词典论坛联络

   英语
术语 包含 dear | 所有字形 | 只容许请确匹配
主题类别英语俄语
一般a dear friendдорогой друг
马卡罗夫a dear little homely womanмилая простодушная женщина
一般a dear little thingпрелестная вещица
一般a dear memoryдорогие воспоминания
一般a dear yearгод, в котором дороги все жизненные припасы
惯用语A spoon is dear when lunch time is nearминутка час бережёт (Alex Lilo)
a spoon is dear when lunch time is nearхороша ложка к обеду (violet_me)
惯用语a spoon is dear when lunch time is nearвсё хорошо вовремя (Alex Lilo)
惯用语a spoon is dear when lunch time is nearложка хороша к обеду (Alex_Odeychuk)
谚语a spoon is dear when lunch time is nearдорога ложка к обеду
惯用语a thing you don't want is dear at any priceненужные вещи не бывают дешёвыми (Maria Klavdieva)
一般a very dear friend of mineмой очень большой друг
马卡罗夫ah me!, dear me!о!
陈词滥调all of the things that we hold dearвсё, что нам дорого (“When America stands for principles, and all of the things that we hold dear, it requires sometimes for us to put ourselves out there in a way that maybe we will incur some cost,” Harris said. “In this situation, that may relate to energy costs.” theguardian.com 4uzhoj)
陈词滥调all we hold dearвсё, что нам дорого (Alex_Odeychuk)
马卡罗夫and what did dear Uncle wish to impart?что же хотел сообщить любимый дядюшка?
马卡罗夫antlers are the bone outgrowths on the head of dearsрога – это костяной нарост на голове оленя
马卡罗夫are you thirsty, my dear?милая, хочешь пить?
一般at a dear priceдорогой (Andrey Truhachev)
一般at a dear priceдорого (Andrey Truhachev)
一般at a dear priceпо дорогой цене (Andrey Truhachev)
马卡罗夫Babbitt, old dear, you're crooked in the first place and a damn skinflint in the secondБаббит, дружище, во-первых, ты стар, а во-вторых, ты чёртов скряга
一般be a dearбудь паинькой
一般be a dearбудь умницей
一般be a dearбудь добр (Liv Bliss)
一般be dearбыть близким (to)
Gruzovikbe dear toбыть близким
一般be dear toмного значить для (кого-либо)
马卡罗夫be dear toбыть дорогим для (someone – кого-либо)
马卡罗夫be dear toбыть близким (someone – кому-либо)
一般be dear toмного значить для кого-то (someone)
一般be dear toмного значить для (someone – кого-либо)
一般be dear toмного значить для кого-то (someone)
一般be dear to tasteочень нравиться (о вещи)
一般be dear to one's tasteочень нравиться
一般be dear to one's tasteбыть по вкусу
Gruzovikbecome dearerвздорожать
一般become dearerдорожать
马卡罗夫bread got dearerхлеб вздорожал
马卡罗夫bread grew dearerхлеб вздорожал
一般buy dearдобыть высокой ценой (Hand Grenade)
谚语cheapest is the dearestдорого, да мило, дёшево, да гнило
修辞continue with our way of life we hold so dearпродолжать вести тот образ жизни, который нам столь дорог (Alex_Odeychuk)
马卡罗夫cost someone dearдорого обходиться (кому-либо)
修辞格cost sb. dearдорого обойтись (Andrey Truhachev)
修辞格cost sb. dearдорого обходиться (Andrey Truhachev)
一般cost dearобходиться дорого (cheaply, дёшево)
Gruzovik, 非正式的cost dearвскакивать в копейку
非正式的cost dearвскочить
非正式的cost dearвскакивать (в копейку)
一般cost dearстоить дорого (cheaply, дёшево)
马卡罗夫cost one dearдорого обойтись
马卡罗夫cost one dearдорого стоить
一般cost someone dearдорого обойтись (кому-либо Andrey Truhachev)
一般cost someone dearдорого обходиться (кому-либо Andrey Truhachev)
电子产品dear air turbulence reflectionsотражения от турбулентностей
商业活动Dear allУважаемые коллеги (собирательное обращение Халеев)
一般dear allУважаемые Господа (Solntse)
一般dear-boughtкупленный дорогой ценой
一般dear boughtкупленный дорогой ценой
一般dear boughtдорого доставшийся
一般dear-boughtдорого доставшийся
一般dear brotherбратец
