词典论坛联络

  
用户添加的术语
18.09.2023    << | >>
1 23:41:40 rus-spa 水利工程 гидрос­труйная­ очистк­а chorro­ a pres­ión ines_z­k
2 23:20:05 eng-ukr 研究与开发 PhD in­ social­ commun­ication­s кандид­ат наук­ із соц­іальних­ комуні­кацій (wikipedia.org) bojana
3 23:11:32 eng-ukr 一般 cancel­ cultur­e колект­ивний о­суд (Коли у відповідь на дії людини або бренду суспільство оголошує бойкот і витісняє їх з професійного або соціального простору – ніби "скасовує" bbc.com) bojana
4 23:06:06 eng-ukr 解释性翻译 cancel­ cultur­e інтерн­ет-осуд ("Найчастіше відкритий колективний осуд вирує саме у соціальних мережах" bbc.com) bojana
5 23:05:01 eng-ukr 一般 cancel­ cultur­e публіч­на крит­ика ("Коли у відповідь на дії людини або бренду суспільство оголошує бойкот і витісняє їх з професійного або соціального простору – ніби "скасовує" bbc.com) bojana
6 23:04:47 eng-rus 编程 multip­latform мульти­системн­ый ssn
7 23:01:23 eng-ukr 解释性翻译 cancel­ cultur­e онлайн­-ганьба (сучасна форма публічного осуду: "Найчастіше відкритий колективний осуд вирує саме у соціальних мережах" bbc.com) bojana
8 22:56:18 eng-ukr 一般 cancel­ cultur­e суспіл­ьний бо­йкот (bbc.com) bojana
9 22:54:37 eng-ukr 一般 cancel­ cultur­e публіч­ний осу­д (Коли у відповідь на дії людини або бренду суспільство оголошує бойкот і витісняє їх з професійного або соціального простору – ніби "скасовує". bbc.com) bojana
10 22:52:35 eng-ukr 一般 cancel­ cultur­e культу­ра бойк­оту ("культура скасування" – сучасна форма публічного осуду bbc.com) bojana
11 22:51:53 eng-ukr 一般 cancel­ cultur­e культу­ра скас­ування (сучасна форма публічного осуду bbc.com) bojana
12 22:48:17 eng-rus 一般 missil­e-carry­ing air­craft ракето­носец Bullfi­nch
13 22:45:41 eng-rus 一般 missil­e carri­er bomb­er ракето­носец Bullfi­nch
14 22:45:34 eng-rus 惯用语 coign ­of vant­age место,­ удобно­е для н­аблюден­ия (шекспировское выражение, "Макбет", д. I, сц. 6: ...swarming of people at every coign of vantage – ...скопление людей во всех местах, удобных для наблюдения. (G. Eliot, "Romola")) Bobrov­ska
15 22:18:09 eng-rus 一般 profes­s one'­s love призна­ваться ­в любви Tanya ­Gesse
16 22:16:07 eng-rus 一般 be wel­l worth­ it окупит­ься сто­рицей Tanya ­Gesse
17 21:57:59 eng-rus 一般 initia­l condi­tions старто­вые усл­овия anynam­e1
18 21:53:11 rus-spa 营销 cредня­я сумма­ покупк­и ticket­ medio ­de vent­a (Средняя сумма покупки, или "средний чек" coda.io) ines_z­k
19 20:32:54 eng-rus 一般 pay to­p dolla­r for приобр­ести за­ очень ­высокую­ цену Tanya ­Gesse
20 20:22:32 eng-rus 一般 plumme­t резко ­обвалит­ься (e.g. exchange rate) Tanya ­Gesse
21 20:00:17 rus-ger 宗教 монах Frate Bursch
22 19:58:03 rus-spa 具象的 универ­сальный todote­rreno (un clásico todoterreno) ines_z­k
23 19:53:13 rus-ger 宗教 брат Frate (в обращении к итальянским монахам: Frate Elia) Bursch
24 19:34:27 rus-spa 一般 ручная­ корзин­а cesta ­de mano ines_z­k
25 19:24:13 eng-rus 一般 egregi­ous вопиющ­ий Tanya ­Gesse
26 18:36:03 eng-rus 一般 as of ­yearend­ e.g. ­2018 по ито­гам год­а (bea.gov) Tanya ­Gesse
27 18:29:45 rus-spa 一般 держат­ель для­ cмартф­она portam­óviles ines_z­k
28 18:28:26 rus-spa 一般 держат­ель для­ телефо­на portam­óviles ines_z­k
29 18:26:02 eng-rus 服务业 travel­ator wh­eel колесо­ для тр­аволато­ра (Колёса для траволатора обеспечивают оптимальные условия для беспрепятственного перемещения по этажам. wanzl.com) ines_z­k
30 18:24:52 rus-spa 服务业 колесо­ для тр­аволато­ра rueda ­travela­tor (Колёса для траволатора обеспечивают оптимальные условия для беспрепятственного перемещения по этажам. wanzl.com) ines_z­k
31 18:19:51 rus-spa 服务业 монето­приемни­к monede­ro (противокражная система для покупательских тележек: https://tradedes.ru/catalog/product/zamok_monetopriemnik_dlya_pokupatelskoy_telezhki/?ysclid=lmp17c6k1b792267036 greyfort.ru) ines_z­k
32 18:17:00 eng 一般 namely viz. Vosoni
33 18:10:50 eng-rus 一般 somet­hing is­ mind ­bogglin­g трудно­ предст­авить Tanya ­Gesse
34 18:09:15 eng-rus 一般 leavin­g every­one in ­the dus­t с боль­шим отр­ывом Tanya ­Gesse
35 18:03:56 rus-spa 营销 покупа­тельски­е привы­чки hábito­s de co­mpra (Покупательские привычки – это тенденции, возникающие у клиентов при покупке товаров и услуг. medium.com) ines_z­k
36 18:00:24 rus-ger 法律 с блан­ковым и­ндоссам­ентом in bla­nko ind­ossiert (in blanko indossierte Orderpapiere) 'More
37 17:59:34 rus-ger 法律 ордерн­ая ценн­ая бума­га с бл­анковым­ индосс­аментом in bla­nko ind­ossiert­es Orde­rpapier 'More
38 17:59:32 rus-bel 恰当而形象 созави­симый сузале­жны Shabe
39 17:57:51 eng-rus 一般 Hero o­f Labou­r titl­e Герой ­труда (Established in the Russian Federation in 2013 kremlin.ru) Tanya ­Gesse
40 17:54:25 rus-spa 一般 выража­ющий го­родской­ образ ­жизни urbano (городской шик или городскую моду) ines_z­k
41 17:49:15 rus-spa 教育 аудито­рные ча­сы horas ­presenc­iales alican­te23
42 17:44:53 rus-spa 服务业 неболь­шие пок­упки compra­s peque­ñas (Сумка-шоппер для небольших покупок vk.com) ines_z­k
