主题类别 | 英语 | 俄语 |
一般 | a backsword man | тот, кто рубится на палашах |
一般 | a better man never stood in shoe leather | нет на свете человека лучше его |
Игорь Миг | a bitter pill to swallow | нелегкое решение |
一般 | a bloody man | кровожадный человек |
一般 | a blustering man | хвастун |
一般 | a blustering man | крикун |
一般 | a brief foray into the history of | краткий экскурс в историю (askandy) |
一般 | a brief span of time | короткий промежуток (The creature was only ever seen in the area of Matsudo and only for a brief span of time, leaving the impression that whatever it was it was probably only a passing visitor. (mysteriousuniverse.org)) • «При этом важно понимать, что между обнаружением цели и командой на удар по ней – очень короткий промежуток». (из рус. источников)
•
ART Vancouver) |
一般 | a carrot in front of the horse | морковка перед ослом (A little carrot in front of the horse, if you will. ArcticFox) |
一般 | a certain man | известный человек |
一般 | a certain man | некто |
一般 | a chancery man | адвокат совестного суда |
一般 | a change in the weather pattern is coming | погода скоро изменится (Mainly sunny skies and temps 23°C near the water and 25°C inland. Enjoy this evening! A change in the weather pattern is coming. (Twitter) ART Vancouver) |
一般 | a close man | скрытный человек |
一般 | a close man | скупой человек |
一般 | a close man | сдержанный человек |
一般 | a crutched man | ходящий на костылях |
一般 | a difficult-to-access location | труднодоступное место (*Коллеги, между inaccessible и difficult to access имеется значительная разница*: Pioneer Fire burning in a difficult-to-access location (KING 5 Seattle) • The theft of the artifact is particularly puzzling as its location 32ft above the ground in a secure area made it difficult to access, raising questions over how it had been taken and who was responsible. (unexplained-mysteries.com) ART Vancouver) |
一般 | a diminutive little man | тщедушный человечек |
一般 | a diminutive little man | маленький человечек |
一般 | a dishonest man | бесчестный человек |
一般 | a distracted man | сумасшедший |
一般 | a fight man to man | рукопашный бой |
一般 | a fine spoken man | краснобай |
一般 | a fine spoken man | говорун |
一般 | a firkin man | занимающийся розничной продажей пива |
一般 | a forward man in the world | человек, сделавший себе карьеру |
一般 | a good moral man | человек хорошей нравственности |
一般 | a government man | партизан правительства |
一般 | a half plum man | человек, имеющий пятьдесят тысяч фунтов стерлингов |
一般 | a half plums man | человек, имеющий пятьдесят тысяч фунтов стерлингов |
一般 | A litter box | лоток с песком (wikipedia.org sarayli) |
一般 | a little bit of | немного (Неформальный аналог. Встречается в неформальном общении. DrHesperus) |
一般 | a little child was running back and forth | маленький ребёнок бегал взад и вперёд |
一般 | a man civilly dead | человек, умерший гражданской смертью |
一般 | a man cook | повар |
一般 | a man easy in his mind | довольный человек |
一般 | a man easy in his mind | человек спокойный духом |
一般 | a man full of capping and crouching | льстивый человек |
一般 | a man full of capping and crouching | рассыпающийся мелким бесом человек |
一般 | a man given'to projects | прожектёр |
一般 | a man grained in honesty | честный в основании человек |
一般 | a man may hold his tongue in an ill time | не всегда полезно молчать |
一般 | a man of a contracted mind | человек ограниченный |
一般 | a man of a generous spirit | великодушный человек |
一般 | a man of a mean stature | человек среднего роста |
一般 | a man of bustle | проныра |
一般 | a man of bustle | суетливый человек |
一般 | a man of compliment | любитель говорить комплименты |
一般 | a man of consequence | человек с весом |
一般 | a man of consequence | человек важный |
一般 | a man of consideration | человек с весом |
一般 | a man of deep reach | тонкий политик |
一般 | a man of execution | человек, скоро выполняющий задуманное |
一般 | a man of execution | человек решительный |
一般 | a man of extensive reading | весьма начитанный человек |
一般 | a man of fashion | светский человек |
一般 | a man of few words | человек, не любящий много говорить |
一般 | a man of good wit | человек с большим умом |
一般 | a man of gotham | набитый дурак |
一般 | a man of government | осторожный человек |
一般 | a man of government | сдержанный человек |
一般 | a man of great learning | человек с большими научными познаниями |
一般 | a man of great worth | человек с большими достоинствами |
一般 | a man of high standing in society | человек, занимающий высокое положение в обществе |
一般 | a man of high standing in society | человек высокопоставленный |
一般 | a man of his word | человек, верный своему слову |
一般 | a man of his word | человек честный |
一般 | a man of honor | честный человек |
一般 | a man of low stature | человек небольшого роста |
一般 | a man of many words | говорун |
一般 | a man of mean birth | человек низкого происхождения |
一般 | a man of mettle | пылкий человек |
一般 | a man of money | богатый человек |
一般 | a man of much plot | выдумщик |
一般 | a man of much plot | изобретательный человек |
一般 | a man of no birth | ничтожный человек |
一般 | a man of no principle | человек, не имеющий убеждений |
一般 | a man of no principle | человек, не имеющий принципов |
一般 | a man of perfect and concocted malice | человек - воплощённая злоба |
一般 | a man of pluck | храбрый человек |
一般 | a man of pluck | смелый человек |
一般 | a man of principles | человек, имеющий твёрдые убеждения |
一般 | a man of principles | человек, имеющий принципы |
一般 | a man of quick hands | деятельный человек |
一般 | a man of rank | высокопоставленное лицо |
一般 | a man of rank | чиновная особа |
一般 | a man of rank | сановник |
一般 | a man of respectability | почтенный человек, к которому относятся с большим уважением |
一般 | a man of slender make | человек маленького роста |
一般 | a man of sound judgment | здравомыслящий человек |
一般 | a man of straw | бледная личность |
一般 | a man of straw | пустой человек |
一般 | a man of vast information | человек с большими познаниями |
一般 | a man of war | военный корабль |
一般 | a man of war | солдат |
一般 | a man of war | воин |
一般 | a man of well-knit form | хорошо сложённый человек |
一般 | a man rotten at the core | человек, испорченный до мозга костей |
一般 | a man slayer | душегубец |
一般 | a man slayer | человекоубийца |
一般 | a man the best conditioned | человек с прекраснейшим характером |
一般 | a man who has a great fund of wit | очень умный человек |
一般 | a man who runs riot upon pleasures | человек, всецело предающийся наслаждениям |
一般 | a man-of-war of the first rate | линейный корабль первого ранга |
一般 | a man's tailor | мужской портной |
一般 | a matter of | считаные (in a matter of weeks – за считаные недели spy) |
一般 | a matter of-fact man | деловой человек |
一般 | a maximum of three | максимум три (модель – можно подставлять другие числительные: In all of the scenarios, a maximum of three units could be built on lots subject to wildfire and flood hazards. (nsnews.com) ART Vancouver) |
一般 | a military man | военный |
一般 | a minimum of | как минимум (Unfortunately I cannot provide an estimate on fixing without digging into the code, but it would likely be a minimum of $5,000 and a few weeks of effort. ART Vancouver) |
一般 | a moneyed man | капиталист |
一般 | a new man | вышедший в люди из ничего |
一般 | a new man | выскочка |
一般 | a noisy man | крикун |
一般 | a noisy man | горлан |
一般 | a one armed man | однорукий |
一般 | A phone number is out of service | Телефон не работает (Перевод выполнен inosmi.ru: A phone number for Mr. Horohorin was out of service Thursday. – В четверг телефон Хорохорина не работал.
