词典论坛联络

 英语-俄语 词典 - 用户添加的条目 Taras: 29.668  <<

23.09.2024 21:20:00 美国人 test fences искать слабину (Now we got every asshole on