德语 | 俄语 |
Arbeit unter schwierigen Bedingungen | работа в тяжёлых условиях (Лорина) |
auf der unteren Ebene | на местах об организациях, учреждениях |
Aufgaben unter sich aufteilen | делить между собой задачи (Лорина) |
Aufträge unter Chiffre | заказы, помеченные регистрационным знаком, зарегистрированные заказы |
Bei mittlerer Hitze unter mehrmaligem Wenden ca. 8-10 Minuten goldbraun braten | При средней температуре, неоднократно переворачивая приготавливаемое блюдо, жарить приблизительно 8-10 минут до появления золотисто-коричневого цвета (Alex Krayevsky) |
Besichtigung nur nach telefonischer Terminvereinbarung unter: 0172XXXX | Осмотр квартиры только после предварительной договорённости о встрече по телефону (Alex Krayevsky) |
bis unter | до (Лорина) |
bis unter | до самой крыши |
bis unter das Dach | до самой крыши |
Böden unter den Füßen gewinnen | обрести почву под ногами |
das Auto ist unter dem Namen seiner Frau gemeldet | автомобиль зарегистрирован на имя его жены |
jemandem das Brett unter den Füßen wegziehen | выбить у кого-либо почву из-под ног |
jemandem das Brett unter den Füßen wegziehen | лишить кого-либо последней опоры |
das Buch war unter aller Kritik | книга была ниже всякой критики |
das Bündnis zwischen Russland, Preußen und Österreich, welches im Jahre 1815 geschlossen wurde, ist in der Geschichte unter dem Namen die Heilige Allianz bekannt | Союз, заключённый в 1815 году между Россией, Пруссией и Австрией, известен в истории под названием "Священный Союз" |
das Ei unter dem Huhn verkaufen müssen | быть вынужденным продавать последнее, что имеешь |
das Fahrrad stellt er im Schuppen unter | велосипед он ставит в сарай |
das Feuer schwelt unter der Asche | огонь тлеет под золой |
das fällt unter dieselbe Kategorie | это относится к той же категории |
das ganze Land stand unter diesem Terror | этот террор свирепствовал по всей стране |
das Gesicht ist unter einem Schleier verborgen | лицо скрыто под вуалью |
das Getreide ist unter Dach und Fach gebracht | урожай убран |
das Heer unter die Fahne rufen | сзывать войско |
das Heer unter die Fahne rufen | собирать войско |
das ist unter aller Kritik | это ниже всякой критики |
das Land blühte unter seiner Regierung auf | при его правлении страна процветала |
das Projekt läuft unter dem Decknamen "Elektra" | проект идёт под кодовым названием "Электра" |
das Schiff ging mit der ganzen Mannschaft unter | судно погибло со всем экипажем |
das steht unter seiner Ägide | это находится под его покровительством |
das Thermometer sank unter den Nullpunkt | температура упала ниже нуля |
das Thermometer sank unter Null | температура упала ниже нуля |
das untere Stromgebiet | низовье реки |
das Unterseeboot taucht unter | подводная лодка погружается |
das Volk litt unter seinem harten Regiment | народ страдал под игом его жестокого правления |
das Wetter war am Sonntag unter aller Sau | погода в воскресенье была черт-те что |
das Wetter war am Sonntag unter aller Sau | погода в воскресенье была хуже некуда |
den Boden unter den Fräßen verlieren | утратить меру объективности |
den Boden unter den Fräßen verlieren | терять чувство реального |
der Ball kugelte unter den Schrank | мяч покатился под шкаф |
der berühmte Revolutionär Baumann arbeitete im Untergrund unter dem Decknamen "Gratsch" | прославленный революционер Бауман работал в подполье под кличкой Грач (d. h. Saatstar) |
der Betrieb ist unter seiner Leitung heruntergekommen | под его руководством предприятие покатилось под гору |
der Boden wankte ihm unter den Füßen | почва уходила у него из-под ног |
der Boden wankte ihm unter den Füßen | земля качалась у него под ногами |
der Clown rief unter den Zuschauern wahre Lachsalven hervor | клоун вызвал настоящие взрывы смеха среди зрителей |
der Film unter dem Titel "Die Brücke" | фильм пьеса под названием "Мост" |
der Funken glimmt unter der Asche | происходит скрытое брожение (букв. искра тлеет под золой) |
der Glücklichste unter der Sonne | счастливейший из смертных |
der Hund wurde unter einem Baum verscharrt | собаку зарыли под деревом |
der Junge hockte unter der Hobelbank und suchte ein passendes Brett | мальчик сидел на корточках под верстаком и выбирал подходящую доску |
der junge Hund kugelte mir Unter die Füße | щенок подкатился мне под ноги, как шарик |
der Kies knirscht unter den Füßen | гравий скрипит под ногами |