dimock) |
一般 | a plain plodding man | недалёкий, но работящий человек |
一般 | a plain plodding man | простой, но работящий человек |
一般 | a plum man | человек, имеющий сто тысяч фунтов стерлингов |
一般 | a plums man | человек, имеющий сто тысяч фунтов стерлингов |
一般 | a pursy fat man | толстяк, страдающий одышкой |
一般 | a resurrection man | человек, вырывающий трупы для анатомических исследований |
一般 | a resurrection man | гробокрадец |
一般 | a rich man | богач |
一般 | a right learned man | очень учёный человек |
一般 | a road feasible for travel | дорога, приспособленная для езды (bigmaxus) |
一般 | a rough time | трудное время |
一般 | a silly gossiping man | сплетник |
一般 | a silly gossiping man | трещотка |
一般 | a silly gossiping man | болтун |
一般 | a sleight of hand-man | фокусник |
一般 | a sleight of hand-man | фигляр |
一般 | a smart man | сатирик |
一般 | a smooth man | сладкоречивый человек |
一般 | a smooth man | льстивый человек |
一般 | a smooth spoken man | сладкоречивый человек |
一般 | a soft man | глуповатый человек |
一般 | a soft man | простоватый человек |
一般 | a square built man | человек с широкими плечами |
一般 | a square built man | коренастый человек |
一般 | a swaggering man | фанфарон |
一般 | a thriving man | человек, который имеет успех в свете |
一般 | a thriving man | человек, дела которого идут хорошо |
一般 | a travelling exhibit | передвижная выставка |
一般 | a travelling man | коммивояжёр (Coquinette) |
一般 | a usurious man | ростовщик |
一般 | a usurious man | лихоимец |
一般 | a vast array of | разнообразные (I have taught mechanical engineering and construction to a vast array of nationalities and at all levels. ART Vancouver) |
一般 | a well informed man | человек с большими познаниями |
一般 | a well read man | очень начитанный человек |
一般 | a well spoken man | краснобай |
一般 | a well spoken man | говорун |
一般 | a wide array of | разнообразные (Mike Rothmiller served ten years with the LAPD, including five years as a deep undercover detective. In the first half, he shared reports of a wide array of paranormal and unexplained occurrences that were written during the 1800s and early 1900s. (coasttocoastam.com) ART Vancouver) |
一般 | a wise man of Gotham | глупец |
一般 | a wise man of gotham | набитый дурак |
一般 | act like a noble | корчить из себя аристократа (Taras) |
一般 | also known as a sandbox | лоток с песком (wikipedia.org sarayli) |
一般 | as a further note | кроме того, следует отметить ('More) |
一般 | aspects of a single phenomenon, different aspects of a single phenomenon, different aspects of the same phenomenon | составляющие общего явления (ArcticFox) |
一般 | at a bad time | не вовремя (maystay) |
一般 | at a dead run | со всех ног (Abysslooker) |
一般 | be a doll | будь умницей (Be a doll and clean my room first mikhailbushin) |
一般 | be a good | плохо сидеть ((о платье и пр.). DrHesperus) |
一般 | be a good | хорошо ((о платье и пр.). DrHesperus) |
一般 | be a great man at backgammon | сделать много дел в короткое время |
一般 | be a loud snorer | громко храпеть (... one team member being a particularly loud snorer. ART Vancouver) |
一般 | be a workaholic | работать запоем |
一般 | be basic to a theory | быть основой теории |
一般 | be made a man | чтобы разбогатеть |
一般 | be not of a mind | не быть расположенным ч.-л. делать (sea holly) |
一般 | be under a duty | быть обязанным (reverso.net kee46) |
一般 | become a huge nuisance | доставлять массу неудобств (in the present perfect tense: The town of Snettisham is reportedly at the center of the strange invasion by the birds which are believed to number around a hundred. Irritated individuals living in the village say that the chickens have become a huge nuisance due to their penchant for pecking away at the grass in the yards outside homes as well as making a considerable amount of noise. (coasttocoastam.com) ART Vancouver) |
一般 | belay a man's way | ставить сети |
一般 | belay a man's way | ставить ковы |
一般 | belay a man's way | стеречь кого-л. на дороге |
一般 | blow on a dandelion | сдувать одуванчик (Taras) |
一般 | break a leg! | ни пуха! (mikhailbushin) |
一般 | break a story | первыми опубликовать отчёт (в газете и т.п. thefreedictionary.com) |
一般 | break a story | первыми опубликовать сообщение (в газете и т.п.) |
一般 | break a story | первыми опубликовать информацию (cambridge.org) |
一般 | break into a computer | взломать компьютер (Перевод выполнен inosmi.ru: The bill will make it easier for Australia’s spy service, Asio, to break into a personal computer, and delete or change data on it. – Этот закон даст Австралийской службе безопасности и разведки (АСБР) новые возможности для взлома персональных компьютеров, а также уничтожения или изменения имеющихся в них данных.
dimock) |
一般 | bring a man to trial | предать кого-л. суду |
一般 | bring to mind a similar case | напомнить об аналогичном случае (The gruesome murder immediately brought to mind a similar case that terrified residents of Surrey 10 years ago. ART Vancouver) |
一般 | cast for a leading role | взять на главную роль (Перевод выполнен inosmi.ru: Never in a thousand decades would she have been cast for a leading role by Hollywood. – Пройди хоть тысяча десятилетий, но эту женщину никогда не взяли бы на главную роль в голливудском фильме. dimock) |
一般 | catch a glimpse of | повидать (нечто необычное: Those hoping to catch a glimpse of the mysterious monolith that was discovered near Las Vegas this past week are out of luck as authorities have removed the puzzling piece from the hiking trail where it was found. (coasttocoastam.com) ART Vancouver) |
一般 | caught a glimpse out the corner of one's eye | краем глаза заметил (of sth.: The stunned witness told Glasgow Live : "The skies have been beautiful lately with bright colours and when I heard the helicopter for the third time that day, I did look up and I caught a glimpse out the corner of my eye of it. Even at one point it did look like a giant chicken but still dark even when it passed over my house." (glasgowlive.co.uk) ART Vancouver) |
一般 | charge a man with the price of goods sold to him | поставить в счёт кому-л. цену за проданные товары |
一般 | charge a penalty | взимать штраф (reverso.net kee46) |
一般 | clip a man's wings | уменьшать власть |
一般 | clip a man's wings | подрезать крылья |
一般 | close off a balcony | застеклить балкон (Перевод выполнен inosmi.ru: Many people in Russia like to close off their balconies, creating a small room for junk or drying clothes. – В России принято застеклять балконы, чтобы из них получилась дополнительная маленькая комнатка; тут сваливают всякое старье или сушат белье.
