登录
|
Chinese
|
使用条款
词典
论坛
联络
德语
⇄
丹麦语
乌克兰语
俄语
德语
意大利语
日语
法语
英语
荷兰语
葡萄牙语
西班牙语
术语
对于主题
运动的
包含
der
|
所有字形
|
只容许请确匹配
德语
俄语
Abdecken von
der
Seite
прикрытие сбоку
Abdecken von
der
Seite
держание сбоку
Abdeckung von
der
Seite
прикрытие сбоку
Abdeckung von
der
Seite
держание сбоку
Abgrenzung
der
Bahnen
ограничение дорожек
Abreißer mit Beinhakeln von innen und Fassen am Nacken und
der
ungleichnamigen Schulter von unten
сваливание сбиванием захватом за шею и разноимённое плечо снизу с зацепом ноги
Abreißer mit Beinhakeln von innen und Fassen am Nacken und
der
ungleichnamigen Schulter von unten
сбивание захватом за шею и разноимённое плечо снизу с зацепом ноги
Abreißer mit Fassen
der
Ferse und Hakeln von innen
сваливание сбиванием захватом за пятку и зацепом изнутри
Abreißer mit Fassen
der
Ferse und Hakeln von innen
сбивание захватом за пятку и зацепом изнутри
Abrollen
des
Griffes in der Handfläche
перекатывание с рукоятки весла в ладони
Abrollen
des
Griffes in der Handfläche
перекатывание рукоятки весла в ладони
absichtliches Fallenlassen
der
Hantel
умышленное бросание штанги
Absitzen
der
Strafe
отбывание штрафа
Absitzen
der
Strafe
отбывание наказания
Absitzen
der
Strafzeit
отбывание штрафа
Absitzen
der
Strafzeit
отбывание наказания
Abtransport
der
Stoffwechselendprodukte
вывод из организма продуктов распада
Abwechselung
der
Bewegungsrichtung
перемена направления движения
Abwehr
der
Ballannahme
противодействие получению мяча
Abwehr
der
Scheibe
отражение шайбы
Abwehr von
der
Seite
защита сбоку
Abwurf
der
Handgranate
выбрасывание гранаты
Akkreditierung
der
Aktiven
аккредитация участников
(соревнования)
Akkreditierung
der
Offiziellen
аккредитация официальных лиц
Akkreditierung
der
Sportpresseleute
аккредитация спортивных журналистов
Allgemeiner Deutscher Motorsport-Verband
der
DDR
Всенемецкий союз мотоспорта ГДР
am Ende
der
Kräfte sein
истощать свои силы
am Ende
der
Kräfte sein
быть на пределе своих сил
Aneignen
der
Fertigkeit
усвоение навыка
Anfechten
der
Schiedsrichterentscheidung
оспаривание решения судьи
Angleitstoß
der
Kugel
толкание ядра разгоном со скачком
Angleitstoßen
der
Kugel
толкание ядра разгоном со скачком
Angriff aus
der
Außenposition
атака с крайней позиции
Angriff aus
der
Fernwurfzone
атака с дальней дистанции
Angriff aus
der
Nahwurfzone
атака с близкой дистанции
Angriff aus
der
Spitze
атака из головной группы
Angriff aus
der
Tiefe
атака из глубины
(поля)
Angriff
der
hinteren Reihen
атака задних линий
Angriff von
der
Torraumlinie
атака с линии вратарской площадки
Angriffsaufstellung
der
Spieler
расположение игроков для нападения
Angriffskombination entlang
der
Endlinie
атакующая комбинация вдоль лицевой линии
Annahmeaufstellung
der
Spieler
расстановка игроков при приёме подачи
Annieten
der
Schlittschuhe
приклёпка коньков
Anziehen
der
Beine
подтягивание ног
(в брассе)
Assoziation
der
Olympischen und der Commonwealth-Spiele Antiguas
Antigua Olympic and Commonwealth Games Association
Ассоциация Олимпийских игр и игр Содружества Антигуа
Assoziation
der
Olympischen und der Commonwealth-Spiele Belizes
Belize Olympic and Commonwealth Games Association
Ассоциация Олимпийских игр и игр Содружества Белиза
Assoziation
der
Olympischen und der Commonwealth-Spiele Malawis
Olympic and Commonwealth Games Association of Malawi
Ассоциация Олимпийских игр и игр Содружества Малави
Aufbug
der
Kufe
передний изгиб полоза саней
Aufdrehen
der
Blätter
накручивание лопасти
(весла)
Aufgabe aus
der
Grundlinie
подача с лицевой линии
Aufgabe aus
der
Hand
подача с руки
Aufgabe
der
Partie ohne Nachspielen
сдача партии без доигрывания
Aufgabe nach
der
Grundlinie
подача к лицевой линии
Aufstellung an
der
Startlinie nehmen
выстроиться у старта
Aufstellung bei
