|
链接 2.09.2010 4:56 |
主题: I started running 文学 Помогите плиз перевести "I started running" в таком контексте:- Have you ever seen him? Перевод в лоб, типа "я начал бегать (трусцой)", вроде как ну совсем не к месту. |
|
链接 2.09.2010 5:05 |
еинственное что приходит на ум, когда был упомянут business - run business...типа ушел в работу пока не женился. / занялся собственным делом и трудогольничал))) однако, притянуто за уши |
|
链接 2.09.2010 5:11 |
SAKHstasia, спасибо за вариант! Тоже думал про бизнес, но также думал, что может есть какой-то малоизвестный фразеологизм, типа "уйти в загул"... |
|
链接 2.09.2010 5:20 |
=) Может и есть... Если есть, кто-нибудь сейчас откликнется! =) |
Он попал в непростое эмоциональное состояние, это следует из предпоследнего предложения. У run в Lingvo есть значения "страдать" и "изводить". |
|
链接 2.09.2010 5:32 |
Похоже, на самом деле "начал бегать", чтобы отвлечься от переживаний. Женился - перестал, т.к. появилось, чем занять мозг. |
начал бегать + 1 |
|
链接 2.09.2010 5:49 |
PicaPica, спасибо за вариант! По контексту действительно эта фраза должна быть связана с эмоциональным состоянием. Просматривая Lingvo, я не остановился на этих вариантах, мне показалось, что run в значении "страдать" требует дополнения - страдать от чего-то, типа от лихорадки. Но ответ, пожалуй, где-то в этом направлении, скорей всего придется тут как-то извернуться насчет его страдания... Supa Traslata, lisulya, возможно контекст я привел слишком небольшой, но в целом по тексту вариант с бегом кажется ну совсем уж неожиданным и неестественным для этого персонажа, и направление разговора не побуждало делиться его такими деталями, как занятие бегом... Думал еще в переносном смысле, типа "бегать от людей", "скрываться" - это еще как-то чуть ближе к разговору... Сейчас приведу более полый контекст. |
|
链接 2.09.2010 5:55 |
Вот чуть более подробно: - It doesn't come as a surprise to you that you have a grandson? И больше про бег в тексте ни слова нигде, рассказ про бег звучит совсем неуместно... |
бегать |
|
链接 2.09.2010 6:05 |
думаю, надо просто читать дальше. может потом всплывет - это running, или что он делал в этот промежуток времени... а если так и не всплывет, то имхо надо переводить как "начал бегать" ;) |
да, исходя из более широкого контекста, -- - начал избегать встреч (с родственниками/знакомыми) а еще более широко -- начал бегать сам от себя |
но silly.wizard прав -- поищите по текту, не решил ли он там пробежать марафон, например... как средство от стресса |
|
链接 2.09.2010 6:18 |
Спасибо всем! Контекст прочитал до конца, больше ничего похожего на бег там всплыло. Да и по возрасту персонаж уже дедушка, и по общему впечатлению от персонажа бег с ним не вяжется.. Пожалуй, в итоге склонюсь к варианту из области "избегать общения", "страдать", "изводить себя"... я бы даже сказал "загоняться", если бы по стилю подходило :) |
избегать общения -- по-моему по контексту наиболее близко по значению |
|
链接 2.09.2010 6:20 |
lisulya, на том и порешим :) |
это же Гарднер, он весь переведен - посмотрите в существующем переводе. |
|
链接 2.09.2010 14:38 |
nephew, Гарднер, но не фильм, а сериал 1957 года (сезон 1, серия 37). Книгу, по сюжету которой снята эта серия, я проверил, там нет такого оборота. Ну и персонаж там не бегает. Для телеверсии персонаж был немного переработан, но вряд ли настолько. Найти эту серию в русском переводе не представляется возможным. Нашел по-английски. Для друзей бы и неточный перевод подошел, но хочу отшлифовать - тогда и в форум какой-нибудь можно выложить, да и просто любопытно :) |
|
链接 3.09.2010 23:17 |
Возможно, тем кто участвовал в поиске ответа на этот хитрый вопрос, будет любопытно узнать, что мне ответили на англоязычном форуме. Подтвердилась наша последняя версия насчет "избегать общения": I would say he means he was kind of hiding from the world, from people, from life. Мы молодцы :) |
|
链接 3.09.2010 23:24 |
да... спасибо! ;) |
|
链接 4.09.2010 0:38 |
Мы тут посовещались, и я решил, что никуда он не бегает и не бегал. Его подхватила жизненная волна. She got me going! Yeah!!! Yeah!!! Yeah!!! Дайте почитать, что у Вас там есть. Опять загадки. |
Именно тогда я стал бежать. такой себе man on the run)) |
|
链接 4.09.2010 11:33 |
It's running man, hallelujah! Такой себе "Running Man" :) mahavishnu, не уверен, что правильно понял вопрос, но я все полностью тут воспроизвел :) |
您须要先登入才能参与论坛活动 |