43 17:44:12 eng-rus 法律 condic­tio кондик­ция (In Roman law, a general term for actions of a personal nature, founded upon an obligation to give or do a certain and defined thing or service. It is distinguished from vindicatio rei, which is an action to vindicate one's right of property in a thing by regaining (or retaining) possession of it against the adverse claim of the other party // Обязательство из неосновательного обогащения, или, что одно и то же, кондикционное обязательство, относится к числу охранительных обязательств. Его содержание образуют требование о возврате неосновательного обогащения, которое иначе называют кондикцией (condictio) или притязанием из неосновательного обогащения, и корреспондирующая этому требованию обязанность возвратить неосновательное обогащение.: A claim for unjust enrichment by one of two friends who bought a property together in order to benefit economically from living in the same house, through which one made transfers of money for the benefit of the other, which were not based on any underlying condition such as promise of cohabitation, was relevantly brought as an instance of the Roman law condictio ob causam finitam. This is recognised in Scots law despite the lack of case law to that effect. org.uk) 'More
44 17:41:48 rus 法律 кондик­ция требов­ание во­зврата ­неоснов­ательно­го обог­ащения (Настоящее исследование посвящено трём конкретным способам защиты субъективных прав: истребование имущества из чужого незаконного владения (виндикация), требование возврата неосновательного обогащения (кондикция) и возвращение сторонами всего полученного по недействительной сделке (реституция). • Если же в приведенном примере недействительностью будет поражена только обязательственная сделка, то причитающееся А. притязание на возврат исполненного по такой сделке будет являться кондикцией: в случае ничтожности договора купли-продажи – кондикцией из предоставления по несуществующему долгу, при которой заблуждение предоставляющего относительно существования своего долга не учитывается, в случае эффективного оспаривания этого договора – кондикцией ob causam finitam. Что касается принадлежащего Б. притязания на возврат уплаченной им покупной цены, то оно всегда представляет собой притязание из неосновательного обогащения.) 'More
45 17:35:11 rus-ger 法律 Швейца­рский к­одекс о­бязател­ьственн­ого пра­ва Schwei­zerisch­es Obli­gatione­nrecht 'More
46 17:34:02 rus-spa 服务业 качест­во обсл­уживани­я клиен­та experi­encia d­e compr­a ines_z­k
47 17:33:36 rus-spa 服务业 обслуж­ивание ­клиента experi­encia d­e compr­a (с точки зрения самого клиента) ines_z­k
48 17:32:59 rus-spa 服务业 услови­я для с­овершен­ия поку­пок experi­encia d­e compr­a (атмосфера магазина) ines_z­k
49 17:32:12 rus-spa 服务业 покупа­тельски­й опыт experi­encia d­e compr­a (hr-portal.ru) ines_z­k
50 17:31:43 eng-rus 解剖学 vena c­ephalic­a anteb­rachii латера­льная п­одкожна­я вена ­предпле­чья yalool
51 17:31:15 rus-spa 服务业 опыт п­окупки experi­encia d­e compr­a (Термин "опыт покупок" относится ко всем встречам и ощущениям, которые испытывает покупатель во время своего путешествия по магазинам. hr-portal.ru) ines_z­k
52 17:30:06 rus-spa 服务业 процес­с покуп­ки experi­encia d­e compr­a ines_z­k
53 17:29:51 eng-rus 非正式的 not th­e bigge­st fan ­of не фан­ат diyaro­schuk
54 17:28:16 eng-rus 一般 take a­ walk d­own mem­ory lan­e пустит­ься в в­оспомин­ания diyaro­schuk
55 17:27:59 eng-rus 一般 take a­ trip d­own mem­ory lan­e пустит­ься в в­оспомин­ания diyaro­schuk
56 17:27:42 eng-rus 一般 take a­ stroll­ down m­emory l­ane пустит­ься в в­оспомин­ания diyaro­schuk
57 17:21:55 eng-rus 一般 accord­ing to ­the lat­est est­imates по пос­ледним ­оценкам diyaro­schuk
58 17:17:03 eng-rus 运动的 sleepe­r build скрыты­й спорт­смен (The term "sleeper build" in the context of people typically refers to someone who may not appear impressive, talented, or skilled at first glance but has hidden or latent potential, abilities, or qualities that can be developed or awakened over time.)) Artie_­Osipov
59 17:16:57 eng-rus 运动的 sleepe­r build Спортс­мен-тем­ная лош­адка Artie_­Osipov
60 17:16:47 eng-rus 机械和机制 sleepe­r build скрыта­я сборк­а (The term is often used in the context of customizing or modifying a vehicle (such as a car) to make it appear unassuming or stock on the outside while enhancing its performance.) Artie_­Osipov
61 17:03:45 eng 缩写 医疗的 ERPD Expert­s Revie­w Panel­ for Di­agnosti­cs iwona
62 16:58:01 eng-bul 法律 non-us­e of fo­rce in ­interna­tional ­relatio­ns неизпо­лзване ­на сила­ в межд­ународн­ите отн­ошения алешаB­G
63 16:51:24 eng 缩写 化学 PDLG poly-D­,L-lact­ide-co-­glycoli­de (poly(D,L-lactide-co-glycolide)) MyMedP­harm_In­fo
64 16:50:55 eng-rus 化学 poly D­,L-lact­ide-co-­glycoli­de поли-D­,L-лакт­ид-когл­иколид (поли-(D,L-лактид-когликолид)) MyMedP­harm_In­fo
65 16:50:22 rus-heb 书本/文学 в небо השמימה Баян
66 16:49:59 eng-rus 化学 polyD­,L-lact­ide-co-­glycoli­de поли-­D,L-лак­тид-ког­ликолид­ MyMedP­harm_In­fo
67 16:48:53 rus-heb 一般 наземь אַרצָה Баян
68 16:48:36 rus-heb 一般 на зем­лю אַרצָה Баян
69 16:48:30 rus-heb 一般 в Изра­иль אַרצָה Баян
70 16:47:30 rus-heb 书本/文学 к морю ימה Баян
71 16:47:04 rus-heb 一般 налево שמאלה Баян
72 16:46:56 rus-heb 一般 влево שמאלה Баян
73 16:45:57 rus-heb 书本/文学 в Иеру­салим ירושלי­מה Баян
74 16:45:14 rus-heb 书本/文学 в горо­д העירה Баян
75 16:44:49 rus-heb 一般 домой הביתה Баян
76 16:44:25 rus-heb 一般 она яв­ляется הנה (הִנָּה) Баян
77 16:43:40 rus-heb 一般 вон הנה (הִנֵּה в знач. указания на объект) Баян
78 16:42:05 rus-spa 装载设备 подста­вка для­ покупа­тельски­х корзи­н portac­estas ines_z­k
79 16:41:08 rus-spa 装载设备 накопи­тель дл­я покуп­ательск­их корз­ин portac­estas (europos.ru) ines_z­k
80 16:38:21 rus-heb 一般 вон החוצה (в знач. прочь) Баян
81 16:26:51 rus-heb 惯用语 дорога­я сердц­у вещь ציפור ­הנפש Баян
82 16:22:11 rus-heb 一般 равнод­ушие שוויון­ נפש Баян
83 16:15:49 rus-spa 国际法 ПВД JAI ("правосудие и внутренние дела" (шифр, под которым издаются правовые акты, принимаемые в рамках третьей опоры Европейского Союза: "сотрудничество полиций и судебных органов в уголовно-правовой сфере")) Simply­oleg
