1 |
23:37:01 |
eng-rus |
精神病学 |
IANDS |
международная ассоциация околосмертных исследований |
Екатерина Крахмаль |
2 |
23:23:57 |
eng-rus |
语言科学 |
thralldom |
состояние полного подчинения хозяину, мастеру |
mazurov |
3 |
23:13:19 |
eng-rus |
俚语 |
buttons |
мескалин (нарк.; Высушенные кусочки кактуса пейотль.) |
Interex |
4 |
23:10:27 |
eng-rus |
俚语 |
button |
финал рассказа (When I came to the button, I new I was really going to insult the guy. Когда я дошёл до финала, я понял, что оскорбил парня.; подколка, подзаначить) |
Interex |
5 |
23:06:11 |
eng-rus |
人力资源 |
temping agency |
агентство по временному трудоустройству |
aestero |
6 |
23:00:06 |
eng-rus |
俚语 |
buttlegging |
провоз через границу между штатами сигарет без уплаты пошлины (aмер; There's another news story about buttlegging in northern Indiana tonight. Ещё один случай безпошлинного провоза сигарет сегодня ночью через северную Индиану.) |
Interex |
7 |
22:59:43 |
rus-fre |
一般 |
ключворд |
mots codés |
Lena2 |
8 |
22:57:45 |
rus-fre |
建造 |
ударное сверление |
perçage avec martelage |
Lena2 |
9 |
22:56:30 |
rus-fre |
建造 |
ударное сверление |
perçage avec chocs |
Lena2 |
10 |
22:52:35 |
eng-rus |
俚语 |
buttinski |
человек, влезающий в разговор (I hate to be a buttinski, but what are you talking about? Я ненавижу влезать в разговор, но о чём ты говоришь?) |
Interex |
11 |
22:47:48 |
eng-rus |
俚语 |
butterfingers |
растяпа (у которого всё из рук вываливается) |
Interex |
12 |
22:43:05 |
eng-rus |
俚语 |
butch |
врач (презрительно, oт butcher-мясник) |
Interex |
13 |
22:29:38 |
eng-rus |
俚语 |
bust some suds |
мыть тарелки (I don't want to spend the rest of my life busting suds. Я не намерена остаток своей жизни провести за мытьём тарелок.) |
Interex |
14 |
22:24:53 |
eng-rus |
俚语 |
bust some suds |
выпить пива (Let's go out and bast some suds. Пойдём куда-нибудь и выпьем пива.) |
Interex |
15 |
22:05:30 |
rus-est |
欧洲联盟 |
евроденьги |
euroraha |
ВВладимир |
16 |
21:55:29 |
eng-rus |
非正式的 |
well I'll be! |
ничего себе! |
enslik |
17 |
21:49:32 |
eng-rus |
低位寄存器 |
holy shit! |
ничего себе! |
enslik |
18 |
21:48:31 |
eng-rus |
非正式的 |
holy cow! / holy mackerel! |
ничего себе! |
enslik |
19 |
21:40:53 |
eng-rus |
计算机网络 |
upstream interface |
публичный интерфейс |
t_edelweis |
20 |
21:39:47 |
eng-rus |
计算机网络 |
downstream interface |
внутренний интерфейс |
t_edelweis |
21 |
21:14:17 |
eng-rus |
一般 |
reservoir bottom |
подошва пласта-коллектора |
Alexander Demidov |
22 |
21:13:11 |
rus-spa |
经济 |
избыточный спрос |
sobredemanda |
Alexander Matytsin |
23 |
21:12:17 |
rus-spa |
经济 |
дефицитный спрос |
infrademanda |
Alexander Matytsin |
24 |
21:11:19 |
rus-spa |
经济 |
дефицитное предложение |
infraoferta |
Alexander Matytsin |
25 |
21:10:43 |
eng-rus |
建造 |
fabricated geomembranes |
геомембраны фабричной сварки (factory fabricated geomembranes) |
moreindigo |
26 |
21:05:52 |
rus-spa |
一般 |
гостиничный сектор |
hotelería |
Alexander Matytsin |
27 |
21:04:58 |
rus-spa |
一般 |
гостиничное дело |
hotelería |