der
Aufgabe
расстановка
игроков
при своей подаче
Aufstellung
der
Hürden
расстановка барьеров
Aufstellung
der
Spieler in zwei Linien
расстановка игроков в две линии
Aufstellung mit
der
Handfassung
построение взявшись за руки
Aufstellung zur Abwehr
der
Aufgabe
расстановка для приёма подачи
Auftreten
der
Bahn
укатывание трассы
Aufwärmung mit
der
Hantel
разминка со штангой
aus
der
Bewegung üben
тренировать в движении
aus
der
Bewegung üben
отрабатывать в движении
aus
der
Kurve kommen
выйти из поворота
aus
der
Kurve kommen
выйти из виража
aus
der
Riesenfelge vorwärts Salto vorwärts mit gegrätschten Beinen zum Vorschwung in den Hang
сальто Егера
aus
der
Riesenfelge vorwärts Salto vorwärts mit gegrätschten Beinen zum Vorschwung in den Hang
сальто вперёд ноги врозь в вис, махом назад
aus
der
Sperre lösen
прорвать заслон
aus
der
Zone spielen
вывести из зоны
(мяч, шайбу)
Ausdruckskraft
der
Übung
выразительность упражнения
Auseinandersetzung
der
beiden Tabellenführer
встреча двух лидеров турнирной таблицы
Auslosung
der
Feldhälfte
жеребьёвка сторон поля
Auslosung
der
Paare
жеребьёвка пар
Auslosung
der
Spielfeldhälften
розыгрыш ворот
Ausnutzung
der
Bodenfläche
использование площади ковра
Ausnutzung
der
Eisfläche
использование площади катка
Ausnutzung
der
Wasserfläche
использование площади бассейна
Ausspielen
der
Meisterschaft
розыгрыш первенства
Ausspielung
der
Meisterschaft
розыгрыш чемпионата
Ausspielung
der
Meisterschaft
розыгрыш первенства
Automatismus
der
Fertigkeit
автоматизм навыка
Automobil-Club
der
Schweiz
Автомобильный клуб Швейцарии
Autor
der
Kürkomposition
автор произвольной композиции
außerhalb
der
Matte
вне ковра
Axialsymmetrie
der
Elemente
соосность элементов
Backholen
der
Fock
вынесение стакселя на ветер
Bahnbewegung
der
Hantel
траектория движения штанги
Ballfangen in
der
Kopfhöhe
ловля мяча, летящего на уровне головы
Ballführen mit
der
Außenseite des Fußes
ведение мяча внешней стороной стопы
Ballführen mit
der
Fußspitze
ведение мяча носком ноги
Ballführen mit
der
Hand
ведение мяча рукой
Ballführen mit
der
Hinterhand
ведение мяча слева
Ballführen mit
der
Innenseite des Fußes
ведение мяча внутренней стороной стопы
Ballführen mit
der
Vorhand
ведение мяча справа
Ballführung mit
der
Hand
ведение мяча рукой
Ballführung mit
der
Vorhand
ведение мяча справа
Ballstoppen in
der
Luft
остановка мяча в воздухе
Ballstoppen mit
der
Hand
остановка мяча рукой
Ballstoppen mit
der
Rückhand
остановка мяча слева
Ballstoppen mit
der
Vorhand
остановка мяча справа
Beginn
der
Übung
начало упражнения
Benennung
der
Figuren
Наименование фигур
Beratung
der
Kampfrichter
совещание судей
Berechnung
der
Ergebnisse
подсчёт результатов
Berühren
der
Beckenwand
касание стенки бассейна
Berühren
der
Ski mit der Hand
касание лыж рукой
Berühren
der
Wasseroberfläche
касание поверхности воды
Besichtigung
der
Strecke
осмотр трассы
Betreuung
der
Sportler
обслуживание спортсменов
Beugemuskel
der
Arme
мышца-сгибатель рук
Beugemuskel
der
Beine
мышца-сгибатель ног
Beugemuskel
der
oberen Extremitäten
мышца-сгибатель верхних конечностей
Beugemuskel
der
unteren Extremitäten
мышца-сгибатель нижних конечностей
Beweglichkeit
der
Nervenprozesse
подвижность нервных процессов
Beweglichkeit
der
Nervenprozesse
подвижность нервной системы
Bewegung
der
Spieler
передвижение игроков
Bewegung in
der
Hocke
движение в группировке
Bewegung in
der
Hocke
движение в положении приседа
Bewegung mit
der
Scheibe
движение с шайбой
Bewegungshöhe
der
Hantel
подтягивание
(высота подъёма штанги)
Bewegungshöhe
der
Hantel
высота подъёма штанги
Bewegungskoordination
der
Schwimmbewegungen
координация плавательных движений
Bewegungsmöglichkeiten
der
Gelenke
подвижность в суставах
Biegsamkeit
der
Skier
