词典论坛联络

   俄语
术语 包含 привести | 所有字形 | 只容许请确匹配
主题类别俄语英语
一般ваша задержка привела к дополнительным затратамadditional expenses arose from your delay
一般её слова привели его в бешенствоher words left him furious
一般именно отсутствие у матери заботы о своём ребёнке привело к смерти этого ребёнкаit was the mother's neglect of her child that caused its death
一般интриги, которые привели к созданию этой партииmanoeuvres which led to the formation of this party
一般легко привести примерreadily name an instance
一般можно привести аргументы в пользуconceivable case for ... can be made out (A.Rezvov)
一般можно привести доводы в пользуconceivable case for ... can be made out (A.Rezvov)
一般можно привести убедительные доводы в пользу освобождения Смитаa case could be made out for Smith's release
一般можно привести убедительные доказательства в пользу освобождения Смитаa case could be made out for Smith's release
一般недовольство рабочих может привести к взрывуdiscontentment among workers can boil over
一般недовольство рабочих может привести к взрывуdiscontent among workers can boil over
一般неожиданно привести к обратным результатамback-fire
一般неправильное питание привело его к преждевременной смертиhis untimely death was caused by his eating habits
一般никогда не вступайте с подростком в открытый спор-это ни к чему позитивному не приведётconfronting teenagers almost never works (bigmaxus)
一般она привела убедительный довод, показав, что он основан на здравом смыслеshe made good his argument by showing that it was based on reason
一般она хотела привести в порядок своё лицо сделать макияж, накраситься, напудриться, прежде чем идти на вечерshe wanted to do her face before the party
一般подожди немного, мне нужно умыться и привести себя в порядокit won't take me long to clean myself up, and then I'll be ready
一般приведите егоget him in
一般приведите его сюдаshow him in
一般приведите её ко мне наверхbring her up
一般Приведите конкретные примеры ростаExemplify the case studies of growth (Konstantin 1966)
一般приведите меня к присягеswear me
一般Приведите мне капитана, срочно!Bring me the captain, urgently! (truffeleva)
一般приведите мне примерgive me a for-instance
一般Приведите примерGive an example (ssn)
一般приведите себя в порядокdo yourself up (Olga Fomicheva)
一般приведёт к росту ценыpush the price up (mascot)
一般привели ли ваши наблюдения к каким-нибудь новым открытиям?have your observations led to any new discoveries?
一般привести бесспорные доказательстваprove smth. beyond a possibility of doubt (чего́-л.)
一般bring привести в безопасное местоinto the fold (Palmirov)
一般привести в беспорядокmake balls of something
一般привести в беспорядокmake a mess of (sth., что-л.)
一般привести в беспорядокdisorder
一般привести в беспорядокdisarrange
一般привести в беспорядокsnarl
一般привести в беспорядокdisturb
一般привести в беспорядокconfuse
一般привести в беспорядокput out of order
一般привести в беспорядокuntune
一般привести в беспорядокunhinge
一般привести в беспорядокthrow into disorder
一般привести в беспорядокflutter
一般привести в беспорядокruffle up (My son ruffled up the papers on my desk Yulia.Manko)
一般привести в беспорядокplay the mischief with
一般привести в беспорядокrumple
一般привести в беспорядокmuss
一般привести что-либо в беспорядокmake balls of something
一般привести в беспорядокclutter
一般привести в беспорядокmake a mess (что-л.)
一般привести в божеский видlick into shape (Anglophile)
Игорь Мигпривести в большом потерям средиexact a heavy toll on
Игорь Мигпривести в гневprovoke ire
Gruzovikпривести в готовностьalert
一般привести в готовностьset something ready to do something for something (nitrotrans)
一般привести в движениеset in motion
一般привести что-либо в движениеset going
一般привести в движениеactuate
一般привести в движениеcommove
一般привести в движениеput in commotion
一般привести в движениеset on foot
一般привести в движениеset in train
一般привести что-либо в движениеput in motion
一般привести в движениеwork
一般привести в движениеmove
一般привести в движениеimpel
一般привести в движениеput into operation
一般привести в движениеput in motion (тж. перен.)