Alexander Matytsin |
28 |
21:03:49 |
rus-spa |
一般 |
в режиме ротации |
de forma rotatoria |
Alexander Matytsin |
29 |
20:58:01 |
rus-spa |
一般 |
потусторонний мир |
inframundo |
Alexander Matytsin |
30 |
20:55:57 |
eng-rus |
汽车 |
lamp housing |
корпус фонаря |
translator911 |
31 |
20:51:10 |
eng-rus |
汽车 |
physical law |
закон физики |
translator911 |
32 |
20:49:11 |
rus-spa |
宗教 |
новокрещённый |
neófita |
Alexander Matytsin |
33 |
20:46:48 |
rus-spa |
社会学 |
неофит |
neófita |
Alexander Matytsin |
34 |
20:46:16 |
eng-rus |
汽车 |
condensation of moisture in air |
конденсация влаги из воздуха |
translator911 |
35 |
20:40:33 |
eng-rus |
美国人 |
loan origination |
выдача кредита (investordictionary.com) |
Andy |
36 |
20:36:12 |
rus-ger |
法律 |
закон, регулирующий порядок образования и права объединений |
VerG |
asysjaj |
37 |
20:32:40 |
rus-ger |
汽车 |
изготовитель кузова |
Aufbauhersteller |
YuriDDD |
38 |
20:31:43 |
eng-rus |
水文学 |
Baltic elevation system |
Балтийская система высот |
Aiduza |
39 |
20:28:11 |
rus-fre |
一般 |
реестр коммерсантов и предприятий |
RCS |
Morning93 |
40 |
20:24:38 |
eng-rus |
一般 |
partnership |
партнёрское взаимодействие |
Alex Lilo |
41 |
20:23:39 |
rus-ger |
汽车 |
мастер по кузовному ремонту |
Karrosseriebauer |
YuriDDD |
42 |
20:16:43 |
eng-rus |
医疗的 |
stomach cancer |
рак желудка |
Andy |
43 |
20:11:30 |
eng-rus |
水文学 |
surcharged headwater elevation |
форсированный подпорный горизонт (ФПГ, то же, что ФПУ – форсированный подпорный уровень) |
Aiduza |
44 |
20:09:35 |
eng-rus |
法律 |
strike-off |
оформление ликвидации (вывод из торгового реестра) |
A1_Almaty |
45 |
20:05:02 |
eng-rus |
建造 |
air handling unit |
узел подготовки воздуха |
Chocky |
46 |
20:03:19 |
eng-rus |
水文学 |
normal headwater elevation |
нормальный подпорный горизонт (same as normal headwater level – нормальный подпорный уровень) |
Aiduza |
47 |
20:03:05 |
eng-rus |
石油/石油 |
High Calorific Effluent |
сточные воды высокой теплотворной способности |
moonflovers |
48 |
20:02:27 |
eng-rus |
建造 |
air handling unit |
вентиляторный доводчик |
Chocky |
49 |
19:59:25 |
eng-rus |
水文学 |
dead storage elevation |
горизонт мёртвого объёма (same as dead storage level – уровень мертвого объёма) |
Aiduza |
50 |
19:19:09 |
eng-rus |
文学 |
home and hearth |
родное пепелище (А.С. Пушкин: Любовь к родному пепелищу, любовь к отеческим гробам.) |
Tamara vSP |
51 |
19:13:02 |
eng-rus |
医疗的 |
ligament of Treitz |
связка Трейтца |
Dimpassy |
52 |
19:03:12 |
eng-rus |
药理 |
particulate equipment |
оборудование для подсчёта количества частиц |
yo |
53 |
18:57:19 |
eng-rus |
药理 |
volume in container |
объём расфасовки в контейнер |
yo |
54 |
18:54:51 |
eng-rus |
药理 |
shelf life specification |
спецификация в течение срока годности |
yo |
55 |
18:53:40 |
eng-rus |
汽车 |
powered trunk lid |
крышка багажного отделения с электроприводом |
translator911 |
56 |
18:49:34 |
eng-rus |
能源系统 |
terminal point |
точка подключения |
Altuntash |
57 |
18:46:44 |
eng-rus |
汽车 |
message display area |