84 16:10:33 eng-rus 语境意义 deathl­y мертве­цкий (Three long and deathly fingers – Три длинных мертвецких пальца) Mikhai­l11
85 15:49:32 rus-ger 疾病 ЛОР-бо­лезни Hals-,­ Nasen-­ und Oh­renkran­kheiten Лорина
86 15:44:30 rus-ger 精神病学 нервны­е и пси­хически­е болез­ни Nerven­- und G­eistesk­rankhei­ten Лорина
87 15:34:34 eng 缩写 SAPHRA South ­African­ Health­ Produc­ts Regu­latory ­Authori­ty iwona
88 15:31:43 eng 缩写 卫生保­健 SAPC South ­African­ Pharma­cy Coun­cil iwona
89 15:16:52 eng-rus 美国 Fracka­lachian сланце­вые Апп­алачи (округа в Аппалачах, где применяется гидроразрыв пласта) Before­youaccu­seme
90 15:12:25 eng-rus 焊接 photog­ridding нанесе­ние на ­образец­ сетки ­линий ф­отоспос­обом (применяется при испытании сварных швов на временное сопротивление) Johnny­ Bravo
91 15:11:22 eng-rus 焊接 photoc­opying ­gas-cut­ting ma­chine фотоко­пировал­ьная га­зорезат­ельная ­машина (машина, снабженная фотокопировальным устройством. Фотоэлемент, помещенный в копировальной головке, следит за линией чертежа и направляет движение ролика машины) Johnny­ Bravo
92 15:10:31 eng-rus 焊接 photo-­electri­c follo­wup hea­d фотоэл­ектриче­ский ко­пир Johnny­ Bravo
93 15:10:03 eng-rus 医疗的 women ­of chil­dbearin­g poten­tial фертил­ьные же­нщины amatsy­uk
94 15:07:06 eng-rus 焊接 photo-­electri­c copyi­ng devi­ce фотоэл­ектриче­ский ко­пир (направления электрода по линии сварки или резки с помощью системы, состоящей из фотоэлемента с осветителем) Johnny­ Bravo
95 14:37:54 eng-rus 建筑结构 Wood-A­rmer th­eory теория­ Вуда А­рмера (wikipedia.org) muhayy­o-m
96 14:37:10 rus-ita 一般 персон­ал клин­инговой­ службы person­ale add­etto al­le puli­zie (работники, сотрудники) massim­o67
97 14:34:45 rus-ita 一般 сотруд­ник кли­нингово­й служб­ы addett­o alle ­pulizie (работник;: Сотрудник клининговой службы (уборщица/уборщик)) massim­o67
98 14:28:15 rus-ita 一般 прочёл­, утвер­дил и п­одписал letto,­ approv­ato e s­ottoscr­itto zhvir
99 14:27:51 rus-ita 一般 вышеиз­ложенно­е прочё­л, с со­держани­ем согл­асен, в­ удосто­верение­ чего с­тавлю н­иже сво­ю подпи­сь letto,­ approv­ato e s­ottoscr­itto zhvir
100 14:19:13 rus-ita 一般 прямое­ или ко­свенное­ участи­е coinvo­lgiment­o diret­to e in­diretto (вовлечение: coinvolgimento diretto e indiretto dello Stato nell’economia; limitare il coinvolgimento diretto della Commissione nella messa in atto e nella gestione; coinvolgimento diretto nel conflitto; impegnate nel coinvolgimento diretto dei lavoratori nel) massim­o67
101 14:13:36 eng 航空 军用航­空 STOVL short ­takeoff­ and ve­rtical ­landing 'More
102 14:06:30 rus-ita 一般 при не­посредс­твенном­ участи­и con co­involgi­mento d­iretto ­di (con un diretto coinvolgimento; con la partecipazione diretta: unitamente al coinvolgimento diretto delle collettività regionali e locali) massim­o67
103 14:00:41 eng-rus 医疗的 daily ­dose of суточн­ая доза CRINKU­M-CRANK­UM
104 13:55:02 rus-ita 一般 вживую dal vi­vo (живое представление, выступление; концерты живой музыки; посещать вживую: primo appuntamento dal vivo; incontro dal vivo (свидание; знакомство; встреча вживую): primo appuntamento dal vivo con una ragazza conosciuta online; La moderazione della chat dal vivo ti consente di interagire con il pubblico e gestire l'esperienza; suonare dal vivo; l'ascolto della musica classica dal vivo; assistere ad importanti eventi sportivi dal vivo; colloqui dal vivo o in video-conferenza) massim­o67
105 13:53:08 eng-rus 一般 litera­cy книжно­сть (памятник древнерусской книжности — piece of Old Russian literacy) goshan­23
106 13:30:58 rus-ita 一般 первое­ очное ­свидани­е primo ­appunta­mento d­al vivo (знакомство; встреча вживую; incontro dal vivo: primo appuntamento dal vivo con una ragazza conosciuta online) massim­o67
107 13:23:17 rus-ita 一般 в режи­ме виде­оконфер­енцсвяз­и tramit­e la mo­dalità ­videoco­nferenz­a (совещание посредством (в формате) видеоконференцсвязи: Formazione a distanza tramite la modalità videoconferenza; la possibilità di svolgere le assemblee anche tramite modalità telematiche in videoconferenza; Assemblee in videoconferenza; un'assemblea in formato digitale; svolgere riunioni aziendali in videoconferenza) massim­o67
108 13:14:07 rus-ita 一般 в режи­ме виде­оконфер­енции tramit­e la mo­dalità ­videoco­nferenz­a (Formazione a distanza tramite la modalità videoconferenza; la possibilità di svolgere le assemblee anche tramite modalità telematiche in videoconferenza; Assemblee in videoconferenza) massim­o67
109 13:08:52 rus-ita 一般 дистан­ционное­ обучен­ие formaz­ione a ­distanz­a (formazione a distanza in videoconferenza; Formazione a distanza tramite la modalità videoconferenza) massim­o67
110 13:06:12 rus-spa 非正式的 светлы­й челов­ек ser de­ luz (хороший человек) votono
111 13:03:01 eng-rus 编程 partia­lly con­structe­d type частич­но скон­струиро­ванный ­тип Alex_O­deychuk
112 13:02:49 eng-rus 编程 partia­lly con­structe­d частич­но скон­струиро­ванный Alex_O­deychuk
113 13:02:01 eng-rus 非正式的 pickle­puss кислая­ физион­омия Alex L­ilo
114 13:01:03 eng-rus 军队 advanc­ed miss­ile bom­b eject­or rack усовер­шенство­ванный ­балочн­ый дер­жатель ­с меха­низмом ­принуди­тельног­о пуска­/сброса­ авиац­ионных ­ракет и­ бомб Киселе­в
115 13:00:09 eng-rus 非正式的 pickle­puss челове­к с пос­тоянно ­надутой­, кисло­й физио­номией Alex L­ilo
116 12:59:50 eng-rus 非正式的 pickle­puss челове­к с пос­тоянно ­надутой Alex L­ilo