一般привести в движение делоget the ball rolling (сдвинуть дело с мертвой точки pivoine)
一般привести в должный видwhip into shape
一般привести в желаемый видreclaim
一般привести в жидкое состояниеunfix
一般привести в жидкое состояниеfluidize
一般привести в затруднениеpuzzle
Gruzovikпривести в известностьmake public
一般привести в изнеможениеpump
一般привести в исполнениеsuit the action to the word
一般привести в исполнениеimplement
一般привести в исполнениеact upon (In a speech before MPs, Nikos Paraskevopoulos, the justice minister, went so far as to say that Greek authorities might seize local German properties in a bid to compensate Nazi victims. "I believe the order should be given," said the minister, adding that Greece's supreme court had ruled in favour of state authorities seizing assets to compensate survivors 15 years ago. The court decision was never acted upon. 4uzhoj)
一般привести в исполнениеcarry out (to carry out the sentence – привести приговор в исполнение Рина Грант)
一般привести в исполнениеeffectuate
一般привести в исполнениеgive effect to
一般привести в исполнениеput into effect
一般привести в исполнениеreduce to practice
一般привести в исполнениеput into practice
一般привести в исполнениеput in practice
一般привести в исполнениеcarry into effect
一般привести в исполнение смертный приговор посредством удушения гарротойgarrotte
一般привести в Исправное состояниеrecondition
一般привести в какое-либо состояниеcommit
一般привести в какое-либо состояниеrender
一般привести в какое-либо состояниеleave
一般привести в какое-либо состояниеsend
一般привести в качестве примераuse as an example (SirReal)
一般привести в качестве примераmention as an example (VLZ_58)
一般привести в качестве примераname
一般привести в качестве примераtake as an example (Gaist)
一般привести в качестве примераmention as an instance
一般привести в комнатуlead to the room (to the river, to the village, through the forest, to the left, out of the hall, to the town of N, across the river, etc., и т.д.)
一般привести кого-л. в комнатуintroduce smb. into a room (into a house, into a place, etc., и т.д.)
一般привести кого-либо в комнатуget into a room
一般привести в лихорадочное состояниеague
一般привести в негодностьdisable
Игорь Мигпривести в негодностьdisrupt
Игорь Мигпривести в негодностьfoul up
一般привести в негодностьmake worthlessness
一般привести в негодностьruin (4uzhoj)
Gruzovikпривести в негодностьmake worthless
Gruzovikпривести в негодностьput out of commission
一般привести в негодностьcripple
Gruzovikпривести в негодованиеmake indignant
Gruzovikпривести в негодованиеinfuriate
一般привести в недоумениеpuzzle
一般привести в недоумениеfaze
一般привести в недоумениеperplex
一般привести кого-либо в неистовствоdrive to frenzied
一般привести кого-либо в неистовствоdrive to frenzy
一般привести в непригодное состояниеscrew up (raveena2)
一般привести в непроходимое состояниеrender something unpassable (In the rainy season, the pipeline trail turns into a thick, muddy bog rendering it almost unpassable. ART Vancouver)
一般привести кого-л. в нервное состояниеput smb. into a flutter
一般привести в нервозное состояниеsend jitters (The company's crisis sent jitters through global markets. Stanislav Silinsky)
一般привести в нормуbring into compliance (babichjob)
一般привести в определённое положениеlay
一般привести в определённое состояниеlay
一般привести в определённое состояниеreduce
一般привести в оцепенениеpetrify
一般привести в оцепенениеbenumb
一般привести кого-либо в паническое состояниеdrive into panic
一般привести в первоначальное состояниеput in original condition (Alexander Demidov)
一般привести в первоначальный видrestore to original form (ROGER YOUNG)
一般привести в повиновениеsubdue (Alex_Odeychuk)
Игорь Мигпривести в подарокtidy up
一般привести в положениеput in a position (Andrey Truhachev)
一般привести в порядокlick into shape
一般привести в порядокset in order
一般привести в порядокstraightened up (olyarambo)
一般привести в порядокclean up (MargeWebley)
一般привести в порядокreduce to order
