主题: suck fee в типовом договоре встретилось - по смыслу что-то вроде "предоплаты" или "аванса". есть конкретный перевод?
|
типовой договор на предоставление какого рода устуг? не интимных ли? |
очень смешно, DpoH (видимо, у кого что болит, тот в таком ракурсе и предлагает варианты;) предоставляются услуги по подбору персонала: a retainer fee of 500.00 LVL is payble on acceptance of this agreement. The retainer is a suck fee and is non- refundable. |
М.б "безвозмездный" или невозвращаемый платеж? |
Если это еще актуально: retainer - предварительный гонорар ( напр., адвокату ) I pay my lawyer a retainer every month so that he's always available if I need him. — Я каждый месяц плачу своему адвокату предварительный гонорар, чтобы я всегда мог воспользоваться его услугами, когда мне понадобится. Syn: retaining fee |
спасибо Malinka09! это скорее всего то самое и есть:) |
|
链接 21.01.2010 13:35 |
небось suNk |
система нипель )) |
您须要先登入才能参与论坛活动 |