эластичность лыж
Biegung
der
Sprungplatte
прогиб планки
(при прыжках в высоту)
Biegung
der
Stockschaufel
изгиб крюка клюшки
Bindung mit Fangriemen an
der
Schuhspitze und am Schuhende
крепление с носковым и пяточным ремнями
Bodenposition außer
der
Matte
положение "вне ковра"
Dauer
der
Halteteile
продолжительность статического положения
(в гимнастических упражнениях)
Dauer
der
Halteteile
длительность статического положения
Dauer
der
Zweistützphase
время двойной опоры
den
Ball aus der Hand ausschlagen
выбивать мяч из рук
den
Ball aus der Hand loslassen
выпускать мяч из рук
den
Ball aus der Hand wegschlagen
выбивать мяч из рук
den
Ball mit der Hand führen
вести мяч рукой
den
Gegner von der Matte reißen
отрывать противника от ковра
den
Kamp vor der Zeit beenden
заканчивать схватку досрочно
den
Kamp vor der Zeit beenden
заканчивать бой досрочно
den
Kamp vor der Zeit ehden
заканчивать схватку досрочно
den
Kamp vor der Zeit ehden
заканчивать бой досрочно
den
Platz auf der Strafbank nehmen
занимать место на скамье штрафников
den
Wurf aus der Bewegung ausführen
выполнять бросок в движении
der
fliegende Holländer
"Летучий голландец"
(класс яхт)
der
Internationale Radsportverband
Международный союз велосипедистов
(
Abete
)
der
K.o. gegangen ist
нокаутированный боксёр
die
Militärs hatten dem Diktator Hilfestellung bei der Machtergreifung geleistet
военные поддержали диктатора при захвате власти
die
Oberschenkel mit der Hantel mit sichtbarem Haltepunkt berühren
коснуться штангой бёдер с остановкой
die
Scheibe an der Bande einklemmen
прижать шайбу к борту
die
Scheibe aus der Zone herausschießen
выбросить шайбу из зоны
die
Scheibe aus der Zone herauswerfen
выбросить шайбу из зоны
die
Scheibe in der Luft anhalten
остановить шайбу в воздухе
die
Scheibe mit der Hand anhalten
остановить шайбу рукой
die
Scheibe mit der Hand aufhalten
остановить шайбу рукой
Differenz
der
Noten
разница в оценках
Disqualifikation bis Ende
der
Saison
дисквалификация до конца сезона
Doppeln ins Tor mit
der
Hand
перевод мяча в ворота кистью
Durchführung
der
Regatta
проведение регаты
Durchlaufen
der
Kurve
бег на повороте
Durchlaufen
der
Kurve
прохождение виража
Durchlaufen
der
Kurve
бег на вираже
Durchlaufen
der
Strecke
прохождение трассы
ehrenhafter Meister
des
Sports der UdSSR
почётный мастер спорта СССР
Ehrung
der
Plazierten
чествование призёров
Ehrung
der
Sieger
чествование победителей
Ehrung
der
Sieger
награждение победителей
eine Bekanntgabe
der
Bahn
объявление маршрута
eine Umbesetzung in
der
Mannschaft vornehmen
произвести перестановку в составе команды
eine Umstellung in
der
Mannschaft vornehmen
произвести перестановку в составе команды
Einfallen
der
Pfeilhand
рывок тетивы
Eingliederung
der
Sprünge in die Sprunggruppen
распределение прыжков по группам
Einhaltung
der
Kampfregeln
соблюдение правил
Einhaltung
der
Olympischen Charta
соблюдение Олимпийской хартии
Einhaltung
der
Spielregeln
соблюдение правил игры
Einreiben
der
Sehne mit Wachs
вощение тетивы
Einschlag mit
der
Hand
касание одной рукой
Einwärtsbringen
der
Arme
подведение рук под грудь
(брасс)
Eislauf auf
der
Geraden
бег на коньках по прямой
Eislauf in
der
Kurve
бег на коньках на повороте
Entladen
der
Flinte
разрядка ружья
Entlastung
der
Skier
раскантовка лыж
Entlastung
der
Skier
разгрузка лыж
Entlastung
der
Skier mit Hoch-Tief-Hochbewegung
разгрузка лыж разгибанием - сгибанием
Erholungspause in
der
Bewegung
пауза отдыха в движении
Erinnerungsmedaille
der
XXII Olympischen Spiele
памятная медаль XXII Олимпийских игр
Eröffnung
der
Olympischen Spiele
открытие Олимпийских игр
Europapokal
der
Landesmeister
Кубок европейских чемпионов
Europapokal
der
Pokalsieger
Кубок обладателей кубков
Fair-Play-Pokal
der
UNESCO