一般привести в порядокsquare away
一般привести в порядокset to rights
一般привести в порядокput to rights
一般привести в порядокput in order
一般привести в порядокset right
一般привести в порядокdo up (TarasZ)
一般привести в порядокput into shape
Игорь Мигпривести в порядокtidy up
一般привести в порядокappoint
一般привести в порядокorder
一般привести в порядокmethodize
一般привести в порядокsnug
一般привести в порядокagree
一般привести в порядокred up
一般привести в порядокset things to rights
一般привести в порядокset order
一般привести в порядокsettle
一般привести в порядокsquare
一般привести в порядокredd
一般привести в порядокtidy (up)
一般привести в порядокspruce
一般привести в порядокsystematize
一般привести в порядокstraighten
一般привести в порядокslick
一般привести в порядокdo
一般привести в порядокarrange
一般привести в порядокadjust
一般привести в порядокget something sorted out (I've got tons of papers down in the basement that have to be sorted out. ART Vancouver)
一般привести в порядокhave something sorted out (ART Vancouver)
一般привести в порядокdo up (to do up [a house / a room] – привести в порядок [дом / комнату])
一般привести в порядокsort out (некую совокупность A.Rezvov)
Игорь Мигпривести в порядокwind up
一般привести в порядокput into order (Bullfinch)
一般привести в порядокclear up
一般привести в порядокfix up
一般привести в порядокput right
一般привести в порядокbrush up
一般привести в порядок бельёdo up the laundry (постирать, погладить)
一般привести в порядок волосыarrange hair
一般привести в порядок, выставить в правильном порядкеUnjumble (simpl_Le)
一般привести в порядок дела и пр.sort out (Macmillan dictionary aza)
一般привести в порядок дорогиtake care of roads (smooth выровнять неровности lulic)
一般привести в порядок конспекты лекцииwrite up one's notes on the lecture (the minutes of the meeting, etc., и т.д.)
一般привести в порядок конспекты лекцииwrite up one's notes of the lecture (the minutes of the meeting, etc., и т.д.)
一般привести в порядок лицоdo face
一般привести в порядок свои делаstraighten out affairs
一般привести в порядок свои делаset house in order
一般привести в порядок свои делаput one's house in order
一般привести в порядок свои мыслиget one's ideas into shape
一般привести в примерuse as an example (SirReal)
一般привести в пример случайcite a case (Collinge cited cases where even when people are dutifully paying off their student debt, they can never catch up and, over the years, end up paying thousands and thousands of dollars in interest beyond the original loan amount. -- привёл в качестве примеров случаи, когда ... coasttocoastam.com ART Vancouver)
一般привести что-либо в рабочее состояниеget into working trim
一般привести в рабочее состояниеrestore to working order (Crabble Mill, at River, two miles north-west of Dover, is a watermill that was built during the Napoleonic Wars to grind flour for the local garrison. It was recently restored to working order. (AA Illustrated Guide To Britain) ART Vancouver)
一般привести прийти в себяbring to life (после обморока)
一般привести в себяfetch again
一般привести в себяbring round
一般привести в себяbring sb. to
一般привести в себяbring sb. round
Игорь Мигпривести в системуcompartmentalize
一般привести в слёзыкого-либо reduce someone to tears
一般привести в смущениеconfound
一般привести в смущениеgive one a rap over the knuckles
一般привести в смущениеball up
一般привести в смятениеperturb
一般привести в смятениеdistract
一般привести кого-либо в смятениеstrike with dismay (крайнее замешательство)
一般привести в смятениеdither
一般привести в смятениеthrow into disorder
一般привести в смятениеuproar
Игорь Мигпривести в смятениеunhinge
Игорь Мигпривести в смятениеthrow into disarray
一般привести в смятениеdismay
一般привести в смятениеdisarray
一般привести в современный видbring up to date (interpretklarisa)
一般привести кого-либо в содроганиеgive the jim-jams
一般привести кого-либо в содроганиеgive the creeps
一般привести в сознаниеbring sb. to
一般привести в сознаниеbring sb. round
