|
链接 28.01.2014 11:13 |
主题: про списание резерва переоценки 一般 Буду очень благодарна за помощь в переводе фразы (пункт из трансформационной таблицы по МСФО)Списание резерва переоценки ОС за счет НП по выбывшим ОС ОС - основные средства В общем, что-то вроде Derecognition of fixed assets revaluation reserve за счет retained earnings relating to disposed fixed assets |
|
链接 28.01.2014 13:01 |
за счет - я боюсь писать on/for account of, как-то не встречала в подобных контекстах, да и не искажает ли это смысл? |
derecognition - это снятие с учета (например, когда ОС выбывают (retired/disposed of) А про резерв лучше сказать, например, written off against/charged to retained earnings |
|
链接 28.01.2014 15:23 |
Ириша, не могли бы Вы уточнить? Здесь ведь тоже упоминается "выбытие" (конец фразы - "по выбывшим ОС") Как тогда будет звучать полный перевод фразы: Fixed assets revaluation reserve written off against retained earnings - а концовка может быть как в предложенном мной варианте - relating to disposed fixed assets? |
|
链接 28.01.2014 17:20 |
А можно написать Write-off of fixed assets revaluation reserve against retained earnings relating to disposed fixed assets? |
так получается, что "по выбывшим ОС" относится к НП, а они относятся к резервам writing off revaluation provisions/reserves related to/associated with retired fixed assets against retained earnings имхо, нет необходимости повторять ОС два раза |
|
链接 29.01.2014 3:29 |
Спасибо огромное, Ириша! |
您须要先登入才能参与论坛活动 |