Кубок ЮНЕСКО за благородство в спорте
Fallwurf mit
der
Landung auf der Körperseite
бросок в падении с приземлением на бок
Fallwurf mit
der
Landung im Liegestütz
бросок в падении с приземлением в упор на руках
falsche Aufstellung
der
Spieler
неправильная расстановка игроков
Fassart an
der
Hose
захват за брюки
Fassen
der
Arme und des Kopfes
захват руки и головы
Fassen
der
Hüfte
захват бедра
Fassen
der
Schulter von vorn-oben
захват плеча спереди-сверху
Fassen
der
Schultern von vorn-oben
захват за плечи спереди-сверху
Fassen
des
Armes von der Seite
захват руки сбоку
Fassen unter
der
Schulter
захват
руки
под плечо
Fassen von
der
Seite
захват сбоку
Finte in
der
Bewegung
финт в движении
Fixieren
der
Brückenlage
фиксирование моста
Fixieren
der
Hantel über dem Kopf
удержание штанги вверху на выпрямленных руках
Flachstellen
der
Skier
раскантовка лыж
Fliegende auf
der
Schrägbank
разведение гантелей на скамье с наклоном вверх
(
SKY
)
Freigabe
des
Balles in der Spielfeldmitte
разрешение
судьи
на введение мяча в игру с центра поля
Gang in
der
Laufhocke
ходьба в полуприседе
Gang in
der
tiefen Hocke
ходьба в полном приседе
gerader Stoß mit
der
Schlaghand
прямой удар правой
Gesicht-Gesicht Sprungdrehung von
der
Welle
поворот на 360° лицо -лицо в прыжке с волны
Gesicht-Rücken 1/2 Sprungdrehung von
der
Welle
поворот на 180° лицо-спина в прыжке с волны
Gesicht-Rücken Sprungdrehung von
der
Welle mit Halten der Leine mit dem Fuß
поворот на 180° лицо-спина в прыжке с волны с удержанием фала ногой
Gesicht-Rücken Sprungdrehung von
der
Welle mit Übertreten
поворот на 180° лицо-спина в прыжке с волны с перешагиванием
Grad
der
Versammlung
степень сбора
(лошади)
Griff an
der
Jacke
захват за куртку
Griff mit
der
linken Hand
хват левой
(рукой)
Griff mit
der
rechten Hand
хват правой
(рукой)
gut in
der
Zeit liegen
показывать хорошее время
(
Andrey Truhachev
)
gut in
der
Zeit liegen
показать хорошее время
(
Andrey Truhachev
)
Gürtel von
der
Seite
пояс сбоку
(место захвата)
Heben
der
Fersen
отрыв пяток
Heben
der
Flugbahn
повышение траектории полёта
Heben
der
Flugbahn
взлёт
Heben
der
Gewichte
поднимание тяжестей
Heben
der
Hantel
поднимание штанги
Herausnehmen
der
Arme
вынос рук
(из воды)
Hochentlastung
der
Skier
разгрузка лыж разгибанием с блокировкой
Hängebleiben
der
Blätter beim Ausheben
преждевременный подворот лопасти в конце гребка
Höhe
der
Plattform über Wasserspiegel
расстояние от площадки вышки до поверхности воды
in
der
Abwehr spielen
играть в защите
in
der
Auswahl spielen
играть в сборной
in
der
Banklage kämpfen
бороться в партере
in
der
Bankstellung kämpfen
бороться в партере
in
der
Bestenliste sein
быть в списке сильнейших
in
der
Bestenliste stehen
быть в списке сильнейших
in
der
Bodenlage kämpfen
бороться в партере
in
der
Dame sein
иметь дамку
in
der
Elf stehen
играть в футбольной команде
in
der
Gewichtsklasse
в весовой категории
(
Лорина
)
in
der
Grobstruktur
в примитивной форме
in
der
Grobstruktur
в грубой форме
in
der
Meisterschaft
на чемпионате
(
Лорина
)
in
der
Nationalmannschaft spielen
играть за сборную страны
in
der
Nationalmannschaft stehen
играть за сборную страны
in
der
Offensive stehen
атаковать
in
der
Qualifikation scheitern
терпеть неудачу в отборочных соревнованиях
in
der
Qualifikation scheitern
терпеть неудачу в квалификационных соревнованиях
in
der
Rechtsauslage boxen
боксировать в правосторонней стойке
in
der
Reserve spielen
играть в дублирующем составе
in
der
Reserve stehen
быть в резерве
in
der
Spitzenaufstellung antreten
выступать сильнейшим составом
in
der
Spitzenaufstellung spielen
выступать сильнейшим составом
in
der
Stammbesetzung antreten
выступать основным составом
(команды)
in
der
Stammformation antreten
выступать основным составом
