主题: в силу своих функций 法律 Председатель Правительства Российской Федерации как глава Правительства и министр иностранных дел Российской Федерации в силу своих функций и в соответствии с международным правом ведут переговоры и подписывают международные договоры Российской Федерации без необходимости предъявления полномочий (п.2 ст. 11 ФЗ «О международных договорах»). (кстати, концовки "без необходимости предъявления полномочий" в этой статье не нашел).Оправдан ли словарный вариант "by virtue of his functions"? Может быть, "in/when exercising his functions/duties"? Спасибо. |
ex officio |
Да-да, спасибо. |
а если без латыни, то как лучше - acting by virtue of their office или offices? в смысле - вот эти "функции", они у них общие, или у каждого свой (множественный) набор? |
латынь англофоны проскрипции подвергли? или религия не позволяет? |
скорее чтобы снобизмом не укорили лишний раз. ну и - да, чтоб максимально повысить шанс состоявшейся коммуникации. |
а за использование "i.e.", "e.g." и "ad hoc" в снобизме не укорят? |
"i.e.", "e.g." я порой вообще spell out - эдакий извращенный снобизм, заставляющий реципиента включить мозг и вчитаться (а мне именно того и нужно!) |
имхо Тут функции - суть "должностные обязанности". Есть у него такие обязанности, эти документы подписывать А отсюда до duties ближе, чем до других английских вариантов Латынь не трогаем.. |
"Есть у него такие обязанности, эти документы подписывать" - wrong again еще раз: ex officio |
ну конечно! Юристы латынь как раз любят "трогать". |
юристы, алекс, латынь не просто "трогать" любят юристы - и далеко не только они одни - юзают родимую в хвост и в гриву есть сотни правовых концепций, оборотов, терминов и выражений, которые __никак__ иначе кроме как по-латыни в английском общем праве (common law) передать невозможно первое пришедшее: - ad hoc (например, ad hoc arbitration - as opposed to an arbitral institution) - prima facie (например, prima facie evidence...) - in rem / in personam ("вещные" \ "обязательственные" - из континентального права: англичане никаким иным термином кроме изначально латинского, т.е. пришедшим из древнего римского права, это не существующее в обычном праве разделение передать не могут) - in re:... - mens rea (субъективная сторона деяния) и actus reus (объективная сторона деяния) - термины из уголовного права - obiter dictum (не создающая прецедента часть судебного решения) - de lege lata ("с точки зрения действующего права") - res judicata - "преюдиция" выражения из американского права (в английском применяются в разы реже): - qui tam (особый вид иска, подаваемый как бы "от имени государства" лицами, "сигнализирующими о нарушениях" - whistleblowers) и, видите, just to clinch the argument - даже уважаемый коллега shumov, как нам давеча открылось, не гнушается употреблением латинских сокращений "i.e.", "e.g.", и "etc" (вместо того, чтобы сочинять исконные мокроступы и прочие скрепы) - а только развертывает их по формуле для пущего сноб-эффекта ) учитесь, киса |
не для сноб-эффекта, а для мобилизации реципиента )) |
приоритизирует и инсентивирует, словом, родной - причем посредством коучинга и менторинга |
您须要先登入才能参与论坛活动 |