dimock) |
一般 | collapse a stroller | сложить детскую коляску (Nanjena) |
一般 | come at a bad time | прийти не вовремя (maystay) |
一般 | complete a payment | совершить оплату (sankozh) |
一般 | corralled by a sense of form | сдерживаемый чувством формы (WAHinterpreter) |
一般 | corroborate a theory | подтвердить теорию (After investigating further and speaking with shadowy, sometimes threatening figures, Horstman now believes these lights are off-world technology piloted by humans. He claimed private contractors have built tunnels under the desert basin, conducting research and development using alien intelligence. Another source he met corroborated this theory. This person told him of a dangerous confrontation with strangers who later drove away into "a cliff wall that had a door open in it," Horstman relayed. "He said he looked in their eyes… and they didn't look human." These hair-raising encounters and otherworldly sights are a part of everyday life in Horstman's part of Arizona. (coasttocoastam.com) ART Vancouver) |
一般 | covering a surface | из- |
一般 | cut a loss | вовремя прекратить невыгодное дело |
一般 | deposit a check | вложить чек (WiseSnake) |
一般 | ditch a habit | бросить привычку (Marketed as a way to ditch the bad habit of smoking and a ‘healthier’ way to get a nicotine hit, the number of vapers has shot up to a whopping 41 million people globally in 2018 Гевар) |
一般 | do a few errands | съездить по делам (заехать в несколько мест: Kevin, I need to do a few errands this afternoon. Can you give me a ride? ART Vancouver) |
一般 | do a happy dance | сплясать на радостях (When Biffy heard that, he did a happy dance. – сплясал на радостях ART Vancouver) |
一般 | do a quality job | качественно делать работу (Перевод выполнен inosmi.ru: Dmitry Anatolievich Medvedev is doing a quality job. – Дмитрий Анатольевич Медведев качественно делает свою работу.
dimock) |
一般 | do a quick cruise | быстренько пробежаться (through – по: The Louvre, the girls were satisfied with a quick cruise through a few galleries. Molly remarked: "I don't see why the Mona Lisa is so famous." ART Vancouver) |
一般 | do a thing to a man's beard | относиться неуважительно |
一般 | do a thing to a man's beard | делать что-л. в чьём присутствии |
一般 | do a thing to a man's beard | делать что-л. у кого-л. перед глазами |
一般 | do I look like a phone book? | я вам тут что, справочник ходячий? (Taras) |
一般 | do we have enough in the till for a vacation? | хватит нам на каникулы того, что есть у нас в загашнике? |
一般 | either he is a wise man or a fool | он или умный человек, или глупец |
一般 | enter in a register | вносить в реестр (emirates42) |
一般 | establish oneself as a big deal | создать себе имя (Перевод выполнен inosmi.ru: He hasn't exactly faced anyone who could be considered a contender yet, but Figueroa has established himself as a big deal in the state of Texas. – Фигероа пока еще не встречался на ринге ни с одним боксером, которого можно было бы назвать претендентом, но он уже смог создать себе имя в Техасе.
dimock) |
一般 | every man has a fool in his sleeve | у каждого есть свой конёк |
一般 | extinguish a cigarette | тушить сигарету (источник – DLI RUSSIAN Glossary; ссылка –
yojik.eu dimock) |
一般 | feel a certain kinship | ощущать некую близость (with smb. Taras) |
一般 | feel a certain kinship | чувствовать родственную душу (with smb. Taras) |
一般 | feel a certain kinship | чувствовать некую близость (with smb. Taras) |
一般 | feel a certain kinship | ощущать особую связь (with smb. Taras) |
一般 | feel a certain kinship | чувствовать особую связь (with smb.: You know, I've always felt a certain kinship with you Taras) |
一般 | feel one's pulse about a thing | зондировать (кого-л.) |
一般 | for a living | профессионально (She plays the piano so well that you would think she does it for a living. – Cambridge Dictionary diyaroschuk) |
Gruzovik | for a long time | с давних пор |
一般 | from a long way away | издали (Перевод выполнен inosmi.ru: I know the market, and I can smell opportunity from a long way away. – Я знаю этот рынок, и я могут издали учуять возможность. dimock) |
一般 | from six till within a quarter of eight | от шести часов до четверти восьмого |
一般 | gain a new momentum for | получить новый импульс (Maria Klavdieva) |
一般 | get a general sense of | в целом представлять (It's necessary to explain that one way you can keep track of a diver is to watch their bubble stream. When a diver inhales, the helmet's demand regulator provides air from their umbilical. Then when they exhale, it is exhausted into the water and floats up to the surface. On topside you can watch the bubbles to get a general sense of where the divers are. (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver) |
一般 | get a kickback | получить откат (There’s no other reason to do that except that they would be getting kickbacks from it that they want to hide. ArcticFox) |
一般 | get a man's head into chancery | схватить под мышку голову противника (в кулачном бою) |
一般 | get a second wind | получить второе дыхание (Перевод выполнен inosmi.ru: Cooperation with Syria on atomic energy could get a second wind. – Сотрудничество с Сирией в области атомной энергетики может получить второе дыхание. dimock) |
一般 | give a challenging look | испытывающе посмотреть (SirReal) |
一般 | give a clear indication | чётко указывать на что-л. (But Christine Mayston, Vancity’s vice-president of member experience, says the 31-per-cent decline in cash withdrawals by members since 2018 is “quite significant” and ought to raise a discussion around how to maintain cash as a ubiquitous method of payment. “The report gives a clear indication and confirmation that cash is certainly losing dominance and reflects increasing adoption of digital banking,” said Mayston. (castanet.net) ART Vancouver) |
一般 | give a dressing-down | сурово отчитать (за промах, нарушение и т.п. | a dressing-down = a severe reprimand (Merriam-Webster): "I once did a show called 'Not the Nine O'Clock News', some years ago, and we did a sketch where Griff Rhys Jones played Constable Savage, a manifestly racist police officer to whom I, his station commander, is giving a dressing-down for arresting a black man on a whole string of ridiculous, trumped up and ludicrous charges." (Rowan Atkinson on free speech, and how it is threatened in Britain) ART Vancouver) |
一般 | give a fit | потрясти (кого-либо) |
一般 | give a sense of | передавать (размер чего-л., впечатление от чего-л. и т.п.: A massive rare fish thought to only live in temperate waters in the southern hemisphere has washed up on Oregon’s northern coast, drawing crowds of curious onlookers intrigued by the unusual sight. Photos of a person kneeling next to it, plus another of a pickup truck parked alongside it as well, gave a sense of its large scale and size. globalnews.ca ART Vancouver) |