(команды)
in
der
Torjägerliste führen
возглавлять список
лучших
бомбардиров
in
der
Unterlage kämpfen
быть нижним
(при борьбе в партере)
in
der
Vorrunde spielen
выступать в предварительном круге соревнований
in
der
Vorrunde spielen
выступать в предварительной пульке
in
der
Zeitnot sein
находиться в цейтноте
in
der
Zeitnot sein
быть в цейтноте
in
der
Überzahl spielen
играть с численным преимуществом
Insspielbringen
der
Scheibe
введение шайбы в игру
internationaler Kampfrichter
der
Kategorie 1
судья первой международной категории
Jugendwettkämpfe
der
Freundschaft
соревнования "Дружба"
(юношеские соревнования спортсменов социалистических стран)
Kampf in
der
Banklage
борьба в партере
Kampf in
der
Bankstellung
борьба в партере
Kampfrichter
der
internationalen Lizenz 1
судья первой международной категории
Kinder- und Jugendsportschule
der
Olympia-Reserve
детско-юношеская спортивная школа олимпийского резерва
Kinder- und Jugendsportschule
der
Olympia-Reserve
детско-юношеская школа олимпийского резерва
(ДЮСШОР)
Knoten
der
Schnürung
узел шнуровки
(боксёрской перчатки)
Kommission für Rechtsfragen und
die
Revision der Olympischen Charta
Комиссия юридическая и по пересмотру олимпийской хартии
Kommission zur Einschätzung
der
Vorbereitung der Olympischen Spiele
Комиссия по изучению и оценке подготовки к Олимпийским играм
Kontraktion
der
Gefäße
сжатие сосудов
Kontrolle
der
Herzfrequenz
контроль ЧСС
(
dolmetscherr
)
Kontrolle
der
Herzfrequenz
контролирование ЧСС
(
dolmetscherr
)
Kontrolle
der
Waffe
контроль оружия
Korrektur
der
Technikfehler
исправление ошибок в технике
Kraftzug
der
Arme
тяга руками
Kulturprogramm
der
Olympischen Spiele
культурная программа Олимпийских игр
Laufen auf
der
Kante
рёберное скольжение
Leibeserziehung
der
Kinder
детская физкультура
Leiter
der
Kontrolleure
старший контролёр
Leiter
der
Zeitnahme und Berechnung
старший хронометрист
letzter Abschnitt
der
zweiten Zugphase
заключительная фаза тяги
letzter Abschnitt
der
zweiten Zugphase
конец подрыва
linker Außenspieler
der
ersten Reihe
левый столб первой линии схватки
Länge in
der
Wasserlinie
длина по ватерлинии
Lösen
der
Hantel vom Boden
отрыв штанги от помоста
Lösen
der
Hantel vom Boden
отделение штанги от помоста
mehrmaliges Ansetzen zum Stoßen von
der
Brust
толчок штанги от груди более одного раза
mit
der
Ferse schießen
бить пяткой
mit
der
Ferse stoßen
бить пяткой
mit
der
Flagge ein Zeichen geben
давать отмашку флагом
mit
der
Hand spielen
играть рукой
mit
der
Innenseite des Fußes schießen
бить внутренней стороной стопы
mit
der
Signalgebung schießen
стрелять по сигналу
Mittel
der
Sporterziehung
средства физического воспитания
Moment
der
Schwerkraft
момент силы тяжести
Nachfassen
der
Bogenhand
резкое сжатие пальцев руки, держащей лук, после спуска тетивы
Nachfassen
der
Bogenhand
резкое сжатие лука
Nachreißen
der
Pfeilhand
рывок тетивы в сторону вылета стрелы
Nachspielen
der
Hängepartie
доигрывание отложенной партии
Nachstoß
der
Patrone
досыл патрона
Neigungswinkel
der
Anlaufbahn
крутизна разгона
Neigungswinkel
der
Bahnkurve
угол наклона виража трека
Neigungswinkel
der
Startblöcke
угол наклона стартовых колодок
Nummerbezeichnung
der
Spieler
номера игроков
Nutzamplitude
der
Bewegungen
полезная амплитуда движения
offizielle Besichtigung
der
Strecke
просмотр трассы
Orientierungsstrecke
der
Anfängerklasse
трасса спортивного ориентирования для начинающих
Orientierungsstrecke
der
Anfängerklasse
дистанция спортивного ориентирования для начинающих
Orientierungsstrecke
der
Kandidatenklasse
трасса спортивного ориентирования для кандидатов в мастера спорта
Orientierungsstrecke
der
Kandidatenklasse
дистанция спортивного ориентирования для кандидатов в мастера спорта
Orientierungsstrecke