область вывода сообщений (на информационном дисплее) |
translator911 |
58 |
18:40:37 |
eng-rus |
贸易联盟 |
SEKO |
Шведский национальный союз работников сферы услуг и связи |
Nikolai Borodavkin |
59 |
18:35:13 |
eng-rus |
一般 |
the Federal Service of Court Bailiffs |
Федеральная служба судебных приставов (AD DV) |
В. Бузаков |
60 |
18:33:29 |
eng-rus |
历史的 |
historical fencing |
историческое фехтование |
Alex Lilo |
61 |
18:33:02 |
eng-rus |
历史的 |
AHF |
Ассоциация Исторического Фехтования (The Association for Historical Fencing) |
Alex Lilo |
62 |
18:23:58 |
eng-rus |
文学 |
feast for the eyes |
очей очарованье (А. Пушкин: Унылая пора! Очей очарованье!) |
Tamara vSP |
63 |
18:18:19 |
eng-rus |
信息技术 |
Gaussian Mixture |
смесь нормальных распределений |
Adrax |
64 |
18:11:17 |
eng-rus |
一般 |
administrative centre of the XXX oblast |
областной центр (wikipedia.org) |
Aiduza |
65 |
17:59:30 |
eng-rus |
一般 |
vulnerable |
подверженный (болезни и т.д.) |
Rusita05 |
66 |
17:54:27 |
rus-spa |
建筑材料 |
тиксотропный |
tixotrópico (бетон, тип бетона) |
Anitasem |
67 |
17:52:25 |
eng-rus |
心理学 |
ABA technique |
прикладной поведенческий анализ |
CubaLibra |
68 |
17:51:14 |
rus-spa |
一般 |
надвигаться о переменах и т.д. |
avecinarse |
Rusita05 |
69 |
17:43:33 |
eng-rus |
法律 |
govern |
применяться |
Alexander Matytsin |
70 |
17:37:53 |
eng-rus |
汽车 |
vehicle network |
сетевая архитектура автомобиля |
translator911 |
71 |
17:37:21 |
eng-rus |
汽车 |
metal-rubber mounting |
резинометаллический шарнир (сайлентблок подвески) |
translator911 |
72 |
17:28:52 |
eng-rus |
英国 |
one-off |
единственный в своём роде |
Clepa |
73 |
17:24:37 |
eng-rus |
机械工程 |
planar flaw |
плоскостной дефект |
nngan |
74 |
17:21:10 |
rus-fre |
一般 |
фотосессия |
session photo |
shamild |
75 |
17:19:29 |
eng-rus |
技术 |
acceptable quality level |
ДУК (допустимый уровень качества) |
LyuFi |
76 |
17:19:02 |
rus |
技术 |
допустимый уровень качества |
ДУК |
LyuFi |
77 |
17:18:28 |
eng-rus |
心理学 |
mental flexibility |
психическая ментальная гибкость (способность к переключению внимания между объектами, событиями и др.) |
CubaLibra |
78 |
17:01:02 |
rus-spa |
一般 |
пограничное состояние |
frontera |
Alexander Matytsin |
79 |
16:59:30 |
rus-spa |
经济 |
ценовая война |
guerra de precios |
Alexander Matytsin |
80 |
16:58:22 |
eng-rus |
基督教 |
Juliana, princess of Vyazma |
Иулиания, княгиня Вяземская (православная святая) |
browser |
81 |
16:57:27 |
eng-rus |
照片 |
architectural photography |
архитектурная фотография |
**karina** |
82 |
16:57:19 |
eng-rus |
基督教 |
Procopius of Vyatka, fool-for-Christ |
Прокопий Вятский, Христа ради юродивый (православный святой) |
browser |
83 |
16:55:20 |
eng-rus |
基督教 |
Radbod |
Радбод (имя) |
browser |
84 |
16:53:46 |
rus-ger |
泌尿外科 |
стрессовое недержание мочи |
Stressinkontinenz |
mumin* |
85 |
16:53:34 |
rus-spa |
非正式的 |
отключение света |
apagón |
Alexander Matytsin |
86 |
16:50:20 |
eng-rus |
一般 |
Purchasing Power of US Dollar |
покупательская способность доллара |
Джонни |
87 |
16:46:55 |
rus-spa |