一般 | give ratings a boost | подстегнуть рейтинги (Перевод выполнен inosmi.ru: Because the time slot is so precious, he said, the channel’s executives put the show on only when they think it will give ratings a boost. – Поскольку это очень ценное и дорогое время, говорит он, руководство телеканала показывает его передачу лишь тогда, когда считает, что это подстегнет рейтинги. dimock) |
一般 | Giving a meter reading | приём показаний счётчиков (в счетах ЖКХ, в значении передавать показания в управляющую компанию, в отличии от taking – снимать показания Gion) |
一般 | go for a smoke | пойти покурить (I'm going for a smoke Taras) |
一般 | go out for a cigarette | пойти покурить (I'm going out for a cigarette Taras) |
一般 | grab a cigarette | пойти покурить (I'm just gonna grab a cigarette – Я пойду покурю Taras) |
一般 | grab a fistful of someone's shirt | схватить кого-либо за грудки (or other clothes Abysslooker) |
一般 | hand over the baton to a younger generation | передать эстафету молодому поколению (diyaroschuk) |
一般 | has a different spin on | относиться иначе к (Перевод выполнен inosmi.ru: But I.B.M. has a different spin on this year-end ritual. – Однако I.B.M. относится к этому предновогоднему ритуалу иначе. dimock) |
一般 | have a bee in one's bonnet | быть с причудой |
一般 | have a bee in one's bonnet | иметь "пунктик" помешательства |
一般 | have a better idea of why | лучше понять, почему (”That family is suffering because their loved one was murdered, but not only that, they had to wait years for any type of answers,” said Caitlin. “I hope through this trial we, the general public, will have a better idea of why things were slowed down, and what the Crown's case really looks like,” Graham added. (bc.ctvnews.ca) ART Vancouver) |
一般 | have a better sense of | лучше разбираться в (Перевод выполнен inosmi.ru: We have a better sense of their dirty tricks. – Мы лучше разбираемся в их грязных трюках. dimock) |
一般 | have a clear track record of | иметь четкие подтверждения (чего-либо A.Rezvov) |
一般 | have a familiarity of | быть знакомым с (Although we have no clue to the identity of the poet, he seems to have a familiarity of the landscape which is described in the poem and with the scenes depicted. -- знаком с местностью, описанной в поэме wordpress.com ART Vancouver) |
一般 | have a hitch in gitalong | хромать (постоянно или временно all78all) |
一般 | have a new respect | зауважать (for sb.: "As a Brit I witnessed the hard worker that she is. She is by far one of the better Royals and keeps her private life private! Love her." "Her schedule really surprised me. Doing all this yesterday and coming here today. I have a new respect for her." (Twitter) ART Vancouver) |
一般 | Have a nice trip! | Счастливого пути! (источник – DLI RUSSIAN Glossary; ссылка –
yojik.eu dimock) |
一般 | have a shot at | замахнуться на (Перевод выполнен inosmi.ru: By immigrating to Amerika we wanted not only to escape the virulence of Russian antisemitism, but to also have a shot at the American Dream. – Уезжая в Америку, мы не только бежали от разлагающего русского антисемитизма, но и хотели замахнуться на американскую мечту.
dimock) |
一般 | have a sleep on it | утро вечера мудренее |
一般 | have a smoke | пойти покурить (I'm going to have a smoke Taras) |
一般 | have you a travelling permit? | у вас есть документ на проезд? |
一般 | having a propensity for | склонный к (have ~: Pitbulls have a greater propensity for unprovoked attacks than most other breeds. – в большей степени склонны к ART Vancouver) |
一般 | he changed till a dragon | он превратился в дракона |
一般 | he could not go for a walk till his parents came | он не мог пойти гулять, пока не вернулись его родители |
一般 | he did a lot of travelling around the world | он много ездил по свету |
一般 | he dived into a street, then into a passage, and so winded and doubled till he got to a small public house | он свернул на какую-то улицу, затем в переход, и так сновал туда-сюда, пока не попал в небольшой трактир (Ch. Reade) |
一般 | he has a covetous man to his father | у него отец скряга |
一般 | he has done a lot of travelling in his | он много странствовал на своём веку |
一般 | he has finally arranged a personal meet with Judy | наконец-то он назначил личную встречу с Джуди |
一般 | he is a brave man | это честный человек |
一般 | he is a brave man | это славный человек |
一般 | he is a great man for ceremony | он строго соблюдает этикет |
一般 | he is a man of birth | он знатного происхождения |
一般 | he is a man of character | это человек известный своей честностью |
一般 | he is a man of known character | это человек известный своей честностью |
一般 | he is a man of nerve | он человек с сильным характером |
一般 | he is a man of no character whatever | это человек без всяких правил нравственности |
一般 | he is a matter of fact man | это человек дела |
一般 | he is a matter of fact man | это человек положительный |
一般 | he is a particular sort of a man | он чудак |
一般 | he is an odd figure of a man | он странный человек |
一般 | he is not a man to belie the proverb | он оправдывает пословицу |
一般 | he is not a man to benefit by good advice | он не таков, чтобы умел воспользоваться хорошим советом |
一般 | he is not a suitable mate for you | он тебе не пара (diyaroschuk) |
一般 | he is said to be a man of talent | говорят, что он талантливый человек |
一般 | he may pass muster for a man of sense | он может прослыть умным человеком |
一般 | hire a man by the job | нанять рабочего поурочно |
一般 | hire a man by the job | нанять рабочего на подряд |
一般 | I can't settle finally till I find a roomy house | я не могу окончательно устроиться, пока не найду просторного дома |
一般 | I feel like a certified turd | я чувствую себя настоящим придурком (Taras) |
一般 | I got a lot of ideas | я прамо теряюсь в догадках (- ...but you want to know why? – I got a lot of ideas Taras) |
一般 | I never yet saw a man, but she would spell him backward | не было такого человека, которого она не изобразила бы превратно |
一般 | I never yet saw a man, but she would spell him backwards | не было такого человека, которого она не изобразила бы превратно |
一般 | in a hunched manner | сгорбившись (After 12:30 hours on Monday, January 20 of this year, Franco, 15, who was also a witness in the first case on Friday, went out to the back of his house to collect some basil leaves at his mother's request. At that moment, he saw the humanoid at a distance of 150 meters, walking along the edge of the barbed wire separating the corn plantation from his backyard. Franco told us that it walked in a hunched manner and that he saw it sideways on. At no time did the entity notice him. (inexplicata.blogspot.com) ART Vancouver) |
一般 | in a matter of days | в считаные дни (Smantha) |
一般 | in a matter of hours | в считаные часы (Anglophile) |
一般 | in a matter of minutes | в считаные минуты (denghu) |
