
жена владельца ресторана |
Wirtin |
Andrey Truhachev |
543 |
4:13:32 |
rus-ger |
商业活动 |
жена трактирщика |
Wirtin |
Andrey Truhachev |
544 |
4:13:04 |
rus-ger |
商业活动 |
жена трактирщика |
Gastwirtsfrau |
Andrey Truhachev |
545 |
4:11:49 |
rus-ger |
商业活动 |
трактирщица |
Gastwirtsfrau |
Andrey Truhachev |
546 |
4:04:25 |
rus-ger |
经济 |
так выяснилось, что расходы / издержки с самого начала были неверно / неправильно рассчитаны |
so ist hervorgekommen, dass man die Kosten von Anfang an falsch berechnet hatte |
Andrey Truhachev |
547 |
4:01:16 |
eng-rus |
经济 |
count the cost |
подсчитать расходы |
Andrey Truhachev |
548 |
4:00:31 |
eng-rus |
经济 |
calculate the expenses |
исчислять издержки |
Andrey Truhachev |
549 |
3:59:43 |
eng-rus |
经济 |
calculate the expenses |
рассчитать расходы |
Andrey Truhachev |
550 |
3:58:24 |
eng-rus |
经济 |
calculate the expenses |
рассчитывать расходы |
Andrey Truhachev |
551 |
3:57:50 |
eng-rus |
经济 |
calculate the expenses |
рассчитать затраты |
Andrey Truhachev |
552 |
3:56:57 |
eng-rus |
经济 |
count the cost |
подсчитывать расходы |
Andrey Truhachev |
553 |
3:56:34 |
eng-rus |
经济 |
calculate the expenses |
рассчитывать затраты |
Andrey Truhachev |
554 |
3:55:39 |
eng-ger |
经济 |
estimate the cost of sth. |
die Kosten berechnen |
Andrey Truhachev |
555 |
3:55:38 |
eng-ger |
经济 |
calculate the expenses |
die Kosten berechnen |
Andrey Truhachev |
556 |
3:54:04 |
rus-ger |
经济 |
рассчитать расходы |
die Kosten berechnen |
Andrey Truhachev |
557 |
3:51:37 |
rus-ger |
经济 |
рассчитать расходы |
Kosten berechnen |
Andrey Truhachev |
558 |
3:47:39 |
rus-ger |
奥地利 |
выясняться |
hervorkommen (duden.de) |
Andrey Truhachev |
559 |
3:44:42 |
rus-ger |
奥地利 |
оказаться |
hervorkommen (duden.de) |
Andrey Truhachev |
560 |
3:35:47 |
eng-rus |
运动的 |
come from behind |
выйти в лидеры |
Andrey Truhachev |
561 |
3:33:12 |
rus-ita |
缩写 |
старший ефрейтор |
app. sc. |
Melaryon |
562 |
3:22:34 |
rus-ger |
|
сзади |
von hinten |
Andrey Truhachev |
563 |
2:57:11 |
rus-ger |
法律 |
прошивка |
Abheften (документов) |
wanderer1 |
564 |
2:56:09 |
rus-ger |
法律 |
прошивка документов |
Abheften von Dokumenten |
wanderer1 |
565 |
1:52:27 |
rus-dut |
|
торжества |
viering |
Andrey Truhachev |
566 |
1:52:05 |
rus-dut |
|
торжества |
feestviering |
Andrey Truhachev |
567 |
1:47:50 |
eng-rus |
技术 |
sleeve portion |
втулочная часть |
SwanSong |
568 |
1:47:24 |
rus-afr |
|
празднование |
feesviering |
Andrey Truhachev |
569 |
1:41:55 |
rus-ita |
医疗的 |
референсные значения |
I.R. |
Alashka |
570 |
1:37:04 |
rus-ger |
技术 |
струйная очистка суспензией |
Schlemmstrahlen |
Wirk |
571 |
1:36:22 |
rus-est |
|
первомайские торжества |
maipüha pühitsemine |
Andrey Truhachev |
572 |
1:31:58 |
rus-lav |
|
первомайские торжества |
Darba svētku svinībās |
Andrey Truhachev |
573 |
1:22:56 |
rus-epo |
|
первомайские торжества |
Majo Tago festojn |
Andrey Truhachev |
574 |
1:20:43 |
rus-dut |
|
первомайские торжества |
Mei Dag vieringen |
Andrey Truhachev |
575 |
1:19:36 |
rus-fre |
|
первомайские торжества |
festivités du 1er mai |
Andrey Truhachev |
576 |
1:19:14 |
rus-fre |
|
первомайские торжества |
célébrations des 1er mai |