一般 |
франт |
pijo |
Alexander Matytsin |
88 |
16:46:01 |
rus-fre |
牙科 |
высвобождение вклинившегося обломка |
désinclusion (кости, зуба) |
Koshka na okoshke |
89 |
16:45:52 |
eng-rus |
心理学 |
procedural memory |
процедурная имплицитная память (обеспечивает приобретение и сохранение таких бессознательных автоматизированных навыков, как езда на велосипеде, одевание, вождение автомобиля.) |
CubaLibra |
90 |
16:45:09 |
eng-rus |
建造 |
structural item, design element |
конструкционный элемент |
nngan |
91 |
16:40:29 |
rus-est |
一般 |
по обоюдному согласию |
vastastikusel kokkuleppel |
furtiva |
92 |
16:37:19 |
eng-rus |
基督教 |
Luperius |
Луперий (имя) |
browser |
93 |
16:34:09 |
eng-rus |
基督教 |
Venerandus |
Венеранд (имя) |
browser |
94 |
16:31:28 |
rus-lav |
一般 |
однородность |
homogenitāte |
Hiema |
95 |
16:29:08 |
eng-rus |
基督教 |
Paternian |
Патерниан (имя) |
browser |
96 |
16:24:21 |
eng-rus |
武器和枪械制造 |
US Bureau of Alcohol, Tobacco and Firearms |
Бюро по контролю за алкоголем, табачными изделиями и огнестрельным оружием США (сокращённо в англ. ATF) |
tatarica |
97 |
16:19:53 |
eng-rus |
商业活动 |
immediately following |
сразу же после |
Alexander Matytsin |
98 |
16:19:29 |
eng |
缩写 技术 |
AQL |
acceptable quality level |
LyuFi |
99 |
15:58:09 |
eng-rus |
一般 |
give a confidence boost |
придать уверенности |
Anglophile |
100 |
15:55:38 |
eng-rus |
一般 |
self-harm |
заниматься членовредительством |
Anglophile |
101 |
15:54:38 |
rus-ger |
化学 |
шариковый холодильник |
Allihnkühler |
mumin* |
102 |
15:54:10 |
rus-ger |
奥地利语 |
бабочка |
Mascherl (галстук) |
vostok1974 |
103 |
15:41:41 |
eng-rus |
一般 |
until late |
допоздна |
Anglophile |
104 |
15:40:57 |
eng-rus |
软件 |
impedance mismatch |
рассогласование интерфейсов (несовпадение между интерфейсами объекта и базы данных) |
kurokikaze |
105 |
15:37:38 |
rus-dut |
正式的 |
обоснование |
onderbouwing |
Sophokl |
106 |
15:37:29 |
eng-rus |
现代用途 |
ditch |
уволить |
Yokky |
107 |
15:36:53 |
eng-rus |
一般 |
stage exhibitions |
устраивать выставки |
Anglophile |
108 |
15:34:58 |
eng-rus |
一般 |
twice-weekly |
происходящий два раза в неделю |
Anglophile |
109 |
15:34:50 |
eng-rus |
一般 |
ultimately |
по полной |
Alex Lilo |
110 |
15:31:16 |
eng-rus |
基督教 |
robe-bearer |
рясофор (rassaphore; монашеский чин в православии) |
browser |
111 |
15:28:11 |
eng-rus |
基督教 |
Boniface at Tarsus |
Вонифатий Тарсийский (раннехристианский святой) |
browser |
112 |
15:25:32 |
eng-rus |
银行业 |
underlying data |
базовые данные |
Alik-angel |
113 |
15:21:54 |
eng-rus |
基督教 |
Gredifael |
Гредифаэль (имя) |
browser |
114 |
15:16:46 |
eng-rus |
一般 |
Shakespearean |
шекспировский |
Anglophile |
115 |
15:15:25 |
eng-rus |
美国 |
managing conservator |
лицо, являющееся опекуном ребёнка (термин из законодательства штата Техас) |
Incessant |
116 |
15:14:23 |
eng-rus |
基督教 |
Adeodatus |
Адеодат (имя) |
browser |
117 |
15:08:56 |
eng-rus |
基督教 |
Cunibert |
Куниберт (имя) |
browser |
118 |
15:06:30 |
eng-rus |
基督教 |
Cummian |
Куммиан (имя) |
browser |
119 |