der
Meisterklasse
трасса спортивного ориентирования для мастеров спорта
Orientierungsstrecke
der
Meisterklasse
дистанция спортивного ориентирования для мастеров спорта
Pflege
der
Boote
уход за лодками
Plattenbindung mit Lösemechanismus an
der
Schuhspitze
тросовое крепление с самосбрасывающимся носковым упором
Plazierung in
der
Meisterschaft
место в чемпионате
Praxis
der
Leibesübungen
практика физических упражнений
Preis
der
Nationen
Приз наций
Prinzip
der
Allmählichkeit
принцип постепенности
Prinzip
der
Allmähligkeit
принцип постепенности
Prinzip
der
Allseitigkeit
принцип всесторонности
Prinzip
der
Altersgemäßheit
принцип соответствия возрастным возможностям
Prinzip
der
Anschaulichkeit
принцип наглядности
Prinzip
der
Anwendbarkeit
принцип применимости
Prinzip
der
Bewusstheit
принцип сознательности
Prinzip
der
Bewußtheit
принцип сознательности
Prinzip
der
Dauerhaftigkeit
принцип прочности
Prinzip
der
Fasslichkeit
принцип доступности
Prinzip
der
Faßlichkeit
принцип доступности
Prinzip
der
Folgerichtigkeit
принцип последовательности
Prinzip
der
Gesundheitsförderung
принцип оздоровления
Prinzip
der
Planmäßigkeit
принцип планомерности
Prinzip
der
ständigen Festigung
принцип постоянного закрепления
Prinzip
der
Systematik
принцип систематичности
Prinzip
der
Vielseitigkeit
принцип разносторонности
Prinzip
der
Wiederholung
принцип повторяемости
Probeziehen
der
Sehne
пробное натягивание тетивы
Prophylaxe
der
Traumen
предупреждение травм
Proramm
der
Olympischen Solidarität
программа олимпийской солидарности
Präsident
des
Organisationskomitees der Olympischen Spiele
председатель Организационного комитета Олимпийских игр
Puckanhalten mit
der
Hand
остановка шайбы рукой
Puckstoppen mit
der
Hand
остановка шайбы рукой
Punkt
der
Bogenüberschneidung
точка пересечения дуг
Punktwertung
der
Aktivität
оценка за активность в очках
Punktwertung
der
Aktivität
оценка за активность в баллах
Punktwertungstabelle
der
Übungen
таблица расценки трудности упражнений
Qualität
der
Ausführung
качество исполнения
Radius
der
Gerätdrehung
радиус вращения снаряда
Regeneration
der
Nervenenergie
нервное восстановление
Reibfläche
der
Zähne
стирающаяся поверхность зубов
Reichweite
der
Arme
размах рук
Reißen aus
der
Kniebeuge
рывок с полуприседом
Resterscheinungen
der
Ermüdung
следы утомления
Rundung
der
Kufe
изгиб полоза саней
Runterreißer mit umgekehrtem Fassen
der
Beine
сваливание сбиванием обратным захватом ног
Runterreißer mit umgekehrtem Fassen
der
Beine
сбивание обратным захватом ног
Runterreißer nach hinten-seitlich mit Fassen
des
Nackens und der Ferse
сваливание сбиванием захватом шеи и пятки
Runterreißer nach hinten-seitlich mit Fassen
des
Nackens und der Ferse
сбивание захватом шеи и пятки
Schlagseite
der
Keule
ударная сторона крюка клюшки
Schleifen
der
Schlittschuhe
точка
заточка
коньков
Schleuderbewegung aus
der
Hüfte nach vorn
посыл с выносом бедра вперёд
Schließungszeremonie
der
Olympischen Spiele
закрытие
окончание
Олимпиады
Schmetterling in
der
Gesamtkoordination
баттерфляй с полной координацией движений
Schmetterling ohne Herausnehmen
der
Arme
баттерфляй без выноса рук
Schmetterlingsschwimmen in
der
Gesamtkoordination
баттерфляй с полной координацией движений
Schmetterlingsschwimmen ohne Herausnehmen
der
Arme
баттерфляй без выноса рук
Schnelligkeit
der
Bewegungen
быстрота движений
Schuss aus
der
Bewegung
удар в движении
Schuss aus
der
Bewegung
бросок в движении
Schuss nach
der
Scheibe
выстрел в мишень
Schwierigkeitsgrad
der
Route
категория трудности маршрута
Schwimmtest zur Ermittlung
der
allgemeinen Ausdauer
плавательный тест на общую выносливость
Schwimmtest zur Ermittlung
der
speziellen Ausdauer
плавательный тест на специальную выносливость