Andrey Truhachev |
577 |
1:18:57 |
eng-rus |
|
wield power |
иметь в своём распоряжении власть |
eugenealper |
578 |
1:18:31 |
eng-rus |
药理 |
primary batch |
серия для проверки первичной упаковки (в рамках исследований стабильности) |
Shell |
579 |
1:18:16 |
rus-spa |
|
первомайские торжества |
celebración del 1 de mayo |
Andrey Truhachev |
580 |
1:17:00 |
rus-ita |
|
первомайские торжества |
celebrazione del Giorno di Maggio |
Andrey Truhachev |
581 |
1:16:45 |
rus-ita |
|
первомайские торжества |
celebrazioni del Calendimaggio |
Andrey Truhachev |
582 |
1:14:48 |
eng-rus |
|
vote with one's feet |
голосовать ногами ("Зрители голосуют ногами, покупая билеты и идя на хороший спектакль") |
eugenealper |
583 |
1:13:49 |
eng-rus |
大学 |
brace to |
приготовиться услышать, приготовиться увидеть и т.д. (и т.п.) |
Muslimah |
584 |
1:11:51 |
eng-rus |
|
1st May celebrations |
первомайские торжества |
Andrey Truhachev |
585 |
1:11:37 |
eng-rus |
编程 |
IoT development |
разработка приложений интернета вещей |
Alex_Odeychuk |
586 |
1:11:28 |
rus-dut |
|
первомайские торжества |
1-meiviering |
Andrey Truhachev |
587 |
1:10:37 |
rus-dut |
|
первомайские торжества |
meiviering |
Andrey Truhachev |
588 |
1:10:33 |
eng-rus |
计算机网络 |
connected |
поддерживающий сетевые функции (т.е. сетевой) |
Alex_Odeychuk |
589 |
1:09:33 |
eng-rus |
信息技术 |
connected device |
сетевое изделие |
Alex_Odeychuk |
590 |
1:08:51 |
eng-rus |
软件 |
IoT platform |
платформа для интернета вещей |
Alex_Odeychuk |
591 |
1:08:09 |
eng-rus |
软件 |
product portfolio |
портфель решений (портфель программных средств) |
Alex_Odeychuk |
592 |
1:07:50 |
rus-fre |
|
первомайские торжества |
célébrations du 1er Mai |
Andrey Truhachev |
593 |
1:07:40 |
rus-fre |
|
первомайские торжества |
les célébrations de la journée internationale du travail |
Andrey Truhachev |
594 |
1:07:16 |
eng-rus |
编程 |
M2M app |
приложение для взаимодействия машин |
Alex_Odeychuk |
595 |
1:05:39 |
rus-ger |
|
первомайские торжества |
Feierlichkeiten zum 1. Mai |
Andrey Truhachev |
596 |
1:04:33 |
eng-rus |
计算机网络 |
connected device |
устройство, поддерживающее сетевые функции (устройство, подключаемое к интернету) |
Alex_Odeychuk |
597 |
1:04:18 |
eng-rus |
|
May Day celebrations |
первомайские торжества |
Andrey Truhachev |
598 |
1:03:22 |
eng-rus |
|
May Day celebration |
первомайские торжества |
Andrey Truhachev |
599 |
1:02:24 |
eng-rus |
计算 |
IoE |
Всеобъемлющий Интернет (Internet of Everything. Сеть сетей, все подключенные объекты, в т.ч. формирующие интернет вещей) |
Maxim Pyshniak |
600 |
1:01:29 |
eng-rus |
信息技术 |
M2M |
для взаимодействия машин |
Alex_Odeychuk |
601 |
1:01:24 |
rus-spa |
|
первомайские торжества |
Fiestas de Mayo |
Andrey Truhachev |
602 |
0:59:28 |
eng-rus |
互联网 |
web app |
приложение для интернета (из кн.: Тихонов А.Ф. Самоучитель Visual Basic 2005) |
Alex_Odeychuk |
603 |
0:59:21 |
eng-rus |
互联网 |
web application |
приложение для интернета (из кн.: Тихонов А.Ф. Самоучитель Visual Basic 2005) |
Alex_Odeychuk |
604 |
0:55:51 |
eng-rus |
软件 |
web app |
решение для интернета |
Alex_Odeychuk |
605 |
0:52:44 |
eng-rus |
计算机网络 |
intranet |
корпоративная сетевая среда |