15:05:35 |
eng-rus |
一般 |
formation pressure while drilling |
измерение пластового давления в скважине во время бурения (AD, FPWD) |
Alexander Demidov |
120 |
15:04:01 |
eng-rus |
基督教 |
Cynfran |
Кинфран (имя) |
browser |
121 |
15:02:17 |
eng-rus |
印刷电路板 |
CAM |
АП (автоматизированное производство) |
LyuFi |
122 |
15:01:30 |
eng-rus |
基督教 |
Renatus |
Ренат (имя) |
browser |
123 |
14:54:29 |
eng-rus |
一般 |
polari |
полари |
Anglophile |
124 |
14:52:37 |
eng-rus |
基督教 |
Astricus |
Астрик (имя) |
browser |
125 |
14:49:20 |
eng |
缩写 |
NTU |
Nottingham Trent University |
Anglophile |
126 |
14:49:06 |
eng-rus |
基督教 |
Veranus |
Веран (имя) |
browser |
127 |
14:46:56 |
eng-rus |
数据库 |
Financial settlement transaction |
ФРО (Финансово-расчётные операции) |
oshkindt |
128 |
14:44:52 |
eng-rus |
基督教 |
Philomenus |
Филомен (имя) |
browser |
129 |
14:41:52 |
eng-rus |
基督教 |
Clementinus |
Клементин (имя) |
browser |
130 |
14:39:50 |
rus-fre |
一般 |
гермектомия |
germectomie |
Koshka na okoshke |
131 |
14:39:24 |
eng-rus |
基督教 |
Africus |
Африк (имя) |
browser |
132 |
14:36:56 |
eng-rus |
|
non-reservoir rock |
порода-неколлектор |
Bauirjan |
133 |
14:34:40 |
eng-rus |
国际贸易 |
the European Association of Chambers of Commerce and Industry |
Ассоциация европейских торгово-промышленных палат |
Denis Lebedev |
134 |
14:33:27 |
eng-rus |
国际贸易 |
the European Association of Chambers of Commerce and Industry |
Ассоциация торгово-промышленных палат европейских стран |
Denis Lebedev |
135 |
14:33:22 |
rus-fre |
一般 |
френэктомия |
freinectomie (хирургическая операция: иссечение уздечки языка или губы) |
Koshka na okoshke |
136 |
14:31:59 |
eng-rus |
消防和火控系统 |
colour design |
цветографическое изображение (e.g. "Цветографическое изображение и места размещения (установки) знаков пожарной безопасности должны соответствовать требованиям Технического регламента "Требования к сигнальным цветам, разметкам и знакам безопасности на производственных объектах") |
Aiduza |
137 |
14:30:10 |
rus-ger |
机械和机制 |
накладка в шарнирно-рычажном механизме |
Beschlag |
Edtim |
138 |
14:29:34 |
eng-rus |
一般 |
area of effect |
область распространения |
Threnode |
139 |
14:27:50 |
eng |
缩写 |
CILTHE |
Certificate in Learning and Teaching in Higher Education |
Anglophile |
140 |
14:23:18 |
eng-rus |
消防和火控系统 |
total flood system |
система тушения пожара общим затоплением |
K48 |
141 |
14:22:50 |
eng-rus |
能源系统 |
starting disconnector |
пусковой прерыватель (автоматического выключателя генератора) |
emalliance |
142 |
14:18:05 |
rus-epo |
非政府组织 |
положение |
regularo (о конкурсе) |
alboru |
143 |
14:15:56 |
eng-rus |
数据库 |
Common Business Transaction |
ТХО (типовая хозяйственная операция) |
oshkindt |
144 |
14:14:36 |
rus-spa |
家具 |
вешалка |
perchero |
unbelieverbull |
145 |
14:05:39 |
eng |
缩写 |
FPWD |
formation pressure while drilling (AD) |
Alexander Demidov |
146 |
14:04:09 |
eng-rus |
|
anisotropy coefficient |
коэффициент анизотропности |
Bauirjan |
147 |
14:03:01 |
rus-ger |
现代用途 |