马卡罗夫dear brother! I just found a moment and a place to write you a lineдорогой брат! Наконец-то я нашёл время и место черкнуть тебе пару строк
股票交易Dear CFO lettersписьма руководителям финансовых отделов (рассылаются компаниям Комиссией по ценным бумагам и биржам, содержат комментарии КЦББ; США)
银行业dear checksосуществлять клиринг чеков
官话Dear Colleagueмногоуважаемый коллега! (Andrey Truhachev)
官话Dear Colleagueуважаемый коллега! (обращение в письме Andrey Truhachev)
一般Dear Colleague letterПисьмо "Уважаемый коллега!" (http://faculty.washington.edu/jwilker/353/353Assignments/dearcolleague.pdf; пример на русском: justice.gov Tanya Gesse)
一般dear creatureдушка (ramix)
一般dear dameдама (одно из главных действующих лиц рождественского представления для детей [pantomime]; мать или пожилая родственница юного героя [principal boy]; роль обычно играет мужчина) Lena Nolte)
一般dear diaryновая запись в дневнике (dreamjam)
医疗的Dear Doctor LetterПисьмо с информацией о новых проблемах с безопасностью ЛС (Katherine Schepilova)
医疗的Dear Doctor Letterинформационное письмо для медицинских работников (информация производителя лекарственного средства о недавно выявленных факторах, касающихся безопасности последнего, и рассылаемая медицинским работникам в ЕС Dimpassy)
医疗的Dear Doctor Letterинформационный бюллетень, выпускаемый фарм компанией для врачей, фармацевтов, который содержит информацию о новых побочных эффектах и др. важную информацию, всегда начинается с обращения "Dear Doctor" (Dok)
一般Dear doctor lettersписьма с информацией о новых проблемах с безопасностью ЛС (методические рекоммендации от 25.10.08 (фармаконадзор, подписано Юргель). Дано в англ. и русском вариантах Мария100)
一般one's dear dreamзаветная мечта
一般dear fatherдорогой отец
Gruzovik, 非正式的dear fellowголубчик (as term of address)
非正式的dear fellowголубок
Gruzovik, 非正式的dear fellowголуба (= голубчик)
一般dear friendбатюшка
一般dear friend!братец
Gruzovik, 非正式的dear friendголуба (= голубчик)
Gruzovik, 非正式的dear friendголубчик (as term of address)
非正式的dear friendголубок
一般my dear friend my!дорогой друг!
一般dear friendмилый друг
Gruzovik, 具象的dear friendголубь (as term of address to a man)
一般dear friendдорогой друг
一般dear friendблизкий друг (или подруга Abysslooker)
政治Dear Friendsдорогие друзья
马卡罗夫dear fursдорогие меха
一般dear gentle readerлюбезный читатель (Taras)
美国人Dear GentsУважаемые дорогие джентльмены! (Приветствие в начале письма Авраамов Александр)
一般dear God!боже милостивый! (выражает гнев, удивление и т. п.)
宗教dear God!Боже милостивый!
宗教dear God!Боже мой!
一般dear God!боже мой! (выражает гнев, удивление и т. п.)
医疗的Dear Healthcare Professional Letterобращение к специалистам (То же что и Dear Healthcare Provider Letter labclinpharm.ru st_yan)
药店Dear Healthcare Provider Letterинформационное письмо для медицинских работников (информация производителя лекарственного средства о недавно выявленных факторах, касающихся безопасности последнего, и рассылаемая медицинским работникам в США Dimpassy)
药理dear healthcare provider letterнепосредственное обращение к работникам здравоохранения (Olga_Tyn)
一般dear heartмилая (в обращении)
一般dear heartмилый
一般dear heart!батюшки!
一般dear heartлюбовь моя
一般dear heart!вот тебе на!
一般dear heart!вот те на!
一般dear heart!вот так так!
一般dear heartсердце моё
一般dear heartдуша моя
一般dear heart!боже мой!
一般dear heart!неужели?
一般dear heartмилая
修辞dear heavenсвятые небеса (Alex_Odeychuk)
一般Dear Ivan Petrovichмногоуважаемый Иван Петрович
一般Dear Ivan Sergeyevichдорогой Иван Сергеевич!