Alex_Odeychuk |
606 |
0:52:17 |
eng-rus |
计算机网络 |
intranet |
корпоративная сеть |
Alex_Odeychuk |
607 |
0:50:21 |
rus-ger |
技术 |
шлифовальная машинка для стен и потолков жираф |
Schleifgiraffe |
Wirk |
608 |
0:48:15 |
eng-rus |
编程 |
online application |
приложение интернета (из кн.: Воройский Ф.С. Информатика. Энциклопедический словарь-справочник) |
Alex_Odeychuk |
609 |
0:48:06 |
eng-rus |
计算 罕见/稀有 |
web-based application |
приложение интернета (из кн.: Воройский Ф.С. Информатика. Энциклопедический словарь-справочник.) |
Alex_Odeychuk |
610 |
0:48:02 |
rus-ger |
技术 |
гранула сухого льда |
Trockeneispellet |
Wirk |
611 |
0:47:59 |
eng-rus |
互联网 |
web app |
приложение интернета (из кн.: Воройский Ф.С. Информатика. Энциклопедический словарь-справочник) |
Alex_Odeychuk |
612 |
0:47:47 |
rus-spa |
谚语 |
До 40 мая не убирай теплую одежду |
Hasta el cuarenta de mayo no te quites el sayo. |
Andrey Truhachev |
613 |
0:45:56 |
rus-spa |
谚语 |
До 40 мая то есть до 10 июня не снимай пальто! |
Hasta el cuarenta de mayo no te quites el sayo. |
Andrey Truhachev |
614 |
0:43:04 |
eng-rus |
软件 |
distributed layered application |
распределённая многоуровневая система (из кн.: Будилов В.А. Основы программирования для Интернета) |
Alex_Odeychuk |
615 |
0:41:56 |
eng-rus |
编程 |
cached content |
кэшированное содержимое (из кн.: Будилов В.А. Основы программирования для Интернета) |
Alex_Odeychuk |
616 |
0:37:27 |
eng-rus |
编程 |
issue a new API call |
выполнять новый вызов по техническому стандарту взаимодействия |
Alex_Odeychuk |
617 |
0:36:54 |
eng-rus |
经济 |
collateral yield |
доход от повышения стоимости актива |
pro-translation |
618 |
0:36:36 |
eng-rus |
计算机网络 |
issue a new API call |
выполнять новый вызов метода контроллера сбора, обработки и интерпретации данных (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2; контекстуальный перевод на русс. язык) |
Alex_Odeychuk |
619 |
0:35:55 |
rus-ita |
医疗的 |
фиброзный |
fibrotico |
Alashka |
620 |
0:35:13 |
eng-rus |
编程 |
issue a new call |
выполнять новый вызов (to ... – чего-либо) |
Alex_Odeychuk |
621 |
0:34:26 |
eng-rus |
修辞 |
this is working as indented |
всё так и планировалось (как работает) |
Alex_Odeychuk |
622 |
0:31:24 |
eng-rus |
非标 |
by no means |
ни разу не |
Супру |
623 |
0:17:59 |
eng-rus |
非正式的 |
look as though |
походу |
Alex_Odeychuk |
624 |
0:17:52 |
eng-rus |
|
look as though |
похоже, что |
Alex_Odeychuk |
625 |
0:11:08 |
eng-rus |
|
so my apologies |
примите мои извинения |
Alex_Odeychuk |
626 |
0:10:55 |
eng-rus |
|
scientese |
научный стиль изложения (по аналогии с legalese, чаще имеет негаивную коннотацию) |
Баян |
627 |
0:09:57 |
eng-rus |
|
let me down |
унизить меня |
Alex_Odeychuk |
628 |
0:08:47 |
eng-rus |
名言和格言 |
I'll take your word for it |
поверю вам на слово |
Alex_Odeychuk |
629 |
0:07:09 |
eng-rus |
教育 |
learn at school |
изучать в школе |
Alex_Odeychuk |
630 |
0:06:51 |
eng-rus |
教育 |
learn at school |
учить в школе |
Alex_Odeychuk |
631 |
0:05:53 |
eng-rus |
|
for the reasons I've given |
по приведенным мною причинам |
Alex_Odeychuk |
632 |
0:05:38 |
eng-rus |
|
for the reasons I've given |
по указанным мною причинам |
Alex_Odeychuk |