der Kongress findet unter der Schirmherrschaft des Präsidenten statt | конгресс проходит под патронажем президента |
der Kranke macht alles unter sich | больной делает под себя |
der Kranke steht unter ständiger Beaufsichtigung | больной находится под постоянным наблюдением |
der Neue steht unter meinem Schutz und Schirm | новенький находится под моей особой защитой |
der nicht mehr aktive ... Vulkan Mouna-Kea auf Hawaii wurde unlängst von Geophysikern sorgfältig untersucht, da man unter den erhärteten Lava schichten Eis entdeckte | Недавно геофизики тщательно исследовали потухший ... вулкан Мауна-Ки на Гавайских островах, где под затвердевшими слоями лавы обнаружен лёд. (ND 13.5. 72) |
der Sand knirscht unter den Füßen | песок скрипит под ногами |
der Schnee knirscht unter den Füßen | снег скрипит под ногами |
der Schwimmer tauchte unter, aber hat den Grund nicht erreicht | пловец ушёл под воду, но не достал дна |
der Sessel krachte unter seinem Gewicht | кресло громко затрещало под его тяжестью |
der Vögel steckte den Kopf unter den Flügel | птица спрятала голову под крыло |
der älteste unter ihnen | самый старший из них |
der älteste unter ihnen | самый старший среди них |
die Aktentasche unter den Arm klemmen | сунуть под мышку папку |
die begraben wir einfach unter unseren Mützen! | Шапками закидаем! |
die Beine unter den Tisch strecken | протянуть ноги под стол |
die Billardkugel rollt unter den Schrank | бильярдный шарик катится под шкаф |
die Billardkugel rollt unter den Schrank | бильярдный шар катится под шкаф |
die Brille entdeckte ich unter dem Buch | очки я обнаружил род книгой |
die Brücke schwankte unter unseren Füßen | мост шатался у нас под ногами |
die Celine Dion Karten werden unter allen angemeldeten Community Mitgliedern per Losverfahren aufgeteilt! | Билеты на концерт Селин Дион будут распределяться среди всех зарегистрировавшихся членов сообщества почитателей певицы посредством жребия! (Alex Krayevsky) |
die Dielen knarrten und krachten unter den Stiefeln | половицы скрипели и трещали под сапогами |
die Einbrecher entkamen unter dem Schutz der Dunkelheit | взломщикам удалось скрыться под покровом темноты |
die Eisdecke des Flusses birst unter der Sonne | ледяной покров реки трескается на куски под лучами солнца |
die Erben teilten alles unter sich | наследники поделили всё между собой |
jemandem die Faust unter die Nase halten | угрожать кому-либо показывать кому-либо кулак |
die Kohle glüht noch unter der Asche | уголь ещё тлеет под золой |
die Kohlen unter der Asche anblasen | растравить старую рану |
die Kohlen unter der Asche anblasen | будить уснувшие страсти (fhherfurth) |
die Kohlen unter der Asche anblasen | будить уснувшие чувства (fhherfurth) |
die Kohlen unter der Asche anblasen | разбередить старую рану |
die Kommission trat unter dem Vorsitz des Kollegen Zimmermann zusammen | комиссия собралась под председательством товарища Циммермана |
die Mutter hat unter den Kindern wieder Eintracht geschaffen | мать снова установила лад между детьми |
die Mutter hat unter den Kindern wieder Eintracht gestiftet | мать снова установила лад между детьми |
die Schokolade unter die Kinder verteilen | раздать шоколад детям |
die Tafel bog sich unter den Speisen | стол ломился под тяжестью яств |
die Unterordnung unter das Gesetz | подчинение закону |
die Unterordnung unter jemandes Willen | подчинение чьей-либо воле |
die Unterwerfung unter jemandes Macht | подчинение чьей-либо власти |
die Unterwerfung unter jemandes Willen | повиновение чьей-либо воле |
die weißen Blutkörperchen unter dem Mikroskop auszählen | подсчитывать белые кровяные тельца под микроскопом |
die Wohnung unter Wasser setzen | затопить квартиру (ichplatzgleich) |
diese Medikamente stehen unter Rezeptpflicht | эти лекарства отпускаются только по рецепту |
dieser Aberglaube spukt noch immer unter den Leuten | это суеверие всё ещё встречается среди людей |
dieser Film ist für Jugendliche unter 18 Jahren nicht freigegeben | на этот фильм дети до восемнадцати лет не допускаются |
dieses Vergehen wird mit Gefängnis nicht unter drei Monaten bestraft | это преступление карается тюремным заключением сроком не менее трёх месяцев |
drei Kreuze unter ein Schriftstück setzen | поставить три креста вместо подписи на документе |
drei Zweige brachen unter der Last der Äpfel | три ветки сломались под тяжестью яблок |