убийство за "честь семьи" |
Ehrenmord |
Gajka |
148 |
13:57:07 |
eng-rus |
心理治疗 |
atrocity |
кошмар |
Andreyka |
149 |
13:48:39 |
rus-spa |
动物技术 |
зооинженерия |
ciencias pecuarias |
Simplyoleg |
150 |
13:47:40 |
eng-rus |
摄影 |
gastrodia |
гастродия (в народе именуется пузатка высокая, относится к семейству орхидных) |
melena6891 |
151 |
13:34:22 |
rus-epo |
营销 |
демпинг |
subkosta vendado |
alboru |
152 |
13:34:07 |
eng-rus |
黑色俚语 |
agarized |
агаризованный |
Pothead |
153 |
13:25:22 |
eng-rus |
黑色俚语 |
Fraser broth |
бульон Фразёра |
Pothead |
154 |
13:23:17 |
eng-rus |
能源系统 |
asynchronous totally enclosed fan-cooled motor |
двигатель асинхронный закрытый обдуваемый |
enrustra |
155 |
13:20:08 |
eng-rus |
一般 |
multi-lateral |
многоствольная скважина (AD) |
Alexander Demidov |
156 |
13:15:14 |
rus-fre |
互联网 |
баннер |
bannière commerciale |
rotwell |
157 |
12:56:26 |
eng-rus |
心理治疗 |
nervous tic |
нервный тик |
YuV |
158 |
12:55:57 |
eng-rus |
欧洲联盟 |
European Centre for Disease Prevention and Control |
Европейский центр профилактики и контроля болезней |
Rusita05 |
159 |
12:38:05 |
eng-rus |
黑色俚语 |
ea McFarland |
ЕД по шкале Макфарланда |
Pothead |
160 |
12:35:31 |
eng |
缩写 药店 |
Drug Firm Annual Registration Status |
DFARS (FDA - http://www.accessdata.fda.gov/scripts/cder/drls/default.cfm) |
Elmitera |
161 |
12:31:37 |
eng-rus |
美国人 |
massage lounger |
массажное кресло (общая лексика) |
Smartie |
162 |
12:30:00 |
rus-ger |
后勤 |
легкоразрушаемый |
bruchempfindlich (товар, груз) |
Ewgescha |
163 |
12:25:07 |
eng-rus |
一般 |
eco-development |
экодевелопмент |
rechnik |
164 |
12:24:39 |
eng-rus |
一般 |
eco-buildings |
эконедвижимость |
rechnik |
165 |
12:22:20 |
rus |
缩写 能源系统 |
ДАЗО |
двигатель асинхронный закрытый обдуваемый |
enrustra |
166 |
12:17:10 |
rus-lav |
衣服 |
клапан |
atloks |
Hiema |
167 |
12:13:45 |
eng-rus |
一般 |
International Academy of Social Sciences |
Международная Академия Общественных Наук (from their official website) |
rechnik |
168 |
12:12:58 |
eng-rus |
数据库 |
All-Russian Classifier of Addresses |
КЛАДР (Классификатор адресов России) |
oshkindt |
169 |
12:11:26 |
eng-rus |
一般 |
IASS |
МАОН (International Academy of Social Sciences; Международная Академия Общественных Наук) |
rechnik |
170 |
12:09:32 |
rus-lav |
一般 |
подвеc |
pakars |
Hiema |
171 |
11:55:56 |
rus-lav |
一般 |
пергаментный |
pergamenta |
Hiema |
172 |
11:54:21 |
eng-rus |
非政府组织 |
as you rightfully mentioned |
как вы справедливо заметили |
Баян |
173 |
11:51:43 |
eng-rus |
现代用途 |
enterprise customers |
корпоративные клиенты |
gennier |
174 |
11:48:50 |
rus-lav |
一般 |
рельефное тиснение |
reljefspiešana |
Hiema |
175 |
11:48:06 |
eng-rus |
摄影 |
VPF |
сбор за виртуальную фильмокопию (Virtual Print Fee) |
lindsey |
176 |
11:43:35 |
rus-lav |
一般 |
тиснение |
spiedums |
Hiema |
177 |
11:41:27 |
eng-rus |
互联网 |
analogue modem |
аналоговый модем |
gennier |
178 |
11:41:06 |
rus-lav |
一般 |
глянцевый картон |
spodkartons |
Hiema |
179 |
11:37:50 |
eng-rus |
基督教 |
schema-hegumen |
схиигумен |