俚语Dear Johnписьмо солдату от жены, которая требует развода
庸俗dear Johnписьмо, в котором девушка пишет молодому человеку, что полюбила другого (letter)
庸俗dear Johnписьмо, в котором женщина сообщает мужчине, что он заразил её венерическим заболеванием (letter)
庸俗dear Johnписьмо от одного гомосексуалиста другому (letter)
俚语Dear Johnписьмо жениху с отказом от обручения
军队, 行话dear JohnДорогой Джон (письмо, полученное солдатом от жены или невесты с просьбой о разводе или с уведомлением о выходе замуж за другого)
文学Dear Judas"Дорогой Иуда" (1929, сб. стихов Робинсона Джефферса)
一般dear knows!Бог его знает
非正式的Dear Lady Winterзимушка-зима (Technical)
一般dear landродная земля
一般Dear Leaderлюбимый руководитель (одно из наиболее употребимых "официальных прозвищ" и титулов Ким Чен Ира 4uzhoj)
一般dear lifeстараться из всех сил (Statys.Quo)
一般dear little fellowмилое дитя
马卡罗夫dear little homely womanмилая простодушная женщина
一般dear little thingмилый малютка
一般dear lovedвозлюбленный
正式的Dear MadamУважаемая госпожа (вступительная фраза в письме timofej)
Gruzovik, 过时/过时Dear Madam in lettersмилостивая государыня
Gruzovik, 非正式的dear man as familiar form of addressмилок (only nom sg used)
美国人Dear Mary!Матерь Божья! (Taras)
美国人Dear Mary!Пресвятая Дева Мария! (выражение крайнего удивления Taras)
俚语dear me!вот это да! (Andrey Truhachev)
一般dear me!о!
一般dear me!неужели?
非正式的dear me!ну и ну! (Andrey Truhachev)
一般dear me!батюшки светы
一般dear me!боже мой!
一般dear me!батюшки
一般dear me!ох!
一般dear me!батюшки мои!
一般dear me!ай-ай!
一般dear me!вот те на!
一般dear me!вот так так!
一般dear me!ну надо же! (HarlemHomeboy)
一般dear meБоже правый! (устар. выражение "dear me" служит как раз для замены приведенных тут выражений (чтобы не поминать Бога всуе), но на крайний случай можно использовать (особенно атеистам), так как точно передают смысл)
一般dear me!Господи!
Gruzovik, 非正式的dear meбишь (used in trying to recall names, etc)
非正式的dear me!Боже милостивый! (Andrey Truhachev)
非正式的dear me!ёлки-палки! (Andrey Truhachev)
非正式的dear me!батюшки мои! (Andrey Truhachev)
Gruzovik, 非正式的dear me!батюшки светы!
非正式的dear me!мать честная! (Andrey Truhachev)
非正式的dear me!вот те раз! (Andrey Truhachev)
马卡罗夫dear me!боже мой!
非正式的dear me!нечего сказать! (Andrey Truhachev)
一般dear me!батюшки!
一般dear me! is that so?не может быть!
一般dear me! is that so?неужели?
正式的Dear MessrsУважаемые господа! (e.g. как обращение к компании andrew_egroups)
银行业dear moneyограниченный кредит с высокой процентной ставкой
广告dear moneyдорогие деньги (ситуация, при которой высокий уровень процентных ставок приводит к ограничению кредита)
会计dear moneyдорогие деньги
会计dear moneyограниченный кредит, характеризующийся высоким уровнем процентных ставок
经济dear moneyвысокая стоимость займов
一般dear moneyдорогой кредит
银行业dear moneyденьги с высокой покупательной способностью
商业活动dear moneyденьги с высокой покупательной силой
一般dear moneyдорогие деньги
银行业dear-money policyограничение кредита путём повышения процентных ставок
经济dear money policyполитика дорогих денег (направленная на стеснение кредита и повышение процентных ставок)
外交dear money politicsполитика удорожания кредитов
一般dear motherмилая мамочка
庸俗Dear mother, it's a bugger!выражает недовольство армейской жизнью
商业活动Dear Mr.Уважаемый господин (Johnny Bravo)
商业活动Dear Ms.Уважаемая г-жа (Johnny Bravo)
幽默/诙谐dear old Blightyстарая добрая Англия (c нач. 20 в. denghu)
马卡罗夫dear old bodyмилая старушка
英国dear old chapславный малый (That's Neil Simpkins all over. A dear old chap in a thousand ways, but when it comes to showing some business sense, a complete chump. ART Vancouver)
Gruzovik, 非正式的dear oneсердешная (= сердечная)
Gruzovik, 非正式的dear oneсердечная
Gruzovik, 非正式的dear oneсердешный (= сердечный)
Gruzovik, 非正式的dear oneсердечный
非正式的dear oneсердешный
非正式的dear personдуш (masc and fem)
Gruzovik, 非正式的dear personдушка (masc and fem)
非正式的dear personмилок (as familiar form of address)