eine Jacke unter den Mantel ziehen | поддеть под пальто вязаную кофту |
eine Jacke unter den Mantel ziehen | поддеть под пальто куртку |
eine Perle unter den Frauen | красивейшая из женщин (Andrey Truhachev) |
eine polytechnische Ausbildung unter besonderer Hinwendung auf die Technik | политехническое образование со специальным техническим уклоном |
jemandem eine Widmung unter ein selbstverfasstes Gedicht schreiben | написать посвящение под текстом стихотворения собственного сочинения |
eingetragen unter der Register-Nr | зарегистрировано в реестре за номером (OLGA P.) |
er arbeitet unter aller Kritik | он работает ниже всякой критики |
er atmete schwer unter seiner Bürde | он тяжело дышал под тяжестью своей ноши |
er bewahrt seine Papiere unter Verschluss | он хранит свои бумаги под запором |
er brach unter seiner Last beinahe zusammen | под тяжестью ноши он едва держался на ногах |
er führte die Arbeit unter einem anderen Namen fort | он продолжал работу под другой фамилией |
er gehört unter die Brümmer | он скверно поёт (о басе) |
er gönnt mir nicht das Schwarze unter dem Nagel | он мне ни в чём не желает добра |
er gönnt mir nicht das Schwarze unter dem Nagel | он мне во всём завидует |
er gönnt mir nicht das Schwarze unter dem Nagel | он готов утопить меня в ложке воды |
er hat blaue Schatten unter den Augen | у него синие круги под глазами |
er hat die Teekanne unter altem Gerümpel gefunden | он нашёл чайник среди старого хлама |
er hat ein Buch unter dem Namen N veröffentlicht | он опубликовал книгу под фамилией |
er hielt es für unter seiner Würde | он считал это ниже своего достоинства |
er hielt es für unter seiner Würde | он считал это ниже своего достоинства |
er ist angesehen unter ihnen | он пользуется среди них авторитетом |
er ist der einzige Pädagoge unter uns | он единственный педагог среди нас |
er ist noch unter der Hut seiner Mutter | он находится ещё под материнской опекой |
er ist nur eine Nummer unter vielen | он человек заурядный |
er ist nur eine Nummer unter vielen | он лишь один из многих |
er ist so übellaunig, dass man ihm am besten nicht unter die Augen kommt | он в таком плохом настроении, что ему лучше не попадаться на глаза |
er ist unter einem Glücksstern geboren | он родился под счастливой звездой |
er keuchte schwer unter seiner Last | он задыхался под тяжестью своей ноши |
er mischte sich unter die Zuhörer | он смешался со слушателями |
er musste vor Gericht unter Eid aussagen | ему пришлось давать показания на суде под присягой |
er saß mitten unter den Kindern | он сидел среди детей |
er schlief unter dem Gespräch ein | он заснул под разговор |
er schreibt unter einem Decknamen | он пишет под псевдонимом |
er setzte sich unter die Zuschauer | он занял место среди зрителей |
er stand mitten unter ihnen | он стоял в центре их группы |
er stand mitten unter ihnen | он стоял среди них |
er stand mitten unter seinen Kindern | он стоял в кругу своих детей |
er steht sehr unter ihrem Einfluss | он находится под её сильным влиянием |
er steht unter der Beschuldigung eines Betruges | он обвиняется в обмане |
er stellt die Bank unter den Tisch | он ставит скамейку под стол |
er streckt noch zu Hause die Füße unter den Tisch | он ещё зависит от своих родителей |
er trat mitten unter sie | он появился среди них |
er trat unter dem Namen eines Grafen auf | он присвоил себе графский титул |
er trägt unter dem wollenen Hemd ein leinenes | под шерстяной рубашкой он носит полотняную |
er verschwand unter rätselhaften Umständen | он исчез при загадочных обстоятельствах |
er weilt nicht mehr unter uns | его нет больше среди нас (нет больше в живых) |
er wurde unter allgemeiner Zustimmung in den Ausschuss gewählt | при всеобщем одобрении его выбрали в комитет |
er wurde unter allgemeiner Zustimmung in den Ausschuss gewählt | с общего согласия его выбрали в комитет |
er zeichnet sich dadurch unter allen aus | этим он выделяется среди всех |
er zeichnet sich dadurch unter allen aus | он этим выделяется среди всех |
Erster unter Gleichen | Первый среди равных |
es brennt ihm unter den Fingernägeln | ему это до зарезу нужно |
es brennt ihm unter den Fingernägeln | ему невтерпёж |
es brennt ihm unter den Fingernägeln | ему невмоготу |
es brennt ihm unter den Sohlen | у него земля горит под ногами |
es gab oft Streit unter den Kindern | дети часто спорили |
es geschah unter meinen Augen | это произошло у меня на глазах |
