主题: operator inducement system 汽车 Уважаемые переводчики, очень нужна ваша помощь в переводе выраж. operator inducement system (low-level inducement system, severe inducement system). Смысл понятен. Не знаю, как правильно назвать. Не хотелось бы придумывать отсебятину. Может кто сталкивался…На http://rus.proz.com/kudoz/english_to_russian/automotive_cars_trucks/4911526-driver_inducement_system.html предлагается перевод: система стимулирования действий водителя и система ограничения возможности эксплуатации. Тема: Директива Комиссии 2012/46/EU от 6 декабря 2012 г., вносящая изменения в Директиву 97/68/EC Европейского парламента и Совета по сближению законодательств государств-членов в отношении мер по борьбе с выделением вредных газообразных веществ и загрязняющих воздух частиц из двигателей внутреннего сгорания, установленных на внедорожной технике. Контекст: The manufacturer shall furnish or cause to be furnished to all owners of new engines or machines written instructions about the emission control system and its correct operation. These instructions shall state that if the emission control system is not functioning correctly, the operator will be informed of a problem by the operator warning system and that activation of the operator inducement system as a consequence of ignoring this warning will result in the machine being unable to conduct its mission. Перевод: В этих инструкциях должно быть указано, что в случае ненадлежащего функционирования системы контроля выбросов, водитель (?оператор) будет проинформирован о проблеме системой предупреждения водителя и, что срабатывание operator inducement system как следствие игнорирования данного предупреждения приведет к неспособности машины выполнять свою задачу. inducement system – ???? система требования вмешательства водителя Есть еще без «system», просто low-level inducement – severe inducement – low-level and/or severe inducement system – Спасибо всем откликнувшимся!! |
|
链接 22.01.2013 17:45 |
по смыслу близко "понуждение" |
|
链接 22.01.2013 17:47 |
в зависимости от системы речь может идти о "повторном предупреждении" Если оно также игнорируется, остановка осуществляется принудительно |
я понимаю, что система действует независимо от водителя? тогда: low-level inducement - ограниченное (т.е. низкое) блокирование severe inducement - максимальное блокирование ИМХО |
ИМХО система принуждения (мягкое и жесткое принуждение) |
УВАЖАЕМЫЕ НЕРАВНОДУШНЫЕ И ЗНАЮЩИЕ ДЕЛО ПЕРЕВОДЧИКИ, СПАСИБО ВАМ!!! Отличные варианты. Есть из чего выбрать. Система действует независимо. Она сначала ограничивает работу двигателя (постепенно уменьшает его крутящий момент), а затем, если не будут приняты меры для устранения того, что системе не нравится, она блокирует двигатель. ПРИВОЖУ ВЫДЕРЖКИ ДЛЯ ТЕХ, КОМУ ИНТЕРЕСЕН ПРИНЦИП РАБОТЫ СИСТЕМЫ. ПЕРЕВОДИТЬ ЭТО НЕ НУЖНО. … a two-stage inducement system starting with a low-level inducement (performance restriction) followed by a severe inducement (effective disablement of machine operation); The low-level inducement system shall gradually reduce the maximum available engine torque across the engine speed range by at least 25 per cent between the peak torque speed and the governor breakpoint as shown in Figure 1. The rate of torque reduction shall be a minimum of 1 % per minute. Engine torque between the peak torque speed and the governor breakpoint shall be gradually reduced from the low-level inducement torque in Figure 1 by a minimum of 1 per cent per minute to 50 per cent of maximum torque or lower and engine speed shall be gradually reduced to 60 per cent of rated speed or lower within the same time period as the torque reduction The severe inducement system shall reduce the machine’s utility to a level that is sufficiently onerous as to cause the operator to remedy any problems related to Sections 6 to 9. |
您须要先登入才能参与论坛活动 |