Gruzovik, 非正式的dear person as familiar form of addressмилок (only nom sg used)
Gruzovikdear personмиляга (masc and fem)
马卡罗夫dear picturesдорогие картины
军事术语Dear Popрапорт на имя командира части ((официально Dear Sir) MichaelBurov)
一般dear possessionsдорогие кому-либо вещи
一般dear priceвысокая цена
一般dear rateвысокая цена
一般dear shopс высокими ценами
一般dear shopмагазин с высокими ценами
Gruzovik, 过时/过时Dear Sirмилостивый государь (in letters))
过时/过时dear sirмилостивый государь
一般dear sirуважаемый (Обращение в начале письма. В русском языке требует добавления имени (и отчества, если есть). Можно написать "коллега" и т.п. 4uzhoj)
一般dear sirгосподин (фамилия либо должность) Обращение в начале письма. В русском языке требует добавления определяемого слова (фамилия / должность) 4uzhoj)
一般Dear sirДобрый день (При обращении в письме к незнакомому человеку Palatash)
官话Dear Sir / Madamуважаемые дамы и господа! (Andrey Truhachev)
一般Dear Sir or MadamУважаемый Господин / Госпожа (mbk.spb.ru/rus/prigl.htm)
官话Dear Sir or Madamуважаемые дамы и господа! (Andrey Truhachev)
商业活动Dear Sir/MadamУважаемые господа (в начале письма; см. proz.com Kuznetsova)
一般dear Sirsуважаемые господа
官话Dear Sirs or Mesdamesуважаемые дамы и господа! (официальное обращение Andrey Truhachev)
正式的Dear Sirs/Mesdamesдамы и господа (Kazuroff)
一般dear soulстарина
一般dear soulдружище
Игорь Мигdear spouseсупружник
一般dear thingдорогой
编程dear userуважаемый пользователь (ssn)
商业活动dear valuedуважаемый (Юрий Гомон)
一般dear valuedглубокоуважаемый (Ася Кудрявцева)
一般Dear Valuedмногоуважаемый (Customer, например 4uzhoj)
商业活动Dear valued business partnersУважаемые деловые партнёры ... (Andrey Truhachev)
商业活动Dear valued business partnersУважаемые партнёры по бизнесу ... (Andrey Truhachev)
商业活动Dear who this may concernдля предъявления по месту требования (Johnny Bravo)
马卡罗夫dearer sugar is on the wayпредстоит повышение цены на сахар
具象的dearest wishзаветная мечта (Andrey Truhachev)
一般one's dearest wishзаветное желание
经济easy and dear money"дешёвые" и "дорогие" деньги
文学Elementary, my dear Watson"Элементарно, дорогой Уотсон" (фраза, часто используемая Холмсом при разъяснении Уотсону того, как было распутано преступление)
一般Elementary, My Dear Watson!очевидное невероятное (Alexander Demidov)
一般elementary, my dear Watsonэлементарно, Ватсон (Anglophile)
Игорь Мигeveryone he held dearвсе те, кого он считал близкими
谚语experience keeps a dear school, but fools learn in no otherопыт достается дорогой ценой, но дураков ничто иное не научит
谚语experience keeps a dear school, but fools learn in no otherнатерпишься горя-научишься жить (дословно: Опыт достаётся дорогой ценой, но дураков ничто иное не научит)
experience keeps a dear school, but fools learn in no otherумный учится на чужих ошибках, а дурак – на своих (igisheva)
experience keeps a dear school, but fools learn in no otherумный учится на чужих ошибках, а дурак – на своих (igisheva)
谚语experience keeps a dear school, but fools learn in no otherнатерпишься горя – научишься жить
谚语experience keeps a dear school, but fools learn in no otherдуракам закон не писан
谚语experience keeps a dear school learn in no otherнатерпишься горя – научишься жить
非正式的extremely dearвтридорога
一般family members and close/dear onesродные и близкие (bookworm)
一般fight for dear lifeсражаться не на живот, а на смерть
一般fight for dear lifeсражаться насмерть
一般fight for dear lifeотчаянно драться
马卡罗夫fight for dear lifeдраться отчаянно
一般fight for dear lifeдраться не на живот, а на смерть
一般fight for dear lifeсражаться не на жизнь, а на смерть
马卡罗夫flee for dear lifeбежать что есть мочи
马卡罗夫flee for dear lifeбежать во весь дух
马卡罗夫flee for dear lifeбежать со всех ног
惯用语flee for dear lifeи гремела его сабля по верстовым столбам, как по штакетнику (Alex_Odeychuk)
一般flee for dear lifeбежать сломя голову
一般for dear lifeне на жизнь, а на смерть
一般for dear lifeсо всех ног (Anglophile)
谚语for dear lifeизо всех сил (трудиться, стараться, пр.)