es geschieht nichts Neues unter dem Mond | Ничто не ново под луною |
es geschieht nichts Neues unter der Sonne | Нет ничего нового под солнцем |
es prickelt mir unter der Haut | у меня кожа зудит |
es prickelt mir unter der Haut | у меня зудит кожа |
Eule unter Krähen | ни пава ни ворона |
Eule unter Krähen | всеобщее посмешище |
Eule unter Krähen | белая ворона |
wieder festen Boden unter die Füße bekommen | вставать на ноги |
wieder festen Boden unter die Füße bekommen | становиться на ноги |
Frieden unter den Völkern | мир между народами (Лорина) |
der Film geht unter die Haut | фильм задевает за живое |
Geld unter die Leute bringen | тратить много денег |
gemeldet unter der Adresse mit Wohnsitz | зарегистрированный по месту жительства (nerzig) |
Gerüchte unter die Leute streuen | сеять слухи среди людей |
Gleicher unter Gleichen | равный среди равных |
Hier sind wir ganz unter uns | все свои (Dodonew) |
ich bin unter Zeitdruck | у меня времени в обрез |
ihre Worte gingen im Gelächter der Anwesenden unter | её слова потонули в хохоте присутствующих |
im Alter unter drei Jahren | в возрасте до трёх лет (Лорина) |
im Brustschwimmen war unter den Damen Ilse Schulz die erste | в плавании брассом среди женщин первой была Ильзе Шульц |
im Programm ist Theo Adam unter den Mitwirkenden genannt | в программе Тео Адам назван среди исполнителей |
im unteren Lauf | в нижнем течении (реки Abete) |
im unteren Preissegment | доступным ценам (Vas Kusiv) |
im unteren Preissegment | по доступной цене (Vas Kusiv) |
im unteren Preissegment | дёшево (Vas Kusiv) |
im unteren Preissegment | недорого (Vas Kusiv) |
im unteren Preissegment | в нижней ценовой категории (Vas Kusiv) |
im unteren Teil | внизу |
im unteren Teil | в нижней части |
im Vertrauen gesagt.unter uns gesagt | между нами говоря |
in Industriestädten leidet man unter der Rauchplage | в промышленных городах очень досаждает дым |
Inseln unter dem Wind | Подветренные острова (часть Малых Антильских островов) |
jemandem unter die Augen kommen | попасться на глаза (redensarten-index.de HolSwd) |
jemanden unter Alkohol setzen | спаивать (кого-либо) |
jemanden unter Anklage stellen | предъявить кому-либо обвинение |
jemanden unter Aufsicht stellen | поставить кого-либо под надзор |
jemanden unter Aufsichtstellen | отдать кого-либо под надзор |
jemanden unter Dach und Fach bringen | приютить (кого-либо) |
jemanden unter Dach und Fach bringen | предоставлять кому-либо убежище |
jemanden unter Dach und Fach bringen | предоставлять кому-либо кров |
jemanden unter den Arm fassen | взять кого-либо под руку |
jemanden unter den Böden haben wollen | желать чьей-либо гибели |
jemanden unter den Tisch trinken | споить (кого-либо) |
jemanden unter der Faust haben | держать кого-либо в ежовых рукавицах |
jemanden unter der Faust haben | зажать кого-либо в кулак |
jemanden unter der Fuchtel haben | держать кого-либо в ежовых рукавицах |
jemanden unter der Fuchtel halten | держать кого-либо в ежовых рукавицах |
jemanden unter die Erde bringen | угробить (груб.; кого-либо) |
jemanden unter die Erde bringen | свести в могилу (кого-либо) |
jemanden unter die Fuchtel nehmen | энергично взяться (за кого-либо) |
jemanden unter Druck setzen | шантажировать (кого-либо) |
jemanden unter Druck setzen | оказывать давление (угрозами; на кого-либо) |
jemanden unter eine Glasglocke setzen | посадить кого-либо под стеклянный колпак |
jemanden unter einer Glasglocke halten | держать под стеклянным колпаком (чрезмерно оберегать) |
jemanden unter sein Dach laden | предложить кому-либо кров |
jemanden unter sein Dach laden | приглашать кого-либо к себе домой |
jemanden unter sein Diktat bringen | поставить кого-либо в зависимость от себя |
jemanden unter sein Diktat bringen | подчинить кого-либо своему диктату |
jemanden unter seine Botmäßigkeit bringen | покорить (кого-либо) |
jemanden unter seine Botmäßigkeit bringen | подчинить своей власти |
jemanden unter seine Botmäßigkeit zwingen | покорить (кого-либо) |
jemanden unter seine Botmäßigkeit zwingen | подчинить своей власти |
jemanden unter seine Gewalt bringen | покорить (кого-либо) |
jemanden unter seine Gewalt bringen | подчинить своей власти |
jemanden unter seine Herrschaft bringen | подчинить кого-либо своей воле |
jemanden unter seine Herrschaft bringen | подчинить кого-либо своей власти |