一般привести кого-либо в сомнениеput in doubt
一般привести в соответствиеkey
一般привести в соответствиеensure alignment (YGA)
一般привести в соответствиеfit
一般привести в соответствиеensure compliance with something; иногда подходит (Tanya Gesse)
一般привести в соответствиеalign with (Гевар)
一般привести в соответствиеbring something in line with (bookworm)
一般привести в соответствиеbring into sync
一般привести в соответствиеmesh (Context: "With their schedules unlikely to change anytime soon – Leigh Ann has two years of nursing school left – the couple is at odds over how to mesh both their social habits and their schedules." Quoted from "My husband's a homebody – but I'm not!", Redbook Magazine, June 2005, p. 106 Katya Zaborova)
一般привести в соответствиеrender compliant with (askandy)
一般привести в соответствиеadjust in accordance with (Andy)
一般привести в соответствиеbring in accord with something (с чем-либо)
一般привести в соответствиеbring into line with something (с чем-либо)
一般привести в соответствиеbring in harmony with something (с чем-либо)
一般привести в соответствиеdovetail
一般привести в соответствиеbring into accordance (with Баян)
一般привести в соответствиеbring into synch
一般привести в соответствиеbring into compliance (xlator)
一般привести в соответствиеalign (firefly_s)
一般привести в соответствие сbring in line with (Их положения пересмотрены и приведены в соответствие с = Their provisions have been revisited and brought in line with ... outside the NG; that the provision be increased to years 7, 8 and 9; that the school behaviour policy be revisited and brought in line with nurturing principles. Alexander Demidov)
一般привести в соответствие сscale to (raf)
一般привести в соответствие сbring in balance with
Игорь Мигпривести в соответствие сbring in sync with
一般привести в соответствующий видbrought into the appropriate form (Johnny Bravo)
一般привести в соприкосновениеcontact
一般привести в состояниеbring into a condition (Alexander Demidov)
一般привести в какое-либо состояниеcommit
一般привести в ... состояниеbring to ... condition
一般привести в состояние готовностиalert
Игорь Мигпривести в состояние запустенияsend into ruin
一般привести кого-либо в состояние крайнего возбужденияset in a twitter
一般привести в состояние полной боевой готовностиplace on full alert (4uzhoj)
一般привести в состояние свирепостиraise ire (sashkomeister)
一般привести в спокойное состояниеrecollect
一般привести в столкновениеfoul
一般привести в столкновениеcollide
一般привести в ужасturn one's blood cold (Anglophile)
一般привести в ужасstrike an awe into
一般привести в ужасchill someone to the marrow (VLZ_58)
一般привести в ужасchill someone to the bone (VLZ_58)
一般привести в ужасstrike terror into
一般привести в ужасawe (someone)
一般привести кого-либо в ужасmake blood turn
一般привести в ужасflatten
一般привести в ужасchill someone's bones (VLZ_58)
Игорь Мигпривести в упадокdegrade
Игорь Мигпривести в упадокsend into ruin
一般привести в упадокdilapidate
一般привести в упоениеfill with enthusiasm (Andrey Truhachev)
一般привести кого-л. в хорошее настроениеput smb. in a good humour
一般привести кого-л. в хорошее нестроениеput sb. in good spirits
一般привести кого-л. в хорошее расположение духаput smb. in a good humour
一般привести кого-л. в хорошее расположение духаput sb. in good spirits
一般привести в хорошее состояниеput to rights
一般привести что-либо в хороший видthrow into good form
Игорь Мигпривести в шокbowl over
一般привести кого-л. в экстазthrow smb. into ecstasy
一般привести в ясностьmake even
一般привести веский аргументmake a compelling argument (ZolVas)
一般привести войска армию в боевую готовностьarrange troops the army for battle
Игорь Мигпривести войска в полную боеготовностьput the troops on full combat alert
一般привести врачаfetch a doctor
一般привести врачаfetch
一般привести выдержкуquote an extract (из)
一般привести данные в табличной формеput data into tabular form
一般привести девушку и т.д. в замешательствоconfuse a girl (a child, a pupil, etc.)