一般for dear lifeво все лопатки (Anglophile)
一般for dear lifeсломя голову (Anglophile)
一般for dear lifeотчаянно
一般for dear lifeизо всех сил
gifts are not as dear as the attention given you by the giverдорог не подарок-дорого внимание (george serebryakov)
一般grow dearдорожать
修辞格hang on for dear lifeцепляться за жизнь (ParanoIDioteque)
惯用语hang on with one's teeth for dear lifeдержаться зубами (VLZ_58)
一般he became dear to herон ей стал очень дорог
一般he became dear to meон мне стал дорог
一般he bought a present for his dear wifeон купил подарок своей любимой жене
一般he is a dearон очень мил
一般he is a dear fellowон прекрасный парень
一般he is a perfect dearон просто душка
一般he is a perfect dearон очень мил
马卡罗夫he is dear to meон мне люб
马卡罗夫he is dear to meон дорог мне
一般he is such a dearон такой душка
一般heart dearдорогой
一般heart dearмилый
马卡罗夫her errors have cost her dearошибки обошлись её дорого
一般his dear sisterего любимая сестра
一般his dear wifeего любимая жена
一般hold dearдорожить (кем-либо)
美国人hold dearвысоко ценить (о чувствах Val_Ships)
一般hold dearдорожить
马卡罗夫hold dear one's reputationдорожить своей репутацией
财政hold on for dear lifeни за что не продавай (Ремедиос_П)
一般hold on for dear lifeцепляться изо всех сил (Policeman clings onto lorry about to fall off bridge with driver trapped inside by clinging onto it's wheel, PC Martin Willis held on for dear life after vehicle crashed on A1 near Aberford, North Yorkshire metro.co.uk kozelski)
马卡罗夫I have nothing more at heart than the honour of my dear countrywomenв моём сердце нет ничего, кроме заботы о чести наших дорогих женщин
马卡罗夫I remain, my dear friend, affectionately yoursостаюсь Ваш (формула вежливости в конце письма)
谚语I would've told you, dear, but the wolf is near!сказал бы словечко, да волк недалёчко
马卡罗夫if our manufactures are too dear they will not vend abroadесли наши товары будут слишком дорогими, они не будут продаваться за границей
名言和格言is dear to our heartsкоторый нам дорог (Alex_Odeychuk)
名言和格言is dear to our heartsтот, кто нам дорог (Alex_Odeychuk)
一般isn't he a dearну не прелесть ли он?
一般it is absurdly dearкрайне дорого
一般it is dear to himэто ему дорого
一般it is dearer to repair the watch than to buy a new oneчинить эти часы дороже, чем купить новые
一般it is fearfully dearкрайне дорого
一般it is not dear as yachts cars, houses, etc. goдля яхты и т.д. это недорого
一般it isn't all that dear to usмы этим не особо дорожим
一般it isn't all that dear to usмы этим не так уж дорожим
一般it will cost her dearей не сносить головы
一般it will cost her dearей это будет дорого стоить
一般it will cost her dearона дорого заплатит за это
一般it will cost you dearтебе не сносить головы
一般it's too dear for meэто мне не по карману
幽默/诙谐John: a 'Dear John' letterписьмо жены или девушки военнослужащему (в к-ром она сообщает, что нашла себе другого (употреблялось особ. в период 2-й мир. войны))
非正式的john dearпрекращать отношения (wikipedia.org Taras)
非正式的john dearбросать (Taras)
非正式的john dearбросить (Taras)
非正式的john dear"протянуть" (Taras)
一般john dearпрекращать отношен (см. wikipedia.org)
谚语just anything for my dear-even the ear-ring from my ear!для милого дружка и серёжку из ушка
谚语just anything for my dear-even the ear-ring from my ear!для милого дружка и серёжка из ушка
谚语just anything for my dear-even the ear-ring from my ear!для дружка и серёжка из ушка, для милого б и оба вынула (Супру)
马卡罗夫lie back, dear, you'll be more comfortableоткинься назад, дорогая, тебе будет удобнее
经济make credit tight and dearсдерживать и удорожать кредит
一般Mommy dearestДорогая мамочка (Shoko)
一般mother dearмамочка
一般my dearдорогой
一般my dearдушка
一般my dearмилый
Gruzovikmy dearрыбка (affectionate mode of address to a girl or a woman)
Gruzovikas mode of address my dearдружок
Gruzovikmy dearголубушка (as term of address)
Gruzovikmy dearродимый (as mode of address)
Gruzovikmy dearродной
Gruzovik, 非正式的my dear!батенька (familiar form of address)
Gruzovik, 非正式的my dearголуба (= голубчик)
Gruzovik, 非正式的my dearголубчик (as term of address)
Gruzovik, 非正式的my dearясочка (masc and fem; as a term of endearment for a loved one)
Gruzovik, 亲热my dear as affectionate mode of addressдушенька
Gruzovik, 亲热my dear as affectionate mode of addressдушечка (= душенька)
亲热my dearро́дный (as mode of address)
亲热my dearрадость моя (Pickman)
Gruzovik, 感叹my dear!жизнь моя!