Schwimmtest zur Ermittlung
der
Zugkraft
плавательный тест на силу тяги
Setzen
der
Läufe
разбивка
участников
по забегам
Setzen
der
Mannschaften
рассеивание команд
sich aus
der
Banklage erheben
подниматься из партера
sich aus
der
Bankstellung erheben
подниматься из партера
sich aus
der
Brücke ausdrehen
уходить с моста переворотом
Sierraleonisches Komitee
der
Olympischen und der Auslandsspiele
Sierra Leone Olympic and Overseas Games Committee
Комитет олимпийских и зарубежных игр Сьерра-Леоне
Spartakiade
der
befreundeten Armeen
Спартакиада дружественных армий
spezifische Anforderungen an
den
Inhalt der Übung
специальные требования к содержанию упражнения
Sporttreiben in
der
Familie
физкультура в семье
Sprungentlastung
der
Skier
разгрузка лыж группировкой
sprunghaftes Umsetzen
der
Beine
прыжки с одной ноги на другую
(тренировочное упражнение)
Staffelung
der
Abwehr
эшелонирование обороны
Stand
der
Segel
постановка парусов
Stand
der
technischen Hilfe
пункт технической помощи
Stoßen
der
Hantel ab Ständer
толчок штанги со стоек
Stoßen
der
Hantel aus dem Stand mit Kniebeugen
толкание штанги с места с приседанием
Stoßen
der
Hantel von dem Nacken
толкание штанги от шеи
Stoßen
der
Hantel von dem Nacken mit Kniebeugen
толкание штанги от шеи с приседанием
Stoßen
der
Hantel von der Brust
толчок штанги от груди
Stoßen
der
Hantel von der Brust
подъём штанги с груди
Stoßen
der
Hantel von der Brust mit breitem Griff
толчок штанги от груди широким хватом
Stoßen
der
Hantel von der Schultern
толчок штанги из-за головы
Stoßen
des
Gegners mit der Hand
толчок соперника рукой
Stoßen
des
Gegners mit der Hüfte
толчок соперника бедром
Stoßen
des
Gegners mit der Schulter
толчок соперника плечом
Stoßen von
der
Brust
толчок от груди
Stoßen von
der
Brust mit breitem Griff
толчок от груди широким хватом
Streckschwebe in
der
Brustlage
медуза на груди
Streckschwebe in
der
Brustlage
"медуза" на груди
Streckschwebe in
der
Rückenlage
медуза на спине
Streckschwebe in
der
Rückenlage
"медуза" на спине
Struktur
der
Ruderbewegung
структура гребка
Sturz
der
Endphase des Sprunges
падение в конечной фазе прыжка
System
der
ganzheitlich-geteilten Ausbildung im Schwimmsport
целостно-раздельная система обучения плаванию
System
der
gleichzeitigen Ausbildung im Schwimmsport
одновременная система обучения плаванию
System
der
Körpererziehung
система физического воспитания
System
der
Körperkultur
система физической культуры
System
der
Leibeserziehung
система физического воспитания
System
der
parallel-fortlaufenden Ausbildung im Schwimmsport
параллельно-последовательная система обучения плаванию
Tabelle
der
Direkt ausscheidung
таблица прямого выбывания
Tabelle
der
Direktausscheidung
таблица прямого выбывания
Teilnahme an
der
Meisterschaft
участие в чемпионате
Teilnahme an
der
Meisterschaft
участие в первенстве
Toleranz gegenüber
der
Sauerstoffschuld
выносливость при кислородном долге
Tournee
der
drei Eisbahnen
турне трёх катков
Tribüne
der
Teilnehmer
трибуна участников
Umfang
der
Länge des Balles
большой периметр мяча
Umwerfen
der
Hürde
опрокидывание барьера
Unebenheit
der
Bahn
неровность трассы
Unebenheit
der
Strecke
неровность трассы
Unstimmigkeit
der
Spielhandlungen
несогласованность игровых действий
Unterkante
der
Scheibe
нижний обрез мишени
Veranstalter
der
Meisterschaft
организатор чемпионата
Veranstalter
der
Wettkämpfe
устроитель соревнований
Veranstaltung
der
Meisterschaft
организация чемпионата
Verband
der
Leibeserzieher Österreichs
Союз преподавателей физвоспитания Австрии
Verband
der
Schweizerischen Sportjournalisten
Федерация спортивных журналистов Швейцарии
verdienter Meister
des
Sports der UdSSR
заслуженный мастер спорта СССР
verdienter Trainer
der
Republik
заслуженный тренер республики
