词典论坛联络

 katrina11

链接 7.04.2006 10:44 
主题: технические требования по пределу прчности 冶金
Пожалуйста, помогите перевести фразу технические требования по пределу прочности и пределу текучести
Отдельные слова я уже перевела, а вот, согласовать их между собой не получается
технические требования technical requirements
предел прочности ultimate stress limit
предел текучести yield strength

Выражение встречается в следующем контексте:Данные детали должны соответствовать техническим требованиям по пределу прочности и пределу текучести

Заранее спасибо!

 vas_dem

链接 7.04.2006 10:48 
The parts shall meet ultimate stress limit and yield strength requirements.

 lyuda

链接 7.04.2006 11:11 
предел прочности- tensile strength

 katrina11

链接 7.04.2006 11:21 
спасибо ребята!

 Лингвист

链接 7.04.2006 14:04 
tensile strength - это прочность на растяжение, т. е. более узкий термин, чем "предел прочности".

 

您须要先登入才能参与论坛活动