jemanden unter seinen Gehorsam bringen | подчинять (кого-либо) |
jemanden unter seinen Gehorsam bringen | покорять |
jemanden unter seinen Schütz nehmen | взять |
Jugendlichen unter 14 Jahren ist der Zutritt verboten | дети до 14 лет не допускаются |
keinen Boden unter den Füßen spüren | земля уходит у кого-либо из-под ног (Ich spürte eine Sekunde keinen Boden unter den Füßen yo-york) |
Kinokarten unter Schwierigkeiten besorgen | с трудом достать билеты в кино |
komm mir nicht unter die Augen! | не попадайся мне на глаза! |
komplett unter Kontrolle bringen | взять под полный контроль (Prorussische Separatisten wollen die strategisch wichtige Stadt mit russischer Hilfe komplett unter ihre Kontrolle bringen. Alex Krayevsky) |
Land unter Wasser setzen | затопить местность |
Länd unter den Pflug nehmen | поднимать целину |
Länd unter den Pflug nehmen | запахивать целину |
man hat ihn unter polizeiliche Aufsicht gestellt | его отдали под надзор полиции |
mit jemandem nicht unter einen Hut kommen | каши не сваришь (Vas Kusiv) |
mit jemandem unter einem Dache wohnen | жить с кем-либо под одной крышей |
mitten unter seinen Freunden | в окружении своих друзей |
mitten unter seinen Freunden | в кругу своих друзей |
Nachdruck nur unter Quellenangabe | перепечатка разрешается только с указанием источника |
Nahrungsmittel unter die Bedürftigen verteilen | распределять продукты питания среди нуждающихся |
nicht für die Kinder unter | не для детей младше (e.anschitz) |
nicht unter fünf Kilogramm | не менее пяти килограммов |
nicht unter sechzig Mark verkaufen | продать не дешевле чем за шестьдесят марок |
Panik verbreitete sich unter der Bevölkerung | население охватила паника |
Ringe unter den Augen | круги под глазами (Ин.яз) |
sein Gesang war heute unter aller Sau | его пение сегодня было просто безобразным |
sein Glücksstern ging unter | звезда его закатилась |
sein Licht unter den Scheffel stellen | скрывать свой талант |
sein Licht unter den Scheffel stellen | скромничать (Brücke) |
sein Licht unter den Scheffel stellen | зарыть свой талант в землю |
sein Licht unter den Scheffel stellen | скрывать свои таланты |
seine Knie brechen unter ihm zusammen | ноги у него подкашиваются |
seine Stimmung sank unter Null | его настроение сразу упало |
seine Stimmung sank unter Null | его настроение резко упало |
seine Stimmung sank unter Null | его настроение очень упало |
seinen Namen unter das Protokoll hauen | подмахнуть протокол |
seinen Namen unter ein Schriftstück setzen | подписаться под документом |
seinen Namen unter ein Schriftstück setzen | поставить своё имя под документом |
seinen Namen unter etwas schreiben | поставить свою подпись (под чем-либо) |
seit dem Militärputsch steht das Land unter einer Zwangsherrschaft | со времени военного путча страна находится во власти насилия |
sich die Sohlen unter den Füßen abgehen | сбить ноги |
sich die Sohlen unter den Füßen abgehen | набегаться до боли в ногах |
sich ducken unter etwas | юркнуть (Vas Kusiv) |
sich einen Splitter unter den Nägel reißen | загнать себе занозу под ноготь |
sich unter Büchern begraben | уйти в книги |
sich unter Büchern begraben | зарыться в книги |
sich unter das Volk drängen | смешаться с народом |
sich unter das Volk drängen | смешаться с толпой |
sich unter den Baum stellen | встать под дерево |
sich unter der Brause duschen | мыться под душем |
sich unter der Märke halten | не оправдывать репутации (фирмы и т. п.) |
sich unter jemandes Gewalt ducken | покориться чьей-либо власти |
sich unter jemandes Schutz begeben | встать под чью-либо защиту |
sich wie Mäusedreck unter den Pfeffer mengen | вмешиваться не в свои дела |
sie fühlte etwas hartes unter ihrem Fuß | она почувствовала что-то твердое под ногой |
sie ist. mir unter einem anderen Familiennamen bekannt | она известна мне под другой фамилией |
sie litten schwer unter der Not | они тяжко страдали от нужды |
sie macht unter Aufsicht ihrer Mutter Schularbeiten | она делает домашние задания под присмотром матери |
sie sprang über Bord und ging sofort unter | она прыгнула за борт и тут же пошла ко дну |
sie starb unter mysteriösen Umstanden | она умерла при весьма загадочных обстоятельствах |
sie verloren sich unter der Menge | они исчезли в толпе |
sie waren unter fremde Herrschaft gekommen | они попали под чужеземное господство |
sie weigerte sich unter einem geeigneten Vorwand | она отказалась под благовидным предлогом |