browser |
180 |
11:35:54 |
rus-ger |
惯用语 |
залечить до смерти |
kaputtgedoktern |
YuriDDD |
181 |
11:35:48 |
eng-rus |
基督教 |
geronta |
старец (греч.) |
browser |
182 |
11:35:31 |
eng |
缩写 药店 |
DFARS |
Drug Firm Annual Registration Status (FDA - http://www.accessdata.fda.gov/scripts/cder/drls/default.cfm) |
Elmitera |
183 |
11:33:30 |
eng-rus |
基督教 |
Bernward |
Бернвард (имя) |
browser |
184 |
11:32:10 |
eng-rus |
基督教 |
Anianus |
Аниан (имя) |
browser |
185 |
11:30:11 |
eng-rus |
基督教 |
Tryphaena |
Трифена (Tryphenna, Tryphena; имя святой) |
browser |
186 |
11:29:16 |
eng-rus |
基督教 |
Tryphena |
Трифена (Tryphenna, Tryphaena; имя святой) |
browser |
187 |
11:29:00 |
rus-lav |
一般 |
пропечься |
izcepties |
Hiema |
188 |
11:28:27 |
eng-rus |
基督教 |
Tryphenna |
Трифена (Tryphena, Tryphaena; имя святой) |
browser |
189 |
11:23:38 |
eng-rus |
基督教 |
Tryphosa |
Трифоза (имя святой) |
browser |
190 |
11:20:34 |
eng-rus |
基督教 |
stavrophore |
крестоносец (монашеский чин в православии) |
browser |
191 |
11:18:38 |
eng-rus |
基督教 |
rassaphore |
рясофор (монашеский чин в православии) |
browser |
192 |
11:16:52 |
eng-rus |
建筑材料 |
a person on the affordable housing waiting list |
очередник |
Pipina |
193 |
11:13:49 |
rus-lav |
一般 |
разогрев |
uzsildīšana |
Hiema |
194 |
11:10:44 |
rus-lav |
一般 |
заморозка |
sasaldēšana |
Hiema |
195 |
11:08:59 |
eng-rus |
一般 |
originated by |
составитель (AD) |
Alexander Demidov |
196 |
10:55:08 |
eng-rus |
黑色俚语 |
CTAB |
бромид цетримония |
Pothead |
197 |
10:54:28 |
eng-rus |
基督教 |
Respicius |
Респиций (имя) |
browser |
198 |
10:48:27 |
rus-ger |
互联网 |
переслать письмо |
weiterleiten |
wonderfar |
199 |
10:48:18 |
rus-lav |
一般 |
ажурный |
ažūrs |
Hiema |
200 |
10:44:20 |
eng-rus |
基督教 |
Rumbold |
Румбольд (имя) |
browser |
201 |
10:35:31 |
eng-rus |
美国人 |
ace in the hole |
козырь в кармане |
Andreyka |
202 |
10:35:04 |
eng-rus |
美国人 |
ace in the hole |
козырь в рукаве |
Andreyka |
203 |
10:32:14 |
eng-rus |
建筑结构 |
right to build |
право на застройку (i.e. a building permit, red tape, bureaucracy, etc. The "right to build" cost does not include the cost of the land or the cost of constructing the house. Wikipedia) |
lesdn |
204 |
10:30:39 |
eng-rus |
油和气 |
orifice fittings |
крепление диафрагмы (в газопроводе) |
ttimakina |
205 |
10:22:57 |
eng-rus |
教育 |
Assistant to the Superintendent |
личный секретарь инспектора школьного округа |
AMlingua |
206 |
10:20:45 |
eng-rus |
教育 |
Assistant Superintendent |
заместитель инспектора школьного округа |
AMlingua |
207 |
10:15:55 |
rus-lav |
一般 |
многоразового использования |
atkārtoti lietojams |
Hiema |
208 |
10:14:36 |
eng-rus |
教育 |
alternative school |
альтернативная школа |
AMlingua |
209 |
10:12:51 |
eng-rus |
教育 |
Adequate Yearly Progress |
надлежащий годовой прогресс |
AMlingua |
210 |
10:12:30 |
rus-lav |
一般 |
производственная площадь |
ražošanas platība |
Hiema |
211 |
10:09:34 |
rus-lav |
一般 |
одноразовая посуда |
vienreizējās lietošanas trauki |
Hiema |
212 |
10:08:50 |
rus-lav |