一般привести девушку и т.д. в смущениеconfuse a girl (a child, a pupil, etc.)
Игорь Мигпривести доводmuster an argument
一般привести доводsupply a reason (Anglophile)
一般привести убедительный довод в спореplant it home
一般привести доводыpresent the case
一般привести доводыraise arguments (Евгений Тамарченко)
Gruzovikпривести доводыargue
一般привести доводыproduce reasons
Gruzovikпривести доводы в пользу чего-либоadvance arguments for
一般привести доводы за и противput the arguments for and against
一般привести доводы против утверждений другой стороныcounterplead
一般привести доказательстваprovide evidence (Andrey Truhachev)
一般привести доказательства в поддержкуadduce evidence in support of something (чего-либо)
一般привести доказательства в поддержку своих утвержденийproduce testimony to statement
一般привести доказательства в поддержку своих утвержденийproduce testimony of statement
一般привести доказательства своих словbring forward proofs of what one says
一般привести, доставить, податьbring around (to take someone or something somewhere, especially to someone's house; напр., машину NLC)
一般привести дроби к общему знаменателюreduce fractions to the same denomination
一般привести дроби к одному знаменателюreduce fractions to the same denominator
一般привести жизнь в порядокget life together (driven)
一般привести золото в указанную пробуallay
一般привести иллюстрациюprovide an illustration
一般привести иллюстрациюoffer an illustration
一般привести иллюстрациюgive an illustration
一般привести кreduce to
一般привести кresult in (Butterfly812)
一般привести кmake (успеху)
一般привести кtranslate to (Whether these contracts translate to actual orders generated will remain to be seen. Post Scriptum)
一般привести кentail (DRE)
一般привести кhave a bearing on (Abysslooker)
一般привести кput (чему-л.)
一般привести кbring about (Dear Ambassador, It is our considered opinion that all efforts should be made to avert a further confrontation between the Israelis and Egyptians. The result of which could only be the growth of further guerilla activity on the part of El Fatah and other United Arab Republic revolutionary elements and the consequent Israeli reprisals. This could only bring about the strengthening of Russian influence and military support to Egypt and other members of the United Arab Republics. (The Tamarind Seed, 1974) -- Это лишь приведёт к усилению влияния и военной поддержки со стороны русских ART Vancouver)
一般привести кput to (чему-л.)
一般привести кbring one on (чему-л.)
