主题: stock check of the construction contracts пожалуйста ваши комменты и предложения 一般 Did they carry out a stock check of the construction contracts in progress at the same time?Была ли там проведена проверка договоров на строительство одновременно в процессе? контекст полный: Did they carry out a stock check of the construction contracts in progress at the same time? If so, is the documentation available for review, together with schedules of surplus or deficiencies? Do these appear to be accurate enough and complete enough for us to be able to rely on them? If they didn’t carry out a stock check or if the notes aren’t reliable, then you need to use other techniques for determining the accuracy of the balance. Or consider an appropriate modification to the audit report. помогите пожалуйста с переводом stock check of the construction contracts in progress at the same time, заранее благодарю! |
|
链接 19.07.2013 7:38 |
проверка договоров строительного подряда в части стройматериалов |
инвентаризация (проверка состояния) незавершенных (в ходе выполнения) контрактов на строительство, выполняемых (в текущее время) одновременно |
|
链接 19.07.2013 7:45 |
gni153, откуда Вы взяли 10:43? |
Liquid_Sun, откуда Вы взяли 10:43? ?????? не понял, что откуда взял |
|
链接 19.07.2013 7:51 |
"незавершенных" контрактов... "в текущее время". Где логика, если рассматривать весь контекст? |
Короткий ответ: нет. Однако это немного сложнее ввиду следующего: Какова стоимость товаров на строительных площадках? Если это не существенная стоимость, то вам не нужно проделывать дополнительную работу. Была ли там проведена одновременно проверка договоров строительства в процессе? Если да, доступна ли документация, наряду с графиками с излишками или недостачей для обзора? В какой мере документация видится Вам точным и полным, чтобы иметь возможность полагаться на нее? Если они не выполняли инвентаризацию на складе либо, если их примечания не являются достоверными, то вам нужно использовать другие методы для определения точности баланса. Или рассмотрите соответствующие модификации аудиторского заключения. плиз консидер санкс ин элванс гайз :) |
Liquid_Sun, contract in progress=незавершенные/текущие/в ходе выполнения, хорошо? contract performed=выполненный |
|
链接 19.07.2013 8:29 |
Если ответить коротко - то нет. С учетом нижеследующего ответ становится не таким простым, например: Какова стоимость материалов на стройплощадках? При условии незначительного количества (??? работ???) производство допработ необязательно. Кстати, проверялись ли текущие договоры строительного подряда в части материалов? Если проверки проводились, то есть документы, на которые можно было бы взглянуть-проанализировать, а также есть ли ведомости излишков или недостачи? Насколько указанные в них сведения достоверны, полны и точны, чтобы мы могли бы им доверять? Если проверок материалов не было или если данные протоколов не внушают доверия, то требуется применять другие методы для того, чтобы установить точность по балансу, или же рассмотреть возможность соответствующего пересмотра заключения аудиторской проверки. |
Liquid_Sun, кстати, это Вы привели: *Кстати, проверялись ли текущие договоры*ТЕКУЩИЕ, не завершенные (Если ответить коротко) |
|
链接 19.07.2013 10:26 |
Liquid_Sun привел проверку текущих договоров строительного подряда в части материалов, "а не инвентаризацию (проверку состояния) незавершенных (в ходе выполнения) контрактов на строительство, выполняемых (в текущее время) одновременно" Инвентаризация контрактов - это сличение номеров и количество, так? |
М.б. Проводилась ли наряду с этим проверка в складах по действующим строительным контрактам ? |
Здесь Вам не англия, здесь копать глубже: Инвентаризация: шаг за шагом Инвентаризация – это «фотография» товарного запаса. Мероприятие трудоемкое, масштабное, но преследующее очень важную цель – убедиться в правильности и точности учета имущества предприятия в складской системе = или проверка состояния контрактов=подразумевает продвижение, ход выполнения, этап, ск. потрачено, израсходовано средств, рентабельно ли. Ликбез, одним словом |
|
链接 19.07.2013 11:09 |
Причем, казалось бы, тут англия? Вы когда бредить перестанете, дайте знать. Окей? |
читате, просвещайтесь, может человек и выйдет из вас когда-нибудь. переводчик, вы, неплохой, но, боюсь, зануда еще лучше |
您须要先登入才能参与论坛活动 |