sie wollten ruhig mal über dies und das unter vier Augen plauschen | они хотели как-нибудь спокойно потолковать о том, о сем с глазу на глаз |
sie wollten ruhig mal über dies und das unter vier Augen plauschen | они хотели как-нибудь спокойно поговорить о том, о сем с глазу на глаз |
sie wurden bei einem Luftangriff unter den Trümmern ihres Hauses begraben | во время воздушного налёта они были погребены под развалинами своего дома |
unbemerkbar unter der Kleidung | незаметный под одеждой (ich_bin) |
und einige Arten können sich gar nicht anpassen, wie beispielsweise die tropischen Orchideen. Solche Gewächse sind nur unter sehr großen Schwierigkeiten in Wohnungen zu kultivieren | А некоторые виды, как, например, тропические орхидеи, совсем не могут прижиться. Такие растения удаётся разводить в квартирах только с очень большим трудом. ("Unser Haushalt") |
unter aller Sau | ниже плинтуса (jusilv) |
unter anderem | в частности (u. a.) |
unter anderem | между прочим |
unter anderem | среди другого (u. a.) |
unter anderem | среди прочего (Баян) |
unter anderem | в числе прочего (Айдар) |
unter anderem | особенно (levmoris) |
unter anderem | в т.ч. |
unter anderem | среди всего прочего (Лорина) |
unter anderem | в том числе |
unter anderen | среди прочих |
unter anderen Umständen | в иных условиях |
unter anderen Umständen | в другой ситуации |
unter Assistenz von | при содействии (AGO) |
unter Assistenz von | при поддержке (AGO) |
unter Aufsicht | на попечении |
unter Aufsicht | под контролем |
unter jemandes Aufsicht | под чьим-либо наблюдением |
unter Aufsicht nehmen | взять под контроль (terramitica) |
unter Aufsicht stehen | находиться под надзором |
unter Benutzung der technischen Mittel | с использованием технических средств (Лорина) |
unter Berücksichtigung | под углом зрения |
unter Berücksichtigung | с учётом |
unter Berücksichtigung | учитывая |
unter Berücksichtigung | уделяя внимание (Andrey Truhachev) |
unter Berücksichtigung | уделив внимание (Andrey Truhachev) |
unter Berücksichtigung | под в свете |
unter Berücksichtigung | из расчёта (ANIMAL) |
unter Berücksichtigung | принимая во внимание |
unter Berücksichtigung der Tatsache | принимая во внимание тот факт, что (, dass Vonbuffon) |
unter Berücksichtigung der Umstände | учитывая обстоятельства |
unter Berücksichtigung seiner Fähigkeiten | с учётом его способностей |
unter Bewirkung | с достижением (Лорина) |
unter dem Anschein des Rechtes geschehen in Südafrika schreckliche Taten | под видимостью законности в ЮАР творятся ужасные вещи |
unter dem Ansturm | под натиском (Abete) |
unter dem Arm | под мышкой |
unter dem Aspekt | под с точки зрения |
unter dem Aspekt | под углом зрения |
unter dem Aspekt | в свете |
unter dem Aspekt von etwas | в разрезе чего-либо |
unter dem Banner | под знамёнами (сражаться; к.-либо страны, к.-либо государя Abete) |
unter dem Bild stand ein sinniger Spruch | под картиной стояло мудрое изречение |
unter dem Blickwinkel | c позиции (VeraS90) |
unter dem Blickwinkel | с точки зрения (Лорина) |
unter dem Dach nisten Schwalben | под крышей живут ласточки |
unter dem Deckmantel | под под вывеской |
unter dem Deckmantel | под личиной (mirelamoru) |
unter dem Deckmantel | под прикрытием (AlexandraM) |
unter dem Deckmantel | под маской (mirelamoru) |
unter dem Deckmantel | под вывеской |
unter dem Deckmantel | под предлогом (mirelamoru) |
unter dem dreißigsten Grad südlicher Breite | на тридцатом градусе южной широты |
unter dem Druck | под давлением |
unter dem Druck der Lebensumstände etwas tun | делать что-либо не от хорошей жизни |
unter dem Druck der Verhältnisse | под в силу сложившихся обстоятельств |
unter dem Druck der Verhältnisse | подчиняясь обстоятельствам |
unter dem Druck der Verhältnisse | под давлением обстоятельств |
unter dem Druck der Verhältnisse | в силу сложившихся обстоятельств |
unter dem Durchschnitt | ниже нормального |
unter dem Durchschnitt | ниже среднего уровня (Andrey Truhachev) |
unter dem Durchschnitt | ниже среднего значения (Andrey Truhachev) |
unter dem Durchschnitt | ниже среднего |
unter dem Durchschnitt liegend | ниже среднего уровня (Andrey Truhachev) |
unter dem Eindruck stehen | быть под впечатлением (ч.-либо) |
unter dem Eindruck stehen | находиться под впечатлением |
unter dem Einfluss | под влиянием (Лорина) |