Игорь Мигпривести кspiral into
Игорь Мигпривести кspur
Игорь Мигпривести кpropel into
Игорь Мигпривести кfeed into
一般привести кculminate in (MargeWebley)
一般привести кcome of (чему-либо)
一般привести кlead to (каким-либо результатам)
一般привести к банкротствуbankrupt
一般привести к бумуresult in a boom (Pothead)
一般привести к властиplace in power (bookworm)
一般привести к властиlift to power (В. Бузаков)
一般привести кого-л. к властиraise smb. to power
一般привести кого-либо к властиraise to power
一般привести к властиsweep into power (bookworm)
一般привести к восстаниюproduce an outbreak
Игорь Мигпривести к глубокому конфликтуtrigger an enormous controversy
一般привести к единому знаменателюbring to a common denominator (Tamerlane)
一般привести к единствуconsubstantiate
一般привести к желаемому результатуlead to the desired result (Jenny1801)
一般привести к желаемому результатуfructify
一般привести к застою в торговлеcast a damp upon trade
一般привести к застою в торговлеcash a damp upon trade
一般привести к зашоренностиcreate blind spots (A.Rezvov)
一般привести к к изменениюaffect (Alexander Demidov)
一般привести к катастрофеlead to disaster (bookworm)
Игорь Мигпривести к крахуbe one's undoing
一般привести к мыслиmake think (Andrey Truhachev)
一般привести к мыслиgive the idea (Andrey Truhachev)
一般привести кого-л. к какой-л. мыслиbring sb. round to some thought
一般привести к мыслиlead to believe (The first witness has made 100 observations. Among them, 99 lead him to believe that the murderer is Henry and only 1 leads him to believe that it is Tom. I. Havkin)
一般привести к мыслиgive an idea (Andrey Truhachev)
一般привести к неверному заключениюwarp one's judgment (ART Vancouver)
一般привести к невозможностиrender it impossible (Obama Administration Redactions on Torture Report Render It 'Impossible to Understand'. | That God is a moral governor does not render it impossible to love him. Alexander Demidov)
一般привести к необходимостиnecessitate (Alexander Demidov)
一般привести к неожиданным неприятным последствиямback-fire (для самого замышлявшего)
一般привести к неожиданным неприятным последствиямback fire
一般привести к неудачеdefeat (в делах Aly19)
一般привести кого-либо к нищетеreduce to misery
一般привести к нужному для вас видуmodify as you need (dimock)
一般привести к нулюzero (MichaelBurov)
一般привести к нулюfritter to nothing
一般привести к нулюset to zero
一般привести к обратному эффектуbackfire (Alexander Demidov)
Игорь Мигпривести к обратным результатамbackfire
一般привести к обратным результатамbe counterproductive (MilagrosA)
一般привести к общему знаменателюbring to a common standard (In practice, this means that all marks within a Centre must be brought to a common standard by the teacher responsible for co-ordinating internal assessment 4uzhoj)
一般привести к общему знаменателюreduce
一般привести к огромным изменениямmake a huge difference (Some of these longevity breakthroughs may not yet be available to the public, but those like diet, water, and exercise can make a huge difference. dailymail.co.uk ART Vancouver)
一般привести к одичаниюdecivilize
一般bring привести к одной философии, вере, системе ценностейinto the fold (Palmirov)
一般привести к одному знаменателюalign (MichaelBurov)
一般привести к одному уровнюlevel out
一般привести к окончательному видуfinalize (Юрий Гомон)
一般привести к определённому результатуcome to (sth.)
一般привести к определённому решениюtip the scales
一般привести к оседанию и проваливанию почвы над проделанными подземными ходамиresult in sinking of the land over mines (bigmaxus)
Игорь Мигпривести к ослаблениюeat away at
一般привести к осознаниюconvict (проступка, вины и т.п.)
一般привести к остановкеbring to a standstill
一般привести к ответу за свои поступкиbring sb. to account
Игорь Мигпривести к печальным последствиямturn very nasty
一般привести к повиновениюbring to heel (Vadim Rouminsky)
一般привести к повышению ценsend prices higher (Anglophile)
一般привести к полной или частичной утрате силыinvalidate, in whole or in part (or in part or which might operate as a defense, in whole or in part, to any obligation of a Guarantor or which might invalidate, in whole or in part, a guarantee. | Users are cautioned that in the interim, scientific and medical developments may supercede or invalidate, in whole or in part, specific recommendations in any | or the chapter in its entirety, shall be held to be unconstitutional or invalid, the same shall not be held to affect or invalidate, in whole or in part, any inheritance, ...)