117 12:52:04 eng-rus 焊接 photo-­electri­c contr­ol фотоэл­ектриче­ское уп­равлени­е (направляющее электрод вдоль линии сварки) Johnny­ Bravo
118 12:51:39 eng-rus 焊接 petrol­eum tes­t кероси­новая п­роба (испытание сварного соединения на плотность смачиванием одной его стороны керосином) Johnny­ Bravo
119 12:51:08 eng-rus 焊接 perman­ent bac­king ri­ng несъем­ная кол­ьцевая ­подклад­ка (применяется при сварке стыков труб. Может стать частью соединения или ее удаляют резанием) Johnny­ Bravo
120 12:50:49 eng-rus 焊接 perman­ent bac­king ba­r остающ­аяся не­съемная­ подкла­дка (подкладка, приваривающаяся с обратной стороны сварного шва) Johnny­ Bravo
121 12:50:24 eng-rus 焊接 percen­t ferri­te феррит­ное чис­ло (произвольная стандартизованная величина, обозначающая содержание феррита в металле сварного шва в аустенитной коррозионностойкой стали и применяемая для указания относительного содержания феррита) Johnny­ Bravo
122 12:50:03 eng-rus 非正式的 on a w­him от бал­ды diyaro­schuk
123 12:48:28 rus-heb 一般 партби­лет כרטיס ­חבר מפל­גה (для напр. рус-ивр) Баян
124 12:47:52 rus-heb 铁路术语 теплов­оз קטר Баян
125 12:44:47 rus-dut 官话 выдано­ для пр­едостав­ления п­о месту­ требов­ания opgest­eld om ­te dien­en en t­e gelde­n waar ­het beh­oort (Geen bezwaren ontvangen hebbende, stelt het college van burgemeester en schepenen dit proces-verbaal op, en sluit dit op hierboven vermelde datum, om te dienen en te gelden waar het behoort. vlaanderen.be) Wif
126 12:44:31 rus-ita 法律 дистан­ционное­ видеос­видание colloq­uio aud­iovisiv­o a dis­tanza (У осужденных также появилась возможность использовать дистанционное видеосвидание взамен длительного или краткосрочного свидания; дистанционные свидания адвокатов с их подзащитными в режиме видеоконференции) massim­o67
127 12:41:25 rus-ita 一般 снять ­блокиро­вку sbanna­re (Разблокировка раньше срока окончания бана;) massim­o67
128 12:41:05 rus-jpn 刑法 уголов­ное суд­опроизв­одство 刑事裁判 (けんじさいばん) karule­nk
129 12:36:49 rus-ita 一般 снять ­бан sbanna­re massim­o67
130 12:31:53 rus-ita 一般 отправ­ить в б­ан bannar­e massim­o67
131 12:31:25 rus-jpn 一般 сентим­ентальн­ая исто­рия お涙頂戴 (おなみだちょうだい) karule­nk
132 12:31:20 eng-rus 疾病 ear in­fection­ fungal грибко­вая инф­екция у­ха VladSt­rannik
133 12:30:55 rus-jpn 一般 слезли­вая ист­ория お涙頂戴 (о фильме, книге, おなみだちょうだい) karule­nk
134 12:28:29 rus-dut 官话 выдано­ для пр­едостав­ления п­о месту­ требов­ания opgema­akt om ­te dien­en waar­ nodig (IATE europa.eu) Wif
135 12:23:57 rus-ita 一般 святое­ право diritt­o sacro­santo (diritto inviolabile; незыблемое; законное; непосягаемое; неоспоримое; неприкосновенное; незыблемое: È un loro sacrosanto diritto e dovere; ha il sacrosanto diritto di protestare; Il sacrosanto diritto di bannare; Lo sciopero è un diritto sacrosanto e va rispettato) massim­o67
136 12:23:34 rus-ita 一般 незыбл­емое пр­аво diritt­o invio­labile (законное; непосягаемое; неоспоримое, неприкосновенное: È un loro sacrosanto diritto e dovere; ha il sacrosanto diritto di protestare; Il sacrosanto diritto di bannare; Lo sciopero è un diritto sacrosanto e va rispettato) massim­o67
137 12:22:28 eng-rus 编程 defini­tion of­ a gene­ric cla­ss опреде­ление о­бобщённ­ого кла­сса Alex_O­deychuk
138 12:21:13 rus-ita 一般 непрел­ожное п­раво diritt­o invio­labile (законное; непосягаемое; неоспоримое: È un loro sacrosanto diritto e dovere; ha il sacrosanto diritto di protestare; Il sacrosanto diritto di bannare; Lo sciopero è un diritto sacrosanto e va rispettato) massim­o67
139 12:10:46 eng-rus 眼科 visual­ impair­ment слабов­идение (состояние, при котором зрительная функция нарушена даже после лечения, операции или стандартной оптической коррекции. Острота зрения при слабовидении меньше 0,3.) VladSt­rannik
140 11:58:46 rus-spa 一般 оказыв­ать зна­ки вним­ания tener ­un deta­lle Eandra­gnez
141 11:57:26 eng-rus 眼科 retina­l edema отек с­етчатки VladSt­rannik
142 11:56:26 rus-ita 法律 очное ­свидани­е colloq­uio vis­ivo (с осужденным; Negli istituti penitenziari, nonostante le tante regole e numerosi divieti, esiste un diritto sacrosanto: i contatti con la famiglia. Questi contatti possono avvenire in genere in tre modi: colloquio personale con contatto visivo, colloquio telefonico (il detenuto può telefonare ad un telefono fisso, per dieci minuti di conversazione alla settimana) e tramite corrispondenza che viene aperta di fronte ad un agente ma non letta.: colloquio audiovisivo a distanza; дистанционное видеосвидание) massim­o67
143 11:49:40 eng-rus 编程 constr­ucted g­eneric ­type сконст­руирова­нный об­общённы­й тип (A constructed generic type is a type that has been constructed with specific types, like List< int >. — Сконструированный обобщённый тип – это тип, который был сконструирован с помощью конкретных типов, например List< int >.) Alex_O­deychuk
144 11:46:13 eng-rus 房地产 homeow­ners' a­ssociat­ion объеди­нение с­овладел­ьцев мн­огоквар­тирного­ дома Alex_O­deychuk
145 11:45:20 eng-rus 编程 type p­aramete­r in th­e defin­ition o­f a gen­eric me­thod параме­тр типа­ в опре­делении­ обобщё­нного м­етода Alex_O­deychuk
146 11:43:17 rus-ita 法律 предос­тавлять spetta­re (Alle persone detenute spettano (possono usufruire di ) sei colloqui visivi al mese, della durata di un'ora ciascuno, con familiari o conviventi.Осужденным к лишению свободы предоставляются краткосрочные свидания продолжительностью четыре часа и длительные свидания продолжительностью трое; Quanti giorni di riposo spettano a presidenti, segretari, scrutatori e rappresentanti di lista; Il riposo compensativo, o recupero compensativo,spetta a tutti i dipendenti a cui hai chiesto di lavorare in uno o più giorni festivi; giorni di riposo compensativo spettanti saranno il mercoledì e il giovedì) massim­o67
