词典论坛联络

 flower

链接 25.01.2005 11:39 
主题: ACCOUNTANT POSITION
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:

даются стоимость активов, задолженность и т.д
Правильно ли: финансовое положение

Заранее спасибо

 Irisha

链接 25.01.2005 11:42 
Ничего не поняла. Это что? Название какого-то отчета?

 Slava

链接 25.01.2005 11:48 
А может, это "должность бухгалтера" :-)

 Nuttynatty

链接 25.01.2005 12:18 
По-моему, это должность бухгалтера. Согласна с вами, Слава.
Дайте контекст по-английски!

 Irisha

链接 25.01.2005 12:21 
Ага. И указываются "прихваченные" им активы и возникшая в связи с этим задолженность.
Больше контекстууууу!

 

您须要先登入才能参与论坛活动