一般 | in a matter of seconds | в считаные секунды (MargeWebley) |
一般 | in a matter-of-fact manner | сухим языком (In newspapers from the 1850s to the 1880s, he discovered numerous sightings of airships that were generally described as giant flying objects seen moving at high speed or silently hovering. The witnesses in the newspaper stories were generally respected citizens, and the accounts were written in a matter-of-fact manner, he noted, such as when an airship was observed flying over several states within a matter of hours. (coasttocoastam.com) ART Vancouver) |
一般 | in a matter-of-fact manner | без эмоций (In newspapers from the 1850s to the 1880s, he discovered numerous sightings of airships that were generally described as giant flying objects seen moving at high speed or silently hovering. The witnesses in the newspaper stories were generally respected citizens, and the accounts were written in a matter-of-fact manner, he noted, such as when an airship was observed flying over several states within a matter of hours. (coasttocoastam.com) ART Vancouver) |
一般 | in a medical office | у врача (в кабинете: Your blood pressure might be slightly higher in a medical office than at home. ART Vancouver) |
一般 | in a similar way to | наподобие (sb. – кого-л.: According to researchers, plants can count, make decisions, recognise their relatives and even remember events. And while they may not have a brain, they can learn in a similar way to humans and animals, say scientists. (dailymail.co.uk) ART Vancouver) |
一般 | in a very few minutes | в считаные минуты (Lewis, Clive S. The Magician's Nephew VicTur) |
一般 | in a way | по сути (Zippity) |
Игорь Миг | in the land of all men, even your wife is a woman | на бесптичье и пятая точка – соловей (груб.) |
Игорь Миг | in the space of a few days | в считаные дни |
一般 | indicating action to a slight degree | под- (поджарить, to fry lightly; подмёрзнуть, to be slightly frozen) |
一般 | it becomes a man of honour to speak the truth | честному человеку приличествует говорить правду |
一般 | it truly was a blessing that nobody was hurt | счастье, что никто не пострадал (Kibble said a few people walking the Seawalk stopped to try and help get the driver out of the vehicle but they weren't able to open the doors of the car. First responders arrived and removed the driver’s side door before carrying the driver, an elderly woman, away via an ambulance, Kibble said. “There were many passers-by, it truly was a blessing that nobody around was hurt.” (nsnews.com) ART Vancouver) |
一般 | it was a sort of travelling school | это было нечто вроде школы по туризму |
一般 | it was no surprise to me to find that it was all a lie | меня ничуть не удивило, что всё это было ложью |
一般 | it will carry a man greater length | это даст больше ходу |
一般 | it will carry a man greater length | это доставит человеку более успехов |
一般 | It's a case of the proverb | Это как в пословице (Перевод выполнен inosmi.ru: It’s a case of the old proverb, ‘you can lead a horse to water but you can’t make it drink’. – Это как в старой пословице: „Можно отвести коня на водопой, но нельзя заставить его пить“».
dimock) |
一般 | It's a clear win for the cat | Безусловно, победа будет за кошкой (MichaelBurov) |
一般 | It's a safe bet | Можно с уверенностью говорить (Перевод выполнен inosmi.ru: It’s a safe bet they did not act alone. – Можно с уверенностью говорить о том, что они действовали не одни.
dimock) |
一般 | it's all a matter of perspective | всё зависит от того, как на это посмотреть (Taras) |
一般 | it's all a matter of perspective | всё зависит от точки зрения (Taras) |
一般 | it's all a matter of perspective | всё зависит от того, с какой стороны посмотреть (Taras) |
一般 | It's worth a go | Попытаться стоит (Перевод выполнен inosmi.ru: John said, in essence, that he was prepared to be laughed out of court, but it was worth a go. – По сути дела, по словам Джона, он готов к тому, что его никто не послушает, однако попытаться стоит.
dimock) |
一般 | jab with a dose | вколоть дозу (чего-л. Taras) |
一般 | just a baby | совсем маленьким (был(-а) совсем маленькой: She was just a baby when her dad went off to war and never came back. ART Vancouver) |
一般 | just a knee-jerk reaction | автоматически (из книги TaylorZodi) |
一般 | keep it a secret | хранить в тайне (SirReal) |
一般 | keep it a secret | хранить в секрете (SirReal) |
一般 | keep it a secret | держать в секрете (SirReal) |
一般 | keep it a secret | оставить в секрете (SirReal) |
一般 | keep it a secret | держать в тайне (SirReal) |
一般 | keep it a secret | хранить секрет (SirReal) |
一般 | keep it a secret | хранить тайну (SirReal) |
一般 | keep it a secret | оставить в тайне (SirReal) |
一般 | lay a glove | приложить кого-либо (как в прямом, так и в переносном смысле LisLoki) |
一般 | lay a glove | нанести удар (как в прямом, так и в переносном смысле LisLoki) |
一般 | lead to a misunderstanding | вести к неправильному пониманию |
一般 | lean across a table | нависать над столом (Abysslooker) |
一般 | limit one's researches to a certain number of questions | ограничить исследование некоторыми вопросами |
一般 | live a comfortable retirement | не нуждаться в деньгах, выйдя на пенсию (Having regular, working people able to afford a dignified lifestyle was a blip in history. The notion that a factory worker could afford a home and live a comfortable retirement would have made people laugh any time before the 1950s. It took generations of struggle on behalf of organized labour to attain the quality of life that workers enjoyed in the post-war era. These people understood that the boss wasn't your friend, that capitalism was inherently exploitative, and that only through forceful collective action could workers improve their conditions. Then the baby boomers flushed all of that progress down the toilet in the 80s and 90s and now we're back to being indebted serfs. 🚽 (Reddit) ART Vancouver) |
一般 | live in a mess | жить в бардаке (Unfortunately, he can live in a mess, both indoors and in the garden, while I can't. ArcticFox) |
一般 | make a grain of allowance | принять в расчёт |
一般 | make a mull of | перепутать (что-либо) |
一般 | make a point | доказать правоту (Перевод выполнен inosmi.ru: Because the demonization of Akhmed Zakayev is something required by President Vladimir Putin to make a point. – Потому что демонизация Ахмеда Закаева нужна президенту Владимиру Путину для доказательства своей правоты. dimock) |
一般 | make a property over to | переписать имущество на (кого-либо) |
一般 | make a surprise appearance | неожиданно появиться (на празднике, мероприятии и т.п.: PM Justin Trudeau makes a surprise appearance at Vancouver’s Pride festivities but did not walk in the annual downtown parade. The prime minister stopped to shake hands and take selfies with people gathering for the parade. (vancouversun.com) ART Vancouver) |
