词典论坛联络

 andrew_egroups

链接 5.08.2008 13:13 
主题: К чему столько слов?
The Contractor agrees to assume full responsibility for and shall be solely responsible for the activities and performance of all Personnel and independent contractors it retains.....

Почему нельзя просто сказать: "full and sole responsibility for"....

Договор составлен нативами.

Может здесь какие-то юридические тонкости в эдаком "словоблудстве" которые мне, молодому, пока не понятны ?

 Andronicus

链接 5.08.2008 13:20 
Shall - как модальный глагол. Во всех контрактах он идет "должен"

 10-4

链接 5.08.2008 13:25 
1) берет на себя полную ответственность и 2) несет ответственность единолично

 andrew_egroups

链接 5.08.2008 13:25 
почему не написать:
agrees and undertakes to assume full and sole responsibility for...
так же лаконичней, зачем символы плодить?

 andrew_egroups

链接 5.08.2008 13:29 
отличается ли мой вариант по смыслу от оригинального?

Здесь просто особенности Legal English, я так понимаю.

 Andronicus

链接 5.08.2008 13:30 
Может просто хотели подчеркнуть "единолично"

 Karabas

链接 5.08.2008 13:32 
Голубчик Andrew! И вправду Вы, видать, молодой еще. В юридических текстах порой такие навороты встречаются. что в глазах темнеет. А перевод оказывается весьма простым. Что делать?! Устоявшиеся клише. Так что учитесь, пока есть еще на форуме зубры (не о себе, упаси Г-ди).

 andrew_egroups

链接 5.08.2008 13:39 
Голубчик, Karabas! :) Да, я молодой. И еще не с такими наворотами встречался. Помощи в переводе от Вас я не прошу. А вот причины употребления тех или иных конструкций мне не всегда понятны. За сим и взываю о помощи.

 Karabas

链接 5.08.2008 14:17 
Напрасно Вы обиделись и встали в позу. Я вовсе не хотела нанести Вам никаких оскорблений или как-то унизить Вас. Скорее это были т.н. "размышления вслух". Жаль, что случилось такое взаимонепонимание. Извините, если невольно задела Ваше самолюбие. Успехов!

 andrew_egroups

链接 5.08.2008 14:22 
Простите, милая Karabas! :)

 rustik@safecap

链接 5.08.2008 14:28 
ну прямо таки диалог из французского романа !

 Пан

链接 5.08.2008 14:46 
Ники надо подходящие выбирать.. тогда и непонимания не будет )

 Karabas

链接 6.08.2008 6:10 
Скорее всего, никто из принимавших участие в этой дискуссии уже не вернётся на эту ветку. Тем не менее, пара слов, так сказать, вдогонку ушедшему поезду (вчера уже не успелось).
Rustic, а почему Вас так насмешила обычная вежливость? Ну не поняли люди друг друга и, желая уладить недоразумение, просто извинились, и один, и другой. Вы полагаете, быть может, что весьма нередко встречающееся на форумах хамство - оно лучше?
Вопрос к Пану: при чем тут ники? Разве поводом для возникновения вышеописанной ситуации был чей-то "неподходящий" ник?

 nephew

链接 6.08.2008 6:12 
кас. *К чему столько слов?* - "у них так заведено"

 andrew_egroups

链接 6.08.2008 7:12 
Эээх, где ж V с Иришой :((((

 nephew

链接 6.08.2008 7:13 
они на соседней улице

 andrew_egroups

链接 6.08.2008 7:15 
и там я был, тихо...

 

您须要先登入才能参与论坛活动