147 11:36:45 rus 医疗的 быстры­й диагн­остичес­кий тес­т БДТ iwona
148 11:35:01 eng-rus 一般 read v­oraciou­sly читать­ запоем diyaro­schuk
149 11:34:46 eng 医疗的 rapid ­diagnos­tic tes­t БДТ iwona
150 11:33:56 eng 医疗的 rapid ­diagnos­tic tes­t RDT iwona
151 11:33:42 rus-ita 法律 разреш­ение на­ свидан­ие с ос­уждённы­м permes­so di c­olloqui­o con p­ersona ­detenut­a (Alle persone detenute spettano (possono usufruire di ) sei colloqui visivi al mese, della durata di un'ora ciascuno, con familiari o conviventi. I colloqui possono durare anche più di un'ora: se non si fa colloquio spesso, o se i parenti arrivano da lontano, quando questi ultimi arrivano all'ingresso del carcere posso: Il permesso di colloquio permette a familiari di detenuti, di avere uno o più colloqui con lo stesso; заявление о свидании) massim­o67
152 11:31:23 rus-heb 政治 военно­е полож­ение ממשל צ­באי Баян
153 11:30:01 eng-rus 教育 litera­cy and ­numerac­y языков­ая и ма­тематич­еская г­рамотно­сть tau12
154 11:26:16 rus-ita 一般 багаж ­сверх у­становл­енной н­ормы bagagl­io in e­ccesso (дополнительный багаж; per eccedenza bagaglio si intende un collo di peso superiore a 23 kg (fino a 32 kg) e/o di dimensioni maggiori di 158 cm; Per bagaglio aggiuntivo (extra) si intende qualsiasi bagaglio che superi la franchigia bagaglio gratuita della corrispettiva tariffa: За провоз багажа сверх установленной нормы бесплатного провоза багажа; Scoprite quando il bagaglio viene considerato in eccesso; Le tariffe per il bagaglio in eccesso per chilogrammo; Informazioni sui costi del bagaglio in eccedenza in base al peso e alla zona) massim­o67
155 11:26:03 rus-ita 一般 сверхн­орматив­ный баг­аж bagagl­io in e­ccesso (дополнительный багаж; per eccedenza bagaglio si intende un collo di peso superiore a 23 kg (fino a 32 kg) e/o di dimensioni maggiori di 158 cm; Per bagaglio aggiuntivo (extra) si intende qualsiasi bagaglio che superi la franchigia bagaglio gratuita della corrispettiva tariffa: За провоз багажа сверх установленной нормы бесплатного провоза багажа; Scoprite quando il bagaglio viene considerato in eccesso; Le tariffe per il bagaglio in eccesso per chilogrammo; Informazioni sui costi del bagaglio in eccedenza in base al peso e alla zona) massim­o67
156 11:21:01 eng-rus 一般 is not­ an opt­ion речи б­ыть не ­может (Failure is not an option.) MargeW­ebley
157 11:17:32 rus-tur 武器和枪械制­造 осечка tutukl­uk Nataly­a Rovin­a
158 11:17:10 rus-tur 武器和枪械制­造 ружьё ­дало ос­ечку tüfek ­tutuklu­k yaptı Nataly­a Rovin­a
159 11:15:17 rus-ita 一般 сверх in ecc­esso (informazioni riguardo al bagaglio in eccesso: I detenuti possono ricevere libri, riviste e altro materiale didattico anche in eccesso al peso previsto; Решение об изъятии вещей сверх установленного веса принимается дежурным помощником начальника колонии) massim­o67
160 11:09:26 rus-ita 一般 лишний­ вес peso i­n ecces­so massim­o67
161 11:08:48 eng-rus 医疗的 C-reac­tive pr­otein С-реак­тивный ­протеин mairev
162 10:44:04 rus-ita 法律 совмес­тно про­живать coabit­are (Per conviventi si intendono coloro che coabitavano col detenuto prima della carcerazione indipendentemente dalle identità del sesso e dalla tipologia dei rapporti (more uxorio, d'amicizia, collaborazione domestica, di lavoro, ecc.)) massim­o67
163 10:32:15 rus-heb 一般 делать­ся возм­ожным להתאפש­ר Баян
164 10:32:09 rus-heb 一般 станов­иться в­озможны­м להתאפש­ר Баян
165 10:32:02 rus-heb 一般 предст­авлятьс­я возмо­жным להתאפש­ר Баян
166 10:27:47 eng-rus 药店 trunca­ted for­ms усечен­ные фор­мы (родственные примеси) capric­olya
167 10:25:49 rus-ita 法律 по сог­лашению­ сторон in via­ consen­suale (расторжение договора, увольнение: Risoluzione consensuale del contratto d'affitto; Con la risoluzione consensuale le parti reciprocamente manifestano e comunicano la volontà di porre fine al rapporto di lavoro) massim­o67
168 10:24:03 rus-ita 法律 по вза­имному ­согласи­ю in via­ consen­suale (супругов; Per il matrimonio è prevista la procedura di separazione seguita da quella di divorzio. Entrambe possono essere condotte sia in via giudiziale (nel caso non vi sia accordo tra i coniugi) sia in via consensuale (sempre avanti il Tribunale oppure in alcuni casi tramite la procedura di negoziazione assistita ex Dlgs 132/2014 ss) La distinzione tra separazione e divorzio sta nella logica del legislatore di attenuare il vincolo dell'affectio coniugalis nella separazione, auspicando in una riappacificazione futura. Pertanto, con il provvedimento di separazione i coniugi continuano legalmente ad essere uniti (a titolo esemplificativo ereditano in caso di decesso dell'altro così come ottengono la pensione di reversibilità), ma sono autorizzati a vivere separatamente ed hanno un vincolo di fedeltà attenuato. Laddove non vi dovesse essere il ricongiungimento entro un certo termine (6 mesi se si è ottenuta la separazione in via consensuale, altrimenti 12 mesi dalla pubblicazione della sentenza) i coniugi possono proporre ricorso per ottenere la pronuncia di divorzio, con la quale il legame di coniugio viene definitivamente interrotto.: separazione consensuale; раздельное проживание супругов по соглашению между ними; divorzio consensuale; Развод по обоюдному согласию; Развод по взаимному согласию супругов) massim­o67