一般 | make a televised address | выступить с телевизионным обращением (Перевод выполнен inosmi.ru: I had to stay in The Times’s office because Mikhail Gorbachev had resigned that morning and was making a televised address in the evening. – Мне пришлось остаться в офисе The Times, потому что Михаил Горбачев ушел в отставку этим утром, а вечером выступал с телевизионным обращением. dimock) |
一般 | many a man | много людей |
一般 | masquerade as a member of the upper class | корчить из себя аристократа (Taras) |
一般 | Nature abhors a vacuum | природа не терпит пустоты (высказывание Аристотеля : Иносказательно: обычно применяется к социальной практике: если сознательно не поддерживать, не культивировать в человеке (обществе) доброе, хорошее начало, то ему неизбежно придет на смену дурное и злое. Отчасти может служить аналогом известной поговорки "Свято место пусто не бывает" (шутл.-ирон.). alex) |
一般 | never fry a fish till it's caught | не радуйся раньше времени |
一般 | never had any man such a friend as I have of him | ни у кого-л. не было такого друга, какого я нашёл в нём |
一般 | not a lot | не сильно (sophistt) |
一般 | not a lot | не особенно (sophistt) |
一般 | not a lot | не особо (sophistt) |
一般 | not a lot | не так уж много (sophistt) |
一般 | not a lot | не так много (sophistt) |
一般 | not a thing escaped him | ничто не ускользало от его внимания |
一般 | not be much of a something | не такой уж и (It wasn’t really much of a storm. ldoceonline.com Abysslooker) |
一般 | not be much of a something | не ахти какой (I’m not much of a dancer, I’m afraid. ldoceonline.com Abysslooker) |
一般 | not for a long time | не слишком часто (Has anyone told you lately that you’re amazing?
Not for a long time. Побеdа) |
一般 | off to a good start | быть в настроении (сделать что-л. Taras) |
一般 | off to a great start | быть в настроении (сделать что-л. Taras) |
一般 | offer a way | предоставить возможность (I have tried to remove my profile myself, but your platform apparently offers no way for users to remove their profiles. – не предоставляет возможности / не даёт возможности ART Vancouver) |
一般 | on a case-by-case basis | в индивидуальных случаях (Stas-Soleil) |
一般 | on a one to five scale | по пятибалльной шкале (The likelihood of occurrence can be similarly assessed on a one to five scale. | The tool asks managers to assess their organisation's performance on a one-to-five scale against 33 objectives for personalised practice by ... | On a one to five scale with five being the highest, I would give it a 4.9. Alexander Demidov) |
一般 | on a scale of one to five | по пятибалльной шкале (more hits. ... Mid-Staffordshire scandal, hospitals are being required from this week to ask all patients to rate the care they receive on a scale of one to five. | Each member of the online community was asked to rate their impressions of each other member on a scale of one to five (one being very unattractive and five ... Alexander Demidov) |
一般 | on a 1 to 5 scale | по 5-тибалльной шкале (Alexander Demidov) |
一般 | only a few | считаный |
一般 | operate a machine | управлять станком |
一般 | out for a stroll | на прогулке (x.com ART Vancouver) |
一般 | out for a walk | на прогулке (ART Vancouver) |
一般 | place a bounty | объявлять награду (on, for: Put a bounty on the streets Taras) |
一般 | play with a man at his own weapons | побить кого-л. его же оружием |
一般 | polish a young man | дать молодому человеку понятие о светских приличиях |
一般 | polish a young man | отесать молодого человека |
一般 | polish up a young man | дать молодому человеку понятие о светских приличиях |
一般 | polish up a young man | отесать молодого человека |
一般 | pull on a cigarette | затягиваться сигаретой (Перевод выполнен inosmi.ru: “You have to understand, there was nothing here just a few years ago,” Romanov said, pulling on a cigarette as he sat atop the cabin. – «Представляете, что еще несколько лет назад здесь ничего не было? В октябре сюда никто не приезжал», — заявил сидящий на крыше рубки Романов, затягиваясь сигаретой.
dimock) |
一般 | pursue a career | заниматься в жизни (избрать в качестве профессии: ... eventually pursuing a career in computers and math, fields that allowed him to maintain his interest in science ART Vancouver) |
一般 | pursue a career | выбрать профессию (in sth. -- какую-л.: ... eventually pursuing a career in computers and math, fields that allowed him to maintain his interest in science ART Vancouver) |
一般 | put a bounty | объявить награду (on, for: Put a bounty on the streets Taras) |
一般 | put a bounty | объявлять награду (on, for: Put a bounty on the streets Taras) |
一般 | put a lock on | заблокировать (что-либо A.Rezvov) |
一般 | put a man on his trial | предать кого-л. суду |
一般 | put a man upon his trial | предать кого-л. суду |
一般 | put on a lordly air | корчить из себя аристократа (Taras) |
一般 | put up a fence | поставить забор (diyaroschuk) |
一般 | quite a difference | значительная разница (There's quite a difference in the art styles between the interior and the exterior. ART Vancouver) |
一般 | quite a lot | довольно много |
一般 | recount a story about | рассказать о чём-л. (Howard from Washington recounted a story about his grandfather's acquaintance who, after being stung by bees, experienced relief from severe arthritis. (coasttocoastam.com) ART Vancouver) |
一般 | recount a story about | рассказать об одном случае (Howard from Washington recounted a story about his grandfather's acquaintance who, after being stung by bees, experienced relief from severe arthritis. (coasttocoastam.com) ART Vancouver) |
一般 | refer it to a man's oath | отдавать кому-л. на совесть |
一般 | refer it to a man's oath | отдавать кому-л. на душу |
一般 | remit a matter till a certain date | отложить дело до определённой даты |
一般 | represent a point of view | выражать точку зрения (Although Pinder’s tweet may not represent the university’s point of view, that’s how many will interpret it, said Allam. “University professors have a duty to provide context in times of crisis, rather than making divisive comments. What a university professor should be doing is analyzing and providing context, not piling on to what’s going on in the media, and that’s why the outrage is so strong,” said Allam. (vancouversun.com) ART Vancouver) |
一般 | return a smile | улыбнуться в ответ (karulenk) |
一般 | rivet a thing in a man's mind | запечатлеть что-л. в памяти |
Игорь Миг | run a headline | опубликовать заголовок |
一般 | run off with a travelling circus | убежать с бродячим цирком (with a travelling comedian, etc., и т.д.) |
一般 | run off with a travelling circus | сбежать с бродячим цирком (with a travelling comedian, etc., и т.д.) |
一般 | running a red light | проезд на красный свет (Перевод выполнен inosmi.ru: The officer got a suspended sentence for running a red light. – Милиционер тогда получил условный срок за проезд на красный свет.