一般привести к полной остановке дорожного движенияbring traffic to a grinding halt (erelena)
一般привести к последствиямhave consequences (Liv Bliss)
一般привести к потерямcause losses (reverso.net kee46)
一般привести к появлениюring up (Dude67)
一般привести кого-либо к присягеput under oath
一般привести к присягеput on oath
Gruzovikпривести кого-либо к присягеadminister an oath to (someone)
一般привести к присягеswear (swear a person to secrecy – заставить кого-либо поклясться в сохранении тайны)
一般привести кого-либо к присягеreceive oath
一般привести к присягеattest
一般привести к путаницеcreate confusion (Rori)
一般привести кого-л. к разорениюcause smb.'s ruin
Игорь Мигпривести к разрушениюeat away at
一般привести к расколуprove divisive (Runoff between Boris Johnson and Rishi Sunak could prove divisive for the ruling party Mr. Wolf)
一般привести к результатамresult in (Alexander Demidov)
一般привести к результатамdeliver the results (Liubov Urbanas)
一般привести к результатам, которые могут потребоватьpossibly result in the need for (These effects could possibly result in the need for blood transfusion(s) and/or platelet transfusion(s) which has other risks. | This observation leads to a final judgment which could possibly result in the need for action (e.g. the tiles around the bathtub need to be re-laid). Alexander Demidov)
一般привести к серьёзному повреждениюcause serious damage to (чего-либо или кого-либо dimock)
一般привести к серьёзным последствиямresult in serious consequences (Anthony8)
一般привести к скандалуcause a riot (blind_navigator)
Игорь Мигпривести к смертиkill dead
一般привести к смертиcause death (lexicographer)
一般привести к соглашениюbring to terms
一般привести к созданию новых рабочих местresult in new jobs (The expansion will result in approximately 100 new jobs in the City of Greenville on top of the 150 people already working at Greenville Drydock. ART Vancouver)
一般привести к сознаниюconvict (проступка, вины и т. п.)
Игорь Мигпривести к сокращениюthin out
一般привести к стремительному увеличению ценcause driving up costs for something (на что-либо bigmaxus)
一般привести к тому, чтоresult in a situation where (The redistribution has resulted in a situation where some contractors will see a variation in their payment. Alexander Demidov)
一般привести к убеждениюlead to the conviction (lulic)
一般привести к убыткамcause losses (reverso.net kee46)
Игорь Мигпривести к увеличениюdrive up
Игорь Мигпривести к уничтожениюbe one's undoing
一般привести к успехуlead to success (kozelski)
一般привести к успехуresult in success (A.Rezvov)
一般привести к успехуdrive to success (dimock)
一般привести к утрате силыinvalidate (Alexander Demidov)
一般привести к эскалации напряжённостиexacerbate tensions (Oksana-Ivacheva)
一般привести как образецheld up as the exemplar of (чего-либо A.Rezvov)
一般привести как примерuse as an example (SirReal)
一般привести кого-либо к присягеadminister the oath to (someone)
一般привести колесо в движениеgive motion to the wheel
一般привести комнату в беспорядокturn the room upside down
一般привести комнату в порядокturn out a room
一般привести комнату в порядокput a room straight
一般привести комнату в порядокput a room in order
一般привести комнату в порядокfix the room
一般привести комнату в порядокstraighten a room
一般привести компанию в уныниеcast a damp over the company
一般привести конкретные примерыgive some specific examples (The writer of this letter should be asked to give some specific examples rather than taking what she states at face value. She throws accusations out there but is not challenged re specific examples. • Ms. Hess, it would have been helpful had you given specific examples of the allegations you are making. nsnews.com ART Vancouver)
一般привести корабль в Лондонcarry a ship to London
一般привести кран в транспортное положениеsecure the crane (SAKHstasia)
一般привести лодку в равновесиеsteady a boat
一般привести мачехуstepmother (в дом)
一般привести мысли в порядокorder one's thoughts (Bullfinch)
一般привести мысли в порядокclear head (driven)
一般привести мысли в порядокsettle mind
一般привести мысли в системуput ideas into shape
一般привести кого-л. на виселицуbring smb. to the scaffold