Gruzovik, 非正式的my dearрожоная (affectionate form of address)
非正式的in direct address my dearдружок
Gruzovik, 非正式的my dearсоколик
Gruzovik, 具象的my dearголубь (as term of address to a man)
非正式的my dearголубок
Gruzovik, 方言my dearясынька (as a term of endearment for a loved one; = ясочка)
非正式的, 过时/过时my dearдушенька
Gruzovik, 非正式的my dearрожоный
Gruzovikmy dearродимушка (affectionate mode of address to a woman)
Gruzovikmy dearдорогая
一般in direct address my dearродной
一般my dearдорогой мой
一般my dear chap!душа моя! (Адресат обращения – мужчина. Translation by Brett Langston tchaikovsky-research.net LustForLife)
一般my dear chickмой голубчик
一般my dear chickмоя цыпочка
一般my dear chickenмой голубчик
一般my dear chickenмоя цыпочка
一般my dear childсынок
一般my dear childдитя мое
文学My dear child, do you remember that Bassington-French knows you. He doesn't know me from Adam.Дитя моё, не забывай, что Бассингтон-Френч тебя знает. А меня он никогда в глаза не видел. (A. Christie)
一般my dear fellaдорогой мой
Gruzovik, 非正式的my dear fellow!батюшка!
非正式的my dear fellow!батюшка
非正式的my dear fellow!батюшкин
一般my dear fellowдорогой мой
一般used in direct address my dear fellowголубчик
一般my dear fellowмой дорогой
讽刺my dear followersмоя дорогая подписота (Alex_Odeychuk)
一般my dear girlдорогуша
一般my dear girlдорогая моя
一般my dear girlжёнушка (в обращении)
一般my dear joy!мой ненаглядный!
一般my dear joy!мой милый
一般my dear joy!моя радость
一般my dear ladyсударыня (обращение)
一般my dear lifeмоя дорогая
一般my dear lifeмой дорогой
一般my dear old chap!душечка моя! (Адресат обращения – мужчина. Translation by Brett Langston tchaikovsky-research.net LustForLife)
一般my dear old fellowдорогой друг
亲热my dear old thingдорогуша ('But, my dear old thing,' I said, 'it's just lunch-time. The gong will be going any minute now.' (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
一般my dear one!мой болезный!
过时/过时my dear sirмилостивый государь (ART Vancouver)
一般my dear Sirглубокоуважаемый сэр
一般my dear Vania!мой родной Ваня!
过时/过时my dear young ladyмилая барышня (only as a form of address: " 'Ah!' said he, 'you must not think me rude if I passed you without a word, my dear young lady. I was preoccupied with business matters." • " 'My dear young lady! my dear young lady!' – you cannot think how caressing and soothing his manner was – 'and what has frightened you, my dear young lady?' (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver)
一般near and dearлюбимый
一般near and dearродной
一般near and dearблизкий и дорогой
一般near and dear onesблизкие (Alexander Demidov)
一般near and dear onesродные и близкие (bookworm)
惯用语nearest and dearestсамые близкие люди (ART Vancouver)
修辞格nearest and dearest hopeзаветная мечта (Tanya Garbar)
一般o dear! o god!о боже!
一般oh dearда уж (linton)
一般oh dearда вы что?! (4uzhoj)
一般oh dear!ой! (Yanick)
一般oh dear!мамочки! (Yanick)
一般oh dear!батюшки!