dimock) |
一般 | rush a bill through Parliament | поспешно протащить законопроект через парламент (through the House, etc., и т.д.) |
一般 | secure a spot | зарезервировать место (ART Vancouver) |
一般 | see a pattern | видеть закономерность (I don't see a pattern here Taras) |
一般 | sell a bill of goods | навязать (что-либо ненужное) |
Игорь Миг | sell for a song | уступить с большой скидкой |
一般 | set a teakettle on heat | поставить чайник (Перевод выполнен inosmi.ru: Russian space chief invites Elon Musk to his home: 'I already set the teakettle on heat'. – Глава Роскосмоса приглашает Илона Маска к себе домой: "Я уже поставил чайник".
dimock) |
一般 | set a teakettle to boil | поставить чайник кипятиться (Every morning I get up and head into the kitchen. I turn on our little Internet kitchen radio, which streams NPR from the States, and I set a teakettle to boil on the stove. themijachronicles.com dimock) |
一般 | SH2-B, a membrane-associated adapter, is phosphorylated on multiple serines/threonines in response to nerve growth factor by kinases within the MEK/ERK cascade | ассоциированный с мембраной адапторный белок SH2-B фосфорилируется в ответ на действие фактора роста нервов по многочисленным Ser / Thr киназами в составе каскада MEK / ERK |
一般 | she feels she's finally made it as a singer | она почувствовала, что как певица наконец достигла своей цели |
一般 | show one's self a man | показать себя человеком |
一般 | show one's self a man | не быть тряпкой |
一般 | sign a contract | заключить контракт (Starting January 1, 2023, home buyers can back out of a residential purchase up to three business days after signing a contract. ... Buyers will have three business days to back out of a residential purchase after signing the contract. (gvrealtors.ca) ART Vancouver) |
一般 | sign a pledge of secrecy | дать подписку о неразглашении (Перевод выполнен inosmi.ru: Activist Ilya Yashin told the Guardian that while working on the Nemtsov report he had met relatives of 17 soldiers from Ivanovo who were killed in Ukraine, but they had signed a pledge of secrecy and were afraid to go on record. – Активист Илья Яшин рассказал в интервью The Guardian, что, работая над докладом Немцова, он встречался с родственниками 17-ти солдат из Иваново, погибших на Украине, но они дали подписку о неразглашении и боятся делать официальные заявления для прессы. dimock) |
一般 | slit a man's throat | перерезать человеку горло |
一般 | something of a | своего рода (A.Rezvov) |
一般 | sound like smb. in a cult | говорить как сектант (- Come on, man, you sound like you're in a cult Taras) |
一般 | spit in a whore 's face and she'll say it's raining | нассы в глаза скажет божья роса (abramych) |
一般 | spoil a party | испортить праздник (Перевод выполнен inosmi.ru: The last thing Russian President Vladimir Putin wants is for an attack to spoil this party. – Чего точно не хотел бы президент России Владимир Путин? Чтобы какой-нибудь инцидент испортил этот праздник.
dimock) |
一般 | spread out on a surface | распростёртый |
一般 | statue of a recumbent man | статуя лежащего человека |
一般 | stay a generation ahead | опережать на поколение (Перевод выполнен inosmi.ru: The F-35 will stay a generation ahead of them. – F-35 будет опережать их на поколение.
dimock) |
一般 | step out for a smoke | пойти покурить (I'm stepping out for a smoke Taras) |
一般 | stop a man's utterance | остановить кого-л. на слове |
一般 | stride across a field | шагать по полю (An unusual northern rātā tree that looks like it is striding across an empty field has been crowned New Zealand's Tree of the Year. The giant plant, which looks strikingly similar to an Ent from "The Lord of the Rings," is centuries old. The strange tree, which has been nicknamed the "walking tree" because it looks like it's striding across a field, is a northern rātā (Metrosideros robusta) — one of New Zealand's tallest flowering tree species that can live for up to 1,000 years. livescience.com ART Vancouver) |
一般 | strike up a friendship | подружиться (As Felber explained it, he first became associated with Blatty in the 1970s, while still a student and aspiring novelist. After striking up a friendship he visited with Blatty in California where Blatty told him about the case of Clara Fowler. (coasttocoastam.com) ART Vancouver) ART Vancouver) |
Gruzovik | study for a while | позаниматься |
一般 | swap as a newborn | подменить младенца (или "младенцем": The "Prince theory" was that Hauser could be the son of the Grand Duke Carl; that he was kidnapped and swapped as a newborn, being replaced by a fatally ill baby that died when only a few weeks old. This would have framed Hauser as the rightful heir to the throne and altered the lineage of the House of Baden. phys.org ART Vancouver) |
一般 | take a ferry | сесть на паром (Ronnie and Cynthia took a ferry from Victoria to Tsawwassen. ART Vancouver) |
一般 | take a job at | устроиться в (Перевод выполнен inosmi.ru: Taylor had taken a job at Holland & Knight. – Тейлор устроился в фирму Holland & Knight.