unter dem Einfluss stehen | находиться под влиянием (AlexandraM) |
unter dem Einfluss von Alkohol | под влиянием алкоголя |
unter dem Gesichtspunkt | с точки зрения (Sensey531) |
unter dem Gesichtspunkt von etwas | в разрезе чего-либо |
unter dem Gewicht von etwas | под тяжестью (чего-либо) |
unter dem Gras liegen | покоиться в могиле |
unter dem Grase liegen | покоиться в могиле |
unter dem Joch | под игом |
unter dem Ladentisch | из-под прилавка (verkaufen) |
unter dem Meeresspiegel | ниже уровня моря |
unter dem Mond | под луной (Andrey Truhachev) |
unter dem Motto | под девизом (Alex Krayevsky) |
unter dem Motto ... stehen | проходить под знаком (...) |
unter dem Motto stehen | проходить под девизом |
unter dem Motto ... stehen | проходить под лозунгом (...) |
unter dem Patronat | под патронатом |
etwas unter dem Preis verkaufen | продавать что-либо ниже своей цены |
etwas unter dem Preis verkaufen | продать что-либо ниже цены |
etwas unter dem Preis verkaufen | продавать что-либо ниже цены |
unter dem Radar fliegen | оставаться в тени (abolshakov) |
unter dem Schutz | под защитой |
unter dem Schutz | под под охраной |
unter dem Schutz | под под патронатом |
unter dem Schutz | под под прикрытием |
unter dem Schutz | под под покровительством |
unter dem Schutz | под покровительством |
unter dem Schutz | под патронатом |
unter dem Schutz der Dunkelheit | под покровом темноты |
unter dem Schutz der Nacht | под покровом ночи |
unter dem Siegel der Verschwiegenheit | под большим секретом |
unter dem Stichwort | в словарной статье |
unter dem Stichwort | под заглавным словом |
unter dem Strich | в итоге (Артём-переводчик) |
unter dem Strich | в конце концов (Unter dem Strich können sich griechische Spitzenweine heute ganz sicher mit ihren großen Konkurrenten aus Italien und anderen Ländern messen Vas Kusiv) |
unter dem Strich | в конечном итоге (Vas Kusiv) |
unter dem Strich | в подвале (газеты) |
unter dem Titel | под названием |
unter dem Vorbehalt | с оговоркой |
unter dem Vorsitz | под председательством (кого-либо; von jemandem) |
unter dem Wasserhahn | о воде из водопровода |
unter dem Wasserhahn | из-под крана |
unter dem Wert verkaufen | продавать ниже стоимости |
unter dem Wettbewerbsdruck | под натиском конкуренции |
unter dem Wettbewerbsdruck | под нажимом конкуренции |
unter dem Wort | в словарной статье |
unter dem Wort | под заглавным словом |
unter dem Zaren | при царизме |
unter dem Zaren | при царском режиме |
unter dem Zaren | при царе |
unter dem Zeichen | под знаком (ivvi) |
unter dem Zepter | под под владычеством (короля) |
unter dem Zepter | под властью |
unter dem Zwang | под давлением |
unter dem Zwang der Verhältnisse | в силу обстоятельств |
unter dem Zwang der Verhältnisse | под давлением обстоятельств |
unter dem Zwang der Verhältnisse | в силу сложившихся обстоятельств |
unter dem Zwang stehen | оказаться вынужденным (marawina) |
unter dem Zwang stehen | быть вынужденным (marawina) |
unter diesem Blickwinkel | под этим углом зрения |
unter diesem Gesichtspunkt | в этом разрезе (Filly) |
unter diesem Gesichtspunkt | с этой точки зрения (Filly) |
unter diesem Gesichtswinkel | под этим углом зрения |
unter diesem Gesichtswinkel | с этой точки зрения |
unter diesem Wort verstehe ich | под этим словом я понимаю |
unter dieser Bedingung | при этом условии |
unter dieser Bedingung | при данном условии |
unter jmds. Einfluss stehen | испытывать чьё-либо влияние (Kasakin) |
unter Einschätzung | с учётом оценки (wanderer1) |
unter Erhitzung | при нагреве |
unter Erhitzung | при нагревании |
unter falschem Namen | под вымышленной фамилией |
unter falschem Namen | под чужим именем |
unter falscher Flagge segeln | плыть под чужим флагом |
unter fremdem Namen | под чужой фамилией |
unter fremdem Namen | под чужим именем |
unter fremder Flagge segeln | плыть под чужим флагом |
unter fremder Hoheit stehen | находиться под иностранным владычеством |
unter Hinzuziehung | использовав (Andrey Truhachev) |
unter Hinzuziehung | применяя (Andrey Truhachev) |
unter Hinzuziehung | применив (Andrey Truhachev) |
unter Hinzuziehung | советуясь (Andrey Truhachev) |
unter Hinzuziehung | используя (Andrey Truhachev) |
unter Hinzuziehung | проконсультировавшись c (Andrey Truhachev) |
unter Hinzuziehung | консультируясь (Andrey Truhachev) |
unter Hinzuziehung | посовещавшись с (Andrey Truhachev) |