一般привести кого-л. на виселицуbring smb. to the gallows
Игорь Мигпривести на граньbring to the cusp of
一般привести кому-л. что-л. на памятьput one in remembrance of a thing
一般привести на памятьremind
一般привести народ в волнениеlash a crowd into fury
一般привести неубедительные доводыput up a weak case (Anglophile)
Игорь Мигпривести описаниеdefine
一般привести отношения в критическое состояниеbring relations to the crisis point (Harold AltEg)
一般привести очень веский аргументmake a very compelling argument (ART Vancouver)
一般привести очень убедительный аргументmake a very compelling argument (ART Vancouver)
一般привести приговор в исполнениеcarry out the sentence (the sentence was carried out on May 3 Рина Грант)
一般привести примерput case
一般привести примерquote an instance (откуда-либо)
一般привести примерcite an instance
一般привести примерintroduce an example (ZolVas)
一般привести примерthink of an example (sankozh)
一般привести примерuse as an example (SirReal)
一般привести примерprovide an example (ZolVas)
一般привести примерcite an example (Lenochkadpr)
一般привести примерexemplify
一般привести примеры того, какrecount instances where (Sibrel suggested that exposing the moon landings as fraudulent would shatter this trust in government and scientific institutions. He recounted instances where individuals, including media figures like Glenn Beck, vehemently defended the moon landings despite evidence suggesting otherwise. -- привёл примеры того, как (coasttocoastam.com) ART Vancouver)
一般привести кого-либо с собойbring round
一般привести свои действия в соответствие со своими убеждениямиmatch one's actions to one's beliefs (one's actions to one's words, the conclusion to the facts, etc., и т.д.)
一般привести свои мысли в порядокorganize thoughts (VLZ_58)
一般привести свои поступки в соответствие со своими убеждениямиmatch one's actions to one's beliefs (one's actions to one's words, the conclusion to the facts, etc., и т.д.)
一般привести свою комнату и т.д. в порядокput one's room one's dress, one's affairs, the house, etc. in order
一般привести себя в порядокfix oneself up
一般привести себя в порядокfix oneself
一般привести себя в порядокclean up
一般привести себя в порядокsmooth rumpled feathers
一般привести себя в порядокsmooth one's ruffled feathers (Anglophile)
一般привести себя в порядокsmarten up (КГА)
一般привести себя в порядокclean up (If you go and clean up, you make yourself clean and tidy, especially after doing something that has made you dirty Andrey Truhachev)
一般привести себя в порядокmake oneself look presentable (Рина Грант)
一般привести себя в порядокbrush up
一般привести себя в приличный видtidy oneself (в порядок)
一般привести себя в приличный видmake oneself look presentable (Рина Грант)
一般привести себя в формуget oneself into shape
一般привести себя в чувствоsteady oneself (She was trying to steady herself. Stanislav Silinsky)
一般привести серебро в указанную пробуallay
一般привести систему в беспорядокclutter a system (Wakeful dormouse)
一般привести соображенияshow cause
一般привести стороны в первоначальное состояние двусторонней реституции по сделкам сunwind the transactions
一般привести счета в порядокmake accounts square
一般привести счета в порядокget accounts square
一般привести счёта в порядокget the accounts square
一般привести счёта в порядокget one's accounts square
一般привести театр в упадокdegrade the theatre
一般привести убедительные контрдоказательстваaddress concerns (Tanya Gesse)
一般привести убедительный аргументmake a compelling argument (ZolVas)
一般привести угрозу в исполнениеdeliver on a threat (Andrey Truhachev)
一般привести угрозу в исполнениеcarry out a threat
一般привести финансовые документы в порядокwrite up the books
一般привести финансовые книги в порядокwrite up the books
一般привести цитатуquote
一般привести цитатуmake a quotation (из)
一般привести цитатуcite a passage
一般привести цитату изquote a saying of
一般Рискну привести здесьI venture here (erelena)
一般секретарь привёл все материалы в порядокthe materials were regimented by the secretary
一般снова привести в порядокreadjust
一般тот, который можно привести к балансуbalancable
一般эти разногласия привели их к полному разрывуthat disagreement resulted in a complete break between them
显示首 500 个短语