一般oh dear!Господи!
一般oh dear!ой, мамочки! (Yanick)
一般oh dear!ох!
一般oh dear!вот так так!
一般oh dear!ай-ай!
一般oh, dear!ой-ой-ой! (Anglophile)
一般oh dear!вот те на!
一般oh dear!неужели?
一般oh dear!боже мой!
非正式的oh dear, how childish!детский сад! (an exclamation expressing annoyance or disdain for someone's behavior)
马卡罗夫oh dear, my head aches!ох, как болит голова!
一般oh dear noни в коем случае!
马卡罗夫oh dear no!на за что!
一般oh dear noни за что!
一般oh! o dear!ой
一般old dearстарушонка (a patronizing term for an elderly woman. One contained two old dears gamely trying to lever themselves out of their seats.' ‘When she walked through the lobby an old dear loudly told her friend, ‘I do find women in jeans so very common'.' ‘There was an old dear on the telly the other day who was about 80.' ‘As the final moments of conference neared, an innocent-looking old dear distributed the words of all six inspiring verses round the back of the hall.' ‘Two nice old dears are sitting in the foyer of Woburn Elderly Care, a rest home and hospital run by the Presbyterian Church.' ‘I remember the poor old dear in the bed next to me had virtually no drink the whole day.' oxforddictionaries.com Alexander Demidov)
俚语old dearмама (Arivle)
一般old dearмамуля (A word referring to your mother. My old dear hasn't shut up all day. UD Alexander Demidov)
一般old dearстарушенция (an old woman, especially one who is confused. This phrase is sometimes used as an insult. MED Alexander Demidov)
一般one does not regret giving one's own ear-ring to one's dear friendдля лучшего дружка - серёжку из ушка
一般one doesn't regret giving one's own ear-ring to one's dear friendдля лучшего дружка - серёжку из ушка
一般to our dear, departed comradesза наших павших товарищей (Taras)
幽默/诙谐our nearest and dearestпреим. наши семьи
幽默/诙谐our nearest and dearestнаши жены и дети
谚语over the ocean the calf costs half, but it is dear to ship it hereза морем телушка – полушка, да рубль перевозу
谚语over the ocean the calf costs half, but it is dear to ship it hereза морем телушка – полушка, да рубль перевоз
一般one's own ear-ring to one's dear friendдля лучшего дружка - серёжку из ушка
马卡罗夫pay a dear price for somethingдорого заплатить за (что-либо)
马卡罗夫pay dear for somethingзаплатить дорогую цену за (что-либо)
马卡罗夫pay dear for somethingдорого заплатить за (что-либо)
一般pay dear for errorsрасплачиваться дорогой ценой за свои ошибки
马卡罗夫pay too dear a price for somethingзаплатить за что-либо слишком дорогой ценой
一般pay too dear a price forзаплатить за что-либо слишком дорогой ценой
马卡罗夫pay too dear for one's whistleдорого поплатиться за свою прихоть
马卡罗夫pay too dear for one's whistleрасплачиваться за свою прихоть
马卡罗夫petrol got dearerбензин вздорожал
马卡罗夫petrol grew dearerбензин вздорожал
名言和格言Plato is dear to me, but dearer still is truthПлатон мне друг, но истина дороже (или "but truth is dearer still", цитата приписывается Аристотелю oxfordreference.com Olga Okuneva)
一般please come with us, dearпожалуйста, голубчик поезжай с нами
数学please Excuse My Dear Aunt SallyСкобки Экспоненты Умножение Деление Сложение Вычитание (мат. Расшифровка аббревиатуры PEMDAS – Скобки | (Parentheses) Экспоненты,степени | (Exponents) Умножение | (Multiplication) Деление | (Division) Сложение | (Addition) Вычитание | (Subtraction) – порядок математических действий)
一般poor dearнесчастный (zeev)
一般poor dearбедняжка (zeev)
一般poor dearбедняга (zeev)
一般price of the victory could yet prove dearцена победы может оказаться слишком дорогой (his iron response won acclaim, but the price in hostage casualties could yet prove dear Olga Okuneva)
非正式的rather dearнедёшево (также перен.)