unter Hinzuziehung | посоветовавшись с (Andrey Truhachev) |
unter Hinzuziehung | воспользовавшись (Andrey Truhachev) |
unter Hinzuziehung | с использованием |
unter Hinzuziehung | привлекая |
unter ... Jahren | до ... лет (Лорина) |
unter lokalem und internationalem Terrorismus | в условиях местного и международного терроризма |
unter Mittelmaß | ниже среднего (Ремедиос_П) |
jemanden unter seine Gewalt bringen | покорить кого-либо |
jemanden, etwas unter seine Gewalt bringen | завладеть чем-либо |
jemanden unter seine Gewalt bringen | подчинить своей власти |
unter seinem Anprall gab die Tür nach | под его натиском дверь поддалась |
unter seinem Regiment wurden Künste und Wissenschaften gepflegt | при его правлении процветали искусства и науки |
unter seiner Würde | ниже своего достоинства |
unter Teilnahme | с участием (von D, G annuxka) |
unter Tropenbedingungen | в условиях тропиков (Лорина) |
unter tropischen Bedingungen | в условиях тропиков (Der neue HochdruckTurbolader A140 in Verbindung mit einem optimierten Gaswechsel lässt das Aggregat auch unter tropischen Bedingungen mit voller Leistung laufen. 4uzhoj) |
unter Umständen | при случае (Andrey Truhachev) |
unter Umständen | при известных обстоятельствах (Andrey Truhachev) |
unter Umständen | как только будет возможно (Andrey Truhachev) |
unter Umständen | когда появится возможность (Andrey Truhachev) |
unter Umständen | как только представится случай (Andrey Truhachev) |
unter Umständen | в зависимости от обстоятельств (D.Lutoshkin) |
unter Umständen | при возможности (Andrey Truhachev) |
unter Umständen | может быть (Alex Krayevsky) |
unter Umständen | насколько возможно |
unter Umständen | при необходимости (Andrey Truhachev) |
unter Umständen | смотря по обстоятельствам |
unter Umständen | при известных условиях |
unter Umständen in Verbindung mit | при известных условиях в связи с (чем-либо) |
unter Verdrehung aller Tatsachen | переиначивая факты |
unter Verdrehung aller Tatsachen | перелицовывая факты |
unter Verdrehung aller Tatsachen | искажая факты |
unter Verdrehung aller Tatsachen | перевирая факты |
unter Verdrehung aller Tatsachen | передёргивая факты |
unter Verdrehung aller Tatsachen | извращая факты |
unter Verzichtleistung auf die Mitwirkung der französischen Buchhändler | отказываясь от содействия французских книготорговцев |
unter Vorlage | по предъявлении |
unter Wasser gesetzt | затопленный (Лорина) |
etwas unter Wasser setzen | затопить (местность и т. п.) |
urschriftlich unter Rückerbittung | при условии возврата подлинника документа |
urschriftlich unter Rückerbittung | просьба подлинник возвратить |
urschriftlich unter Rückerbittung | подлинник подлежит возврату |
Varizen der unteren Extremitäten | варикозное расширение вен нижних конечностей (варикозная болезнь нижних конечностей jurist-vent) |
verbreiten unter | распространять среди |
vor der Großen Oktoberrevolution gab es unter den Gutsbesitzern auch Kaufleute | перед Великой Октябрьской революцией среди землевладельцев были- и купцы |
Waren unter Zollverschluss einlagern | помещать товары на таможенный склад |
was er geleistet hat, ist unter aller Kanone | то, что он сделал, ниже всякой критики |
wenn er auf Reisen ist, bringt er seinen Sprößling bei Verwandten unter | когда он уезжает, он отправляет своего отпрыска к родственникам |
wenn unter Kameraden Eintracht fehlt | когда в товарищах согласья нет |
wenn unter Kameraden Eintracht fehlt, ist's um ihr Werk nicht gut bestellt | когда в товарищах согласья нет, На лад их дело не пойдёт |
wesentlich unter | значительно ниже (Sergei Aprelikov) |
wesentlich unter | существенно ниже (Sergei Aprelikov) |
wir hatten mit ihm eine Unterredung unter vier Augen | у нас с ним был разговор с глазу на глаз |
wir sind hier unter uns | мы здесь свои люди |
wir stehen unter Termindruck | нас поджимают сроки |
wir stehen unter Termindruck | мы в цейтноте |
wir wollen das Stück unter seiner Leitung einstudieren | мы хотим разучить пьесу под его руководством |
wir wollen das unter uns regeln | мы уладим это между собой |
wir übernachteten unter freiem Himmel | мы ночевали под открытым небом |
Wörterbücher gehören ins untere Fach | словари надо поставить на нижнюю полку |
zum Sprichwort und zum Gespött unter allen Völkern werden | стать притчей во языцех |
Überleben unter Extrembedingungen | выживание в экстремальных условиях (Abete) |