主题: Поджимают сроки Добрый день! Помогите перевести данную фразу: "... Как обычно, наши покупатели тянули время с заказом, а теперь их поджимают сроки, поэтому продукция, как обычно, нужна нам в самое ближайшее время."Хотелось бы чтоб это звучало вежливо, но дало понять что надо поторопиться. спасибо заранее |
hard-pressed for time |
|
链接 26.02.2007 11:39 |
It took a lot of time for our customer to place their order and now they are on the verge of breaking the deadline, so could you please ship the products ASAP. |
We have but little time to spare/we cannot afford to waste time/procrastinate further ahead of the looming deadline. |
As always, our customers have taken their time ordering. Now that their time has run short, those goods are requred eargently, just as before. |
|
链接 26.02.2007 12:34 |
eager to get asap = eargently :-))) |
The deadline is tight источник - фильм Lord of War (Николас Кейдж) |
We are pressed for time. |
您须要先登入才能参与论坛活动 |