verdienter Trainer
der
UdSSR
заслуженный тренер СССР
Vereinigung
der
Afrikanischen Nationalen Olympischen Komitees
Ассоциация национальных олимпийских комитетов Африки
Vereinigung
der
Europäischen Nationalen Olympischen Komitees
Ассоциация национальных олимпийских комитетов Европы
Vereinigung
der
Nationalen Olympischen Komitees
Ассоциация национальных олимпийских комитетов
Vereinigung
der
Nationalen Olympischen Komitees Ozeaniens
Ассоциация национальных олимпийских комитетов Океании
Verjüngung
der
Mannschaft
омолаживание
(команды)
Verjüngung
der
Mannschaft
омоложение команды
Verlagerung
der
Kreise
смещение кругов
Verlosung
der
Startnummern
стартовая жеребьёвка
Verpflegung
der
Spitzensportler
питание спортсменов высшего класса
Verpflegung
der
Sportler am Wettkampftag
питание спортсменов на соревнованиях
Vertikalschwingung
der
Pfeile
вертикальное рассеивание стрел
Vervollkommnung
der
Schnelligkeit
совершенствование быстроты
Vervollkommnung
der
Technik
совершенствование техники
Vierkampf
der
Frauen
женское четырёхборье
(500, 1500, 1000, 3000 м)
von
der
Außenseite
снаружи
(извне)
jemanden
von
der
Liste streichen
снять с соревнования
(
Bursch
)
Vorbereitung
der
Strecke
подготовка лыжной трассы
Vorübung von
der
Beckenkante
подводящее упражнение с края бассейна
Wahl
der
Bogenstärke
выбор лука по силе натяжения
Wahl
der
Partner
подбор партнёров
Wahl
der
Spielfeldhälften
выбор сторон
(площадки)
Wahl
der
Spielfeldhälften
выбор ворот
Wechsel an
der
Spitze
смена лидера
Wechsel
der
Anspannung und Entspannung der Muskulatur
чередование напряжения и расслабления мышц
Wechsel
der
Aufgabe
переход подачи
Wechsel
der
Gewichtsklasse
переход в другую весовую категорию
Wechsel
der
Griffart
перемена хвата
Wechsel
der
Schwimmart
переход к другому способу плавания
Wechsel
der
Spieler
замена игроков
Wechsellauf
der
Scheibe
пробег мишени с переменной скоростью
Wegführen
der
Blätter vom Wasser in der Vorlage
задирание лопастей весла перед захватом
Weltcup
der
Rhythmischen Sportgymnastik
кубок мира по художественной гимнастике
(
ichplatzgleich
)
Wiederholungsabgabe
der
Taube
повторная подача стендовой тарелочки
Wirkungsgrad
der
Muskulatur
эффективность мышечных усилий
Wirkungsgrad
der
Technik
эффективность техники
Zeitplan
der
Wettbewerbe
расписание соревнований
Zubringen
der
Patrone
подача патрона
Zurücknehmen
der
Schultern
отведение плеч назад
Zurücknehmen
der
Schultern
отведение плеч
Zusammenprall
der
Schläger
соприкосновение клюшек
Zusammenprall
der
Stöcke
соприкосновение клюшек
Öffnen
der
Augen im Wasser
открывание глаз в воде
öffnen
der
Augen unter dem Wasser
открывание глаз в воде
öffnen
der
Beine
разведение ног
Öffnen
der
Bindung
расстёгивание крепления
Überholen nach
der
Anzahl von Versuchen
обход по числу попыток
Überlappung
der
Innenhebel
заход рукояток весла
Überlaufen
der
Hürde
преодоление барьера
Überlaufen
der
Hürde
переход через барьер
Überprüfung
der
Geräte
опробование снарядов
Überprüfung
der
Schanze
опробование трамплина
Überqueren
der
Höhe
преодоление высоты
Überqueren
der
Linie
пересечение линии
Überqueren
der
Startlinie
пересечение линии старта
Überqueren
der
Ziellinie
пересечение линии финиша
Überspringen
der
Höhe
преодоление высоты
Überspringen
der
Hürde
преодоление барьера
Überspringen
der
Kette
соскакивание цепи
(велосипеда)
Übung
der
Gesamtkoordination
упражнение с полной координацией
Übung in
der
Bauchlage
упражнение в положении "лёжа на животе"
Übung in
der
Bewegung
упражнение в движении
Übung in
der
Laufhaltung
упражнение, выполняемое в конькобежной посадке
Übung in
der
Rückenlage
упражнение в положении "лёжа на спине"
Übung mit
der
Puppe
упражнение с чучелом
Übung mit
der
Puppe
тренировка с чучелом
显示首 500 个短语
获取短网址