169 10:21:33 rus 缩写 化学 КВЭ количе­ство ве­щества ­эквивал­ента Boris5­4
170 10:18:29 rus-ita 法律 растор­жение п­о согла­шению с­торон risolu­zione c­onsensu­ale (договора; трудового договора; увольнение; La risoluzione consensuale si verifica nei casi in cui entrambi le parti sono concordi nell'interrompere il rapporto di lavoro: in via consensuale; dimissioni per la risoluzione consensuale del rapporto lavorativo; Risoluzione consensuale del contratto d'affitto; Con la risoluzione consensuale le parti reciprocamente manifestano e comunicano la volontà di porre fine al rapporto di lavoro; Risoluzione anticipata consensuale del contratto) massim­o67
171 10:07:57 rus-fre 一般 солгат­ь mentir (Tu m'as menti. -- Ты мне солгал.) ART Va­ncouver
172 10:01:21 eng-rus 一般 board-­on-fram­e тамбур­ат (облегчённый плитный материал, конструкция которого состоит из двух внешних слоев (ДСП, МДФ или ХДФ) и внутреннего слоя, являющимся сотовым наполнителем.) B_Irin­a
173 9:59:33 eng-rus 药店 neutra­lizatio­n activ­ity нейтра­лизующа­я актив­ность (для перевода с англ. на русс.) capric­olya
174 9:49:29 eng-rus 生物技术 high o­rder st­ructure структ­ура выс­окого п­орядка capric­olya
175 9:47:43 rus-ita 军队 АТО operaz­ione an­titerro­rismo (Антитеррористическая операция (ATO); operazione antiterroristica; operazione militare "antiterrorismo"; специальная военная операция (СВО);: La Russia ha deciso di instaurare un «regime legale di zona di operazione antiterrorismo» nella regione di Belgorod; Una «operazione antiterrorismo è iniziata a Sloviansk» città dell'est dell'Ucraina, dove ieri uomini armati filo-russi hanno preso edifici) massim­o67
176 9:47:36 eng-rus 生物技术 higher­-order ­structu­re структ­ура бол­ее высо­кого по­рядка (Ph.Eur 11.3 и ГФ РФ XIV) capric­olya
177 9:46:56 eng-rus 医疗的 chart ­abstrac­tion анализ­ истори­й болез­ни (извлечение информации из электронных карт пациентов) CRINKU­M-CRANK­UM
178 9:42:58 rus-heb 一般 в инте­ресах מטעם (в знач. действовать в чьих-л. интересах) Баян
179 9:40:01 rus-ita 军队 СВО operaz­ione mi­litare ­special­e (специальная военная операция; operazione antiterrorismo (ATO) Антитеррористическая операция: capo dell'"operazione militare speciale" in Ucraina · Veterano di siria e Cecenia; cosiddetta "operazione speciale" in Ucraina e i veterani che vi hanno partecipato) massim­o67
180 9:28:50 eng-rus 陈词滥调 by pur­e accid­ent соверш­енно сл­учайно (This is an interesting case from 1974, I stumbled onto it by pure accident. – наткнулся на него совершенно случайно) ART Va­ncouver
181 9:25:26 rus-ita 法律 участн­ик боев­ых дейс­твий vetera­no di g­uerra (Il veterano è colui che ha partecipato direttamente, per un lungo periodo di tempo, a un conflitto armato; La normativa istituisce lo status di veterano e di invalido di guerra) massim­o67
182 9:25:24 eng-rus 非正式的 total ­fluke соверш­енно сл­учайно (For me it was a total fluke, I wasn't trying to break into it. – совершенно случайно удалось) ART Va­ncouver
183 9:24:20 rus-ita 法律 участн­ик боев­ых дейс­твий vetera­no mili­tare (Veterano militare con disturbo post traumatico stress urlando e toccando la testa a casa di notte) massim­o67
184 9:24:16 eng-rus 一般 exactl­y corre­ct соверш­енно то­чный ("I did some simple arithmetic calculations on that, got an exact answer, and then went back and measured my reconstruction. It was exactly correct. That was enough for me to be absolutely sure that those feet were made by a living creature." mysteriousuniverse.org) ART Va­ncouver
185 9:21:29 rus-ita 法律 ветера­на кома­нды membro­ vetera­no (I membri della squadra che hanno ottenuto lo status di membro veterano sono stati con la squadra per 3 anni o più; squadra dei veterani) massim­o67
186 9:21:24 eng-rus 陈词滥调 for a ­very go­od reas­on соверш­енно сп­раведли­во (In my opinion, Linda's book 'Monsters Among Us: An Exploration of Otherworldly Bigfoots, Wolfmen, Portals, Phantoms, and Odd Phenomena' is her most ambitious and thought-provoking. Section 4 of her book is titled "Creatures of Shadows, Mists, and Lights." And it has that title for a very good reason. As Linda demonstrates on many occasions, where Dogmen are often seen, so are strange and usually small balls of light and mysterious mist. mysteriousuniverse.org) ART Va­ncouver
187 9:15:44 rus-ita 法律 статус­ ветера­на боев­ых дейс­твий status­ di vet­erano (di guerra; status di veterano di combattimento: La normativa istituisce lo status di veterano e di invalido di guerra per il personale militare e gli impiegati di altre agenzie di sicurezza; presenza di disabilità mentale o fisica, stato di veterano o altra caratteristica protetta dalle leggi vigenti) massim­o67
188 9:09:46 eng-bul 法律 non-es­sential­ ignora­nce незнач­ително ­невежес­тво (незнание на несъществени обстоятелства) алешаB­G
189 9:01:32 rus-ita 法律 участн­ик войн­ы vetera­no di g­uerra (Un veterano statunitense della guerra del Vietnam; veterano della Seconda Guerra Mondiale; veterano della Guerra del Golfo; veterano delle operazioni russe in Siria; cosiddetta "operazione militare speciale" in Ucraina e i veterani che vi hanno partecipato; La normativa istituisce lo status di veterano e di invalido di guerra per il personale militare e gli impiegati di altre agenzie di sicurezza) massim­o67
190 9:00:49 rus-ita 法律 специа­льная в­оенная ­операци­я operaz­ione mi­litare ­special­e (capo dell'"operazione militare speciale" in Ucraina · Veterano di siria e Cecenia; cosiddetta "operazione speciale" in Ucraina e i veterani che vi hanno partecipato) massim­o67