dimock) |
一般 | take a man's measure | снять с кого-л. мерку |
Gruzovik | take a remark seriously | принимать замечание всерьёз |
一般 | take a vow to not doing something | пообещать (❝New beginnings, never-ending/Let's take a vow/To the living, forever giving/I can see that now❞ – LP, ❛Die For Your Love❜ MikeMirgorodskiy) |
一般 | take a vow to not doing something | дать клятву (❝New beginnings, never-ending/Let's take a vow/To the living, forever giving/I can see that now❞ – LP, ❛Die For Your Love❜ MikeMirgorodskiy) |
一般 | take a vow to not doing something | дать обет (❝New beginnings, never-ending/Let's take a vow/To the living, forever giving/I can see that now❞ – LP, ❛Die For Your Love❜ MikeMirgorodskiy) |
一般 | take a vow to not doing something | поклясться (❝New beginnings, never-ending/Let's take a vow/To the living, forever giving/I can see that now❞ – LP, ❛Die For Your Love❜ MikeMirgorodskiy) |
一般 | take smbd on as a patient | взять пациента (wandervoegel) |
一般 | take the shine out of a man | унять болтовню |
一般 | take the shine out of a man | превзойти (кого-л.) |
一般 | take the shine out of a man | сбить спесь |
一般 | temerity puts a man off his guard | смелость мешает человеку быть осмотрительным |
一般 | that's a possibility | не исключено (diyaroschuk) |
一般 | the boy's attached themselves to a travelling circus | мальчики увязались за бродячим цирком |
一般 | the boys attached themselves to a travelling circus | мальчики увязались за бродячим цирком |
一般 | the child dug a deep hole in the sand | ребёнок выкопал глубокую яму в песке |
一般 | the day was feverish for so temperate a seacoast | день выдался душный, необычный для побережья с умеренным климатом |
一般 | the fashion of a man | человеческий образ |
一般 | the Lord has a better way | Господь знает как лучше (Taras) |
一般 | the result is a vicious cycle | возникает порочный круг (A.Rezvov) |
一般 | the richer a man is, the more covetous he is | чем богаче человек, тем он алчнее |
一般 | the wind in a man's face makes him wise | несчастье научает мудрости |
一般 | there is a big difference between А and B | есть большая разница между А и Б (Тhere is a big difference between not being able to identify flying object and seeing a spaceship that did not originate from this planet. (dailymail.co.uk) ART Vancouver) |
一般 | there is a real misconception among most people | большинство людей неверно понимают (So there is a real misconception among, I would say, most people, about the nature of estates in land. Your private estate may be modified by Act of Parliament. That is just how it goes in our system of law. Whether it is a good one or not...that is sort of a matter of opinion. (vancouversun.com) ART Vancouver) |
一般 | there is no living with such a man | с таким человеком нельзя ужиться |
一般 | till a better chance offers itself | пока не представится более подходящая возможность |
一般 | tomorrow is a new day | довлеет дневи злоба его |
一般 | transformation into a joint-stock company | акционирование (Lavrov) |
一般 | travel a country from end to end | объездить страну от края до края |
一般 | travel a country from end to end | проехать по стране из конца в конец |
一般 | travel a great deal | объехать много стран |
一般 | travel a great widely | объехать много стран |
一般 | travel a hundred miles | проехать сотни миль (thousands of miles, a long way, etc., и т.д.) |
一般 | travel a long way | пройти долгий путь (Maria Klavdieva) |
一般 | travel along a road | двигаться по дороге (along a peaceful valley, along a rail, along rails, etc., и т.д.) |
一般 | travel along a road | двигаться вдоль дороги (along a peaceful valley, along a rail, along rails, etc., и т.д.) |
一般 | travel along a road | ехать вдоль дороги (along a peaceful valley, along a rail, along rails, etc., и т.д.) |
一般 | travel along a road | ехать по дороге (along a peaceful valley, along a rail, along rails, etc., и т.д.) |
一般 | travel around a country | ездить по стране |
一般 | travel at a rattling rate | двигаться с огромной скоростью |
一般 | travel for a certain time | пространствовать |
一般 | travel for a firm | ездить в качестве коммивояжёра какой-л. фирмы (for a firm of jewellers in the City, for a business house, for a London publisher, etc., и т.д.) |
Gruzovik | travel for a while | постранствовать |
Gruzovik | travel for a while | попутешествовать |
一般 | travel many miles in a day | проходить расстояние во много миль за день (thousands of miles in a second, etc., и т.д.) |
一般 | travel requirements of a job | разъездной характер работы (Alexander Demidov) |
一般 | travel through a country | ездить по стране |
一般 | travel to a foreign country | поехать в чужую страну (to Europe, to other countries, etc., и т.д.) |
一般 | try a variety of methods | перепробовать различные способы (ради некоей цели: The two mobsters tried a variety of unsuccessful methods to kill Castro, including poison and assassination by rifle, and Roselli even went out in a boat in the middle of the night from Florida to Cuba with some Cuban exiles who had been trained to overthrow the communist government. (coasttocoastam.com) ART Vancouver) |
一般 | turn a blind eye | закрывать глаза (to something Vadim Rouminsky) |
一般 | turn to a different topic | перейти к другой теме (Перевод выполнен inosmi.ru: Let me turn to a different topic. – Давайте перейдем к другой теме. dimock) |
一般 | visit sb. in a dream | присниться (In a bizarre story out of Bolivia, a woman believes that her late father transformed into a goblin who visited her in a dream... The young woman claims that the spirit of her dad visited her in a dream and, during the ethereal encounter, instructed her to create a goblin doll that resembled him. -- который ей приснился (coasttocoastam.com) ART Vancouver) |
一般 | vitiate a consent | лишать согласие юридической силы (LadaP) |
一般 | wake with a start | вздрогнуть и проснуться (withoutpilot) |
一般 | walk the full length of a street | пройти улицу из конца в конец (Today I had a few hours to kill so I decided to go for a walk through the Hornby/Drake area and the full length of Davie Street. It was disheartening. The overwhelming stench of urine is literally everywhere. Our city stinks. It's dirty, there is trash everywhere, building facades are eroding. Davie used to have character but today it felt like I was walking through a slum. (Reddit) ART Vancouver) |
一般 | what a piece of work is man! | что за машина человек! |
一般 | what is a man advantaged? | какая польза для человека? |
一般 | what is a man profited if... | к чему послужит человеку, если... |
一般 | when making a point assessment | при проведении балльной оценки (elena.kazan) |
Игорь Миг | when there's no one else, even dumb Tommy is a prince | на бесптичье и ворона – соловей |
一般 | who is travelling under a visa-free exchange | следующий по безвизовому обмену (ABelonogov) |
一般 | why trust your character to the keeping of such a man? | зачем вверяете вы вашу честь такому человеку? |
一般 | with a pained expression | скривившись от боли (Abysslooker) |
一般 | within a matter of hours | в считаные часы (A.Rezvov) |
一般 | within a matter of months | в считаные месяцы (AMlingua) |
一般 | without a moment's delay | незамедлительно (This draft must be reviewed without a moment's delay. ART Vancouver) |
一般 | work a man's ruin | рыть кому-л. яму |
一般 | work a man's ruin | действовать кому-л. на погибель |
一般 | work a manual-labour job | заниматься физическим трудом (Lau’s father worked a manual-labour job that paid a meagre $4.75 per hour — far from enough to support his three daughters, said Lau. Because of a language barrier, he faced discrimination from employers and anyone with authority, she said. (vancouversun.com) ART Vancouver) |
一般 | work on a rotational schedule | работать вахтовым методом (the ability to work remotely on a rotational schedule for weeks at a time ArcticFox) |
一般 | wouldn't hurt a fly | и мухи не обидит (mikhailbushin) |
一般 | yesterday our children built a treehouse. | вчера наши дети построили домик на дереве |
一般 | yield a good harvest | уродить (ART Vancouver) |
一般 | you can think better after a night's sleep | утро вечера мудренее |
一般 | You'll be singing a different tune | Посмотрим, как ты запоёшь (mikhailbushin) |
一般 | your papers can be packed in a trunk when travelling | на время путешествия ваши материалы можно уложить в чемодан |
一般 | your papers can be packed in a trunk when travelling | на время путешествия ваши бумаги можно уложить в чемодан |