Gruzovik, 非正式的rather dearнедёшево
一般ride for dear lifeнестись во весь опор
马卡罗夫run for dear lifeбежать во весь дух
一般run for dear lifeбежать со всех ног
一般run for dear lifeспасаться бегством
一般run for dear lifeбежать изо всех сил
马卡罗夫, 非正式的run for dear lifeудирать изо всех сил
马卡罗夫run for dear lifeбежать что есть мочи
一般run for dear lifeбежать сломя голову
一般sell smth. dearдорого и т.д. продавать (piecemeal, outright, etc., что-л.)
一般sell dearпродавать по высоким ценам
一般sell dearпродавать дорого
一般sell life dearдорого продать свою жизнь
马卡罗夫she is a little slaphappy but a tremendous dearона немного взбалмошная, но чудесный человек
马卡罗夫she is a little slaphappy but a tremendous dearона немного взбалмошная, но невероятная душка
马卡罗夫she is dear to himона ему дорога
Gruzovik, 非正式的she is dear to meона мне люба́
马卡罗夫she is such a dearона такая душка
马卡罗夫she must do without some articles or pay dear for themей придётся обходиться без некоторых деталей, или она должна будет заплатить за них высокую цену
陈词滥调someone near and dear to oneблизкий человек (I have had someone near and dear to me in my family struggle with drug addiction. She is a wonderful person. However, while she was struggling with her addiction she did some really awful things that she would normally never do, including stealing money from her parents and stealing from stores. -- близкий мне человек (Reddit)  ART Vancouver)
惯用语something dear to one's heartо своём, о девичьем (о своём сокровенном (иногда иронично) of something very personal and emotionally important (sometimes ironic); or soul: О чем они там треплются? – Да так,о своём, о девичьем. – "What are they yakking about?" "Oh nothing-about something dear to their hearts.")
马卡罗夫sure he'll do the dear boy no harmконечно, он не причинит милому мальчику никакого вреда
一般sure he'll do the dear boy no harmуверен, он не причинит милому мальчику никакого вреда
一般that poor devil of a postman had paid dear for his vanityэтот бедняга почтальон дорого заплатил за своё тщеславие (J. Buchan)
一般that's a dear!правильно!
一般that's a dear!умник!
一般that's a dearвот умник
非正式的that's a dear!молодец!
马卡罗夫that's a dearвот умник
一般that's a dearвот умница
一般that's a dearвот и хорошо
一般that's too dear for meмне это не по карману
一般the box was a dearларчик был просто прелесть
马卡罗夫the dear departedпокойный
马卡罗夫the dear departedотошедший
马卡罗夫the house is too dear at this priceдом слишком дорог по такой цене
马卡罗夫the suit was too dear to think of buying itкостюм был слишком дорог, я и думать не мог, чтобы его купить
一般there my dear, thereмой милый, вот
一般there my dear, thereвот
一般there's a dearвот умник
一般there's a dearвот и хорошо
马卡罗夫there's a dearвот умница
一般there's a dearвот умница
Gruzovik, 幽默/诙谐very dearразлюбезный
Gruzovik, 非正式的very dearпремиленький
Gruzovik, 非正式的very dearпремилый
Gruzovik, 非正式的very dearпрелюбезный
名言和格言we will remember his smiles and hold his memory dear to our heartsмы будем помнить его улыбку, память о нём всегда будет в наших сердцах (CNN Alex_Odeychuk)
一般what a dear little house!какой милый домик!
谚语who is patient, dear, becomes a grenadier!терпи, казак, атаманом будешь
谚语who is patient, dear, becomes a grenadier!терпи, казак, атаман будешь
一般with his dearсо своей возлюбленной
一般with his dearсо своей милой
公共关系with the Dear Leader-style coverageс освещением событий в северокорейском стиле о делах любимого руководителя (Alex_Odeychuk)
一般with your near and dear onesв кругу своих близких и друзей (Alexander Demidov)
马卡罗夫you are such a devoted old dearты преданный и самый лучший друг
马卡罗夫you can confide in me, my dear, your affairs will be kept privateможешь довериться мне, дорогая, я никому об этом не расскажу
马卡罗夫your dear selfты, дорогой
谚语your elbow is near, but you cannot bite it, dearближе локоть, да не укусишь
谚语your elbow is near, but you cannot bite it, dearблизок локоть, да не укусишь
谚语your elbow is near, but you cannot bite it, dearдобрыми намерениями ад вымощен
谚语your elbow is near, but you cannot bite it, dearблагими намерениями ад вымощен
一般you're behind the times, my dear, everyone talks like that nowadays!ты отстала от жизни, моя дорогая, сейчас уже все говорят об этом
显示首 500 个短语