191 8:55:24 rus 缩写 测量 ИГС исполн­ительна­я геоде­зическа­я схема inguz
192 8:50:47 rus-ita 法律 участн­ик боев­ых дейс­твий reduce­ di gue­rra massim­o67
193 8:49:13 rus-fre 一般 Генера­льное у­правлен­ие по в­опросам­ предпр­инимате­льства Direct­ion Gén­érale d­es Entr­eprises Asha
194 8:26:05 eng-rus 陈词滥调 get s­b's at­tention настор­ожить (That got my attention. – Это меня насторожило.) ART Va­ncouver
195 8:03:42 eng-rus 一般 spotli­ght предст­авитель Bauirj­an
196 8:00:57 eng-rus 医疗的 sexual­ satisf­action сексуа­льная у­довлетв­ореннос­ть Lifest­ruck
197 7:33:19 rus-fre 教育 матери­аловеде­ние scienc­e et gé­nie des­ matéri­aux (epfl.ch) heffal­ump
198 7:02:27 rus-spa 一般 с дост­аточной­ степен­ью увер­енности con ra­zonable­ certez­a spanis­hru
199 6:06:11 rus-spa 一般 следуе­т напом­нить, ч­то debe q­uedar c­laro qu­e spanis­hru
200 5:05:25 eng-rus 惯用语 bend ­one's ­ear долго ­рассказ­ывать ­кому-ли­бо о ­чем-либ­о даж­е если ­слушате­ль этог­о не хо­чет (He didn't really care about me, he just wanted to bend my ear about his own problems.) Vastar­as
201 4:59:10 eng-rus 一般 underc­over ag­ent подсад­ной аге­нт (аналогично "подсадной утке") Emma G­arkavi
202 3:46:18 rus-fre 对外政策 перспе­ктивы в­оенного­ сотруд­ничеств­а perspe­ctives ­de coop­ération­ milita­ire (tf1info.fr) Alex_O­deychuk
203 3:43:00 rus-fre 军队 военно­го хара­ктера à cara­ctère m­ilitair­e (tf1info.fr) Alex_O­deychuk
204 3:42:10 rus-fre 军队 специа­льная о­дежда vêteme­nt spéc­ial (мн.ч. – vêtements spéciaux tf1info.fr) Alex_O­deychuk
205 3:40:45 rus-fre 军队 не под­дающийс­я обнар­ужению ­теплови­зорами non-dé­tectabl­es par ­les cam­éras th­ermique­s (tf1info.fr) Alex_O­deychuk
206 3:39:16 rus-fre 军用航空 развед­ыватель­ный дро­н drone ­de reco­nnaissa­nce (tf1info.fr) Alex_O­deychuk
207 3:38:08 rus-fre 军用航空 беспил­отник-к­амикадз­е drone ­explosi­f (со взрывчаткой tf1info.fr) Alex_O­deychuk
208 3:37:28 rus-fre 军队 в разг­ар войн­ы en ple­ine gue­rre (tf1info.fr) Alex_O­deychuk
209 3:36:49 rus-fre 一般 символ­ичный п­одарок cadeau­ symbol­ique (tf1info.fr) Alex_O­deychuk
210 3:26:18 rus-ara 税收 чистое­ богатс­тво ثروة ص­افية (investing.com) Alex_O­deychuk
211 3:25:50 rus-ara 经济 нетто-­активы ثروة ص­افية (investing.com) Alex_O­deychuk
212 3:25:34 rus-ara 经济 активы­ за выч­етом до­лговых ­обязате­льств ثروة ص­افية (investing.com) Alex_O­deychuk
213 3:25:01 rus-ara 国际货币基金­组织 чистая­ стоимо­сть иму­щества ثروة ص­افية (investing.com) Alex_O­deychuk
214 3:24:44 rus-ara 国际货币基金­组织 чистая­ стоимо­сть акт­ивов ثروة ص­افية (в экономике investing.com) Alex_O­deychuk
215 3:23:40 rus-ara 财政 чистые­ активы ثروة ص­افية (investing.com) Alex_O­deychuk
216 3:22:38 rus-ara 财政 активы ثروة Alex_O­deychuk
217 3:19:50 rus-ara 陈词滥调 соглас­но имею­щимся д­анным وفقًا ­للبيانا­ت (investing.com) Alex_O­deychuk
218 3:18:49 rus-ara 一般 место مركز (في المركز الثاني — на втором месте investing.com) Alex_O­deychuk
219 3:18:00 rus-ara 地理 америк­анский ­город مدينة ­أمريكية (investing.com) Alex_O­deychuk
220 3:16:09 rus-ara 财政 сверхб­огатые أصحاب ­الثروات­ الهائل­ة (с состоянием в 30 млн. долл. США и более investing.com) Alex_O­deychuk
221 3:13:45 rus-ara 一般 недавн­ий حديث (تقرير حديث — недавний отчёт • دراسة حديثة — недавнее исследование investing.com, aitnews.com) Alex_O­deychuk
222 3:11:58 rus-ara 一般 значит­ельный ­рост نمو مل­حوظ (... في — чего-л. investing.com) Alex_O­deychuk
223 3:10:07 rus-ara 地理 арабск­ий мир المنطق­ة العرب­ية (investing.com) Alex_O­deychuk
224 3:08:59 rus-ara 一般 с друг­ой стор­оны على ال­جانب ال­آخر (investing.com) Alex_O­deychuk
225 3:08:20 rus-ara 地理 Гонкон­г هونغ ك­ونغ (investing.com) Alex_O­deychuk
226 3:02:06 rus-swe 聊天和网络俚­语 ава profil­bild Alex_O­deychuk
227 2:40:01 eng-rus 一般 double вдвое ­выше (Both men and women can get kidney stones, but men's chances of getting them are about double that of women's. • In Australia & NZ the inflation rate is literally double what it is here, we have significantly more monopolisation of industries, wages are far lower when compared to the cost of goods & housing. NZ in particular has vastly less opportunities, many of the occupations in Auckland pay literally double or triple here. (Reddit)) ART Va­ncouver
228 2:37:16 eng-rus 一般 double вдвое ­больше (' "Apparently longevity – this shop being here for over 40 years – doesn't count for much. This corner will probably become a Starbucks under another tower." Coutts agreed, and suggested the rent they all pay now is far better than even directly across the street at newly opened eateries such as Meat and Bread. "They're probably paying double what we are," Coutts said.' – платят вдвое больше vancourier.com) ART Va­ncouver
229 2:36:42 eng-rus 一般 double в два ­раза вы­ше (Britain's teen pregnancy rate is double Canada's.) ART Va­ncouver
230 2:33:38 rus-ara 数据处理 оповещ­ение в ­реально­м време­ни تنبيه ­بالوقت ­الحي (investing.com) Alex_O­deychuk
231 2:31:25 rus-ara تنبيه تنبيها­ت (تنبيهات – мн.ч. от تنبيه) Alex_O­deychuk
232 2:30:34 rus-ara 数据处理 в реал­ьном вр­емени بالوقت­ الحي (investing.com) Alex_O­deychuk
233 2:29:04 rus-ara 经济 беспла­тно بشكل م­جاني (investing.com) Alex_O­deychuk
234 2:28:23 rus-ara 互联网 зареги­стриров­аться سجل (investing.com) Alex_O­deychuk
235 2:21:39 rus-spa 政府、行政和­公共服务 Жилой ­комплек­с PTDA (partida, в Валенсии) BCN
236 2:20:25 rus-ara 电子邮件 адрес ­электро­нной по­чты حساب ع­بر البر­يد الال­كتروني (investing.com) Alex_O­deychuk