一般 |
одноразовый |
vienreizējās lietošanas |
Hiema |
213 |
9:55:36 |
eng-rus |
军队 |
papillary process |
сосковидный отросток |
Millie |
214 |
9:52:10 |
eng-rus |
教育 |
area studies specialist |
регионовед |
YNell |
215 |
9:36:58 |
eng-rus |
军队 |
poor fetal nutrition |
недостаточное питание плода |
Millie |
216 |
9:35:33 |
eng-rus |
军队 |
fetal alcoholsyndrome |
Алкогольный синдром плода |
Millie |
217 |
9:25:58 |
eng-rus |
军队 |
intrauterine hypoxia |
внутриматочная гипоксия |
Millie |
218 |
9:03:49 |
eng-rus |
教育 |
achievement gap |
разрыв в уровне успеваемости |
AMlingua |
219 |
8:59:25 |
eng-rus |
卡拉恰加纳克 |
field plant |
промысловая установка |
Wayfarer |
220 |
8:58:23 |
eng-rus |
教育 |
academic achievement |
академическая успеваемость |
AMlingua |
221 |
8:43:06 |
eng-rus |
教育 |
absence rate |
посещаемость |
AMlingua |
222 |
6:29:01 |
eng-rus |
药品名称 |
birth control shot |
противозачаточная прививка (прививка против беременности) |
vikavikavika |
223 |
6:07:11 |
eng-rus |
光谱学 |
mirror chamber |
зеркальная камера (в спектрометре...) |
sunirk |
224 |
5:20:55 |
eng-rus |
经济 |
dispose of one's lease income |
распоряжаться арендным доходом |
Interex |
225 |
5:15:16 |
eng-rus |
国际私法 |
goes without saying |
здесь не требуются аргументации |
Interex |
226 |
5:12:21 |
eng-rus |
国际私法 |
take for granted |
принимать без аргументации |
Interex |
227 |
4:49:40 |
eng-rus |
国际法 |
arbitration body |
арбитражный орган |
Interex |
228 |
4:46:52 |
eng-rus |
国际法 |
refer a matter to arbitration |
подать дело в |
Interex |
229 |
4:45:31 |
eng-rus |
国际法 |
a resort to arbitration |
передать дело в |
Interex |
230 |
4:43:55 |
eng-rus |
国际法 |
a binding arbitration |
обязательность решений |
Interex |
231 |
4:41:45 |
eng-rus |
国际法 |
bilateral arbitration |
двухсторонний арбитраж |
Interex |
232 |
4:18:54 |
eng-rus |
一般 |
violate rules |
нарушить правила |
Franka_LV |
233 |
3:31:35 |
eng-rus |
办公用品 |
ticket |
отрывной листок (блокнота) |
petrosim |
234 |
2:09:03 |
eng-rus |
选育 |
selection of group of seed |
апробация посевного материала |
Interex |
235 |
1:15:47 |
eng-rus |
惯用语 |
eager beaver |
работящий, как пчёлка |
shergilov |
236 |
1:03:44 |
eng-rus |
惯用语 |
keep a low profile |
быть тише воды, ниже травы |
shergilov |
237 |
0:56:58 |
eng-rus |
惯用语 |
unmitigated disaster |
полный провал |
shergilov |
238 |
0:54:05 |
eng-rus |
一般 |
glorious |
знаменательный |
Merike |
239 |
0:42:40 |
eng-rus |
一般 |
turbulence |
турбуленция |
Franka_LV |
240 |
0:39:37 |
eng-rus |
俚语 |
bust head open |
сильно ударить по голове |
Interex |
241 |
0:31:59 |
rus-dut |
一般 |
хватать, схватить за шиворот |
nekvel (in zijn nekvel grijpen (iem)) |
alleo |
242 |
0:17:46 |
rus-dut |
一般 |
медицинский пункт, больница |
infirmerie |
alleo |
243 |
0:16:07 |
eng |
缩写 行业 |
Maritime Union of Australia |
MUA |
Yokky |
244 |
0:11:08 |
rus-ger |
一般 |
огорченно |
betrübt |
eizra |
245 |
0:10:19 |
eng-rus |
俚语 |
buster |
алкоголик в запое |
Interex |
246 |
0:08:10 |
eng-rus |
俚语 |
buster |
барбитурат (нарк) |
Interex |