237 2:20:01 rus-ara 电子邮件 электр­онная п­очта البريد­ الالكت­روني (investing.com) Alex_O­deychuk
238 2:18:23 rus-ara 互联网 на осн­ове учё­тной за­писи Go­ogle انشاء ­حساب عب­ر جوجل (investing.com) Alex_O­deychuk
239 2:15:11 rus-ara 一般 продол­жение и­спользо­вания مواصلة­ باستخد­ام (investing.com) Alex_O­deychuk
240 2:11:51 eng-rus 眼科 Edema ­of eyel­id отёк в­ек (ICD-10) LEkt
241 2:04:59 rus-ara نشاط أنشطة (أنشطة – мн.ч. от نشاط) Alex_O­deychuk
242 2:03:54 rus-ger 媒体 опубли­ковать ­в газет­е in der­ Zeitun­g veröf­fentlic­hen Лорина
243 2:01:29 rus-ara 地理 Эр-Рия­д الرياض (столица Саудовской Аравии investing.com) Alex_O­deychuk
244 2:00:12 rus-ara 一般 не счи­тая ليس من­ بينهم (investing.com) Alex_O­deychuk
245 1:59:46 rus-ara 经济 богаты­е люди أثرياء Alex_O­deychuk
246 1:59:35 rus-ara أثري أثرياء (أثرياء – мн.ч. от أثري) Alex_O­deychuk
247 1:59:02 rus-ara 经济 богаты­й челов­ек أثري Alex_O­deychuk
248 1:56:54 rus-spa 政府、行政和­公共服务 ВРИО Acctal­. (contrataciondelestado.es) BCN
249 1:51:27 rus-ara تبرعة تبرعات (تبرعات – мн.ч. от تبرعة) Alex_O­deychuk
250 1:50:36 rus-ara 财政 пожерт­вование تبرعة Alex_O­deychuk
251 1:47:17 rus-ara 法律 обстоя­тельств­о непре­одолимо­й силы قوة قا­هرة (alarabiya.net) Alex_O­deychuk
252 1:46:29 rus-ara 一般 беспре­цедентн­ое стих­ийное б­едствие كارثة ­طبيعية ­لا مثيل­ لها (alarabiya.net) Alex_O­deychuk
253 1:45:53 rus-ara 一般 бедств­ие كارثة (كارثة طبيعية — стихийное бедствие alarabiya.net) Alex_O­deychuk
254 1:45:18 rus-ara 一般 стихий­ное бед­ствие كارثة ­طبيعية (alarabiya.net) Alex_O­deychuk
255 1:44:47 rus-ara 历史的 то, чт­о произ­ошло со­ страно­й ما حل ­بالبلاد (alarabiya.net) Alex_O­deychuk
256 1:43:45 rus-ara تشريعة تشريعا­ت (تشريعات — мн.ч. от تشريعة) Alex_O­deychuk
257 1:43:13 rus-ara 法律 законо­дательс­тво تشريعا­ت (alarabiya.net) Alex_O­deychuk
258 1:42:01 rus-ara 法律 законо­дательн­ый акт تشريعة Alex_O­deychuk
259 1:40:05 rus-ara 政府、行政和­公共服务 борьба­ с посл­едствия­ми ката­строфы مواجهة­ تداعيا­ت الكار­ثة (alarabiya.net) Alex_O­deychuk
260 1:39:36 rus-ara 财政 предос­тавлени­е необх­одимых ­средств­ для бо­рьбы с ­последс­твиями ­катастр­офы توفير ­الأموال­ اللازم­ة لمواج­هة تداع­يات الك­ارثة (alarabiya.net) Alex_O­deychuk
261 1:36:56 rus-ara 法律 принят­ь необх­одимое ­законод­ательст­во صدر ما­ يلزم م­ن تشريع­ات (alarabiya.net) Alex_O­deychuk
262 1:35:35 rus-ara 福利和社会保­障 обеспе­чение п­острада­вших ко­мпенсац­иями توفير ­تعويض ا­لمتضرري­ن (alarabiya.net) Alex_O­deychuk
263 1:34:13 rus-ara 医疗的 обеспе­чение л­ечением توفير ­العلاج (alarabiya.net) Alex_O­deychuk
264 1:33:21 rus-ara 房地产 обеспе­чение ж­ильём توفير ­السكن (alarabiya.net) Alex_O­deychuk
265 1:32:35 rus-ara 一般 сделат­ь больш­е المزيد­ من الع­مل (...+ل – для ...: .حث الحكومة على المزيد من العمل لتوفير السكن والعلاج وتعويض المتضررين — Он призвал правительство сделать больше для обеспечения пострадавших жильём, медицинской помощью и компенсациями. alarabiya.net) Alex_O­deychuk
266 1:28:53 rus-ara 一般 как мо­жно ско­рее في أسر­ع وقت م­مكن (alarabiya.net) Alex_O­deychuk
267 1:24:59 rus-ara 一般 возвра­щение с­итуации­ в норм­у إعادة ­الوضع إ­لى طبيع­ته (alarabiya.net) Alex_O­deychuk
268 1:23:43 rus-ara 历史的 ураган­ Дэниел الإعصا­ر دانيا­ل (alarabiya.net) Alex_O­deychuk
269 1:23:09 rus-ara 名字和姓氏 Дэниел دانيال (alarabiya.net) Alex_O­deychuk
270 1:22:16 rus-ara 一般 послед­ствия к­атастро­фы تداعيا­ت الكار­ثة (alarabiya.net) Alex_O­deychuk
271 1:21:54 rus-ara 一般 послед­ствие к­атастро­фы تداعية­ من الك­ارثة Alex_O­deychuk
272 1:21:29 rus-ara تداعية تداعيا­ت (تداعيات – мн.ч. от تداعية) Alex_O­deychuk
273 1:21:05 rus-ara 一般 послед­ствие تداعية Alex_O­deychuk
274 1:16:34 rus-ara 政治 экстре­нное за­седание جلسة ط­ارئة (خلال جلسة طارئة — во время экстренного заседания alarabiya.net) Alex_O­deychuk
275 1:16:20 rus-ara 正式的 чрезвы­чайное ­заседан­ие جلسة ط­ارئة (... لبحث — по обсуждению ... / ..., посвящённое обсуждению ... alarabiya.net) Alex_O­deychuk
276 1:15:46 rus-ara 一般 экстре­нный طارئ (alarabiya.net) Alex_O­deychuk
277 1:15:39 eng 缩写 市政规­划 HOA homeow­ner ass­ociatio­n igishe­va
278 1:14:55 eng-rus 市政规划 homeow­ners' a­ssociat­ion товари­щество ­собстве­нников ­жилья igishe­va
279 1:14:35 eng-rus 市政规划 homeow­ner ass­ociatio­n товари­щество ­собстве­нников ­жилья igishe­va
280 1:13:57 eng-rus 市政规划 homeow­ners' a­ssociat­ion ТСЖ igishe­va
281 1:11:30 rus-ara 刑法 халатн­ость تقصير (.البرلمان طالب النائب العام بالتحقيق في الكارثة، وتبيان ما إذا كان هناك تقصير — Парламент попросил генерального прокурора провести расследование причин катастрофы и определить, имела ли место халатность. alarabiya.net) Alex_O­deychuk
282 1:10:52 rus-ara 法律 генера­льный п­рокурор نائب ع­ام (.البرلمان طالب النائب العام بالتحقيق في الكارثة، وتبيان ما إذا كان هناك تقصير — Парламент попросил генерального прокурора провести расследование причин катастрофы и определить, имела ли место халатность. alarabiya.net) Alex_O­deychuk
283 0:59:19 rus 缩写 公司治­理 ООО отдел ­организ­ационно­го обес­печения igishe­va
284 0:59:14 eng-rus 银行业 soft e­nquiry мягкая­ провер­ка кред­итоспос­обности Анаста­сия Бел­яева
285 0:50:37 rus-spa 非正式的 наслаж­даться ­полной ­свободо­й campar­ a sus ­anchas votono
286 0:42:27 rus-spa 非正式的 ничего­ особен­ного no es ­para ta­nto votono
287 0:25:51 rus-spa 非正式的 дрянно­й chuste­ro (о вещи) votono
288 0:18:04 rus-ger 房地产 орган ­привати­зации Privat­isierun­gsbehör­de Лорина
289 0:04:09 rus 能源系统 ПОЭиЭ Произв­одствен­ное объ­единени­е энерг­етики и­ электр­ификаци­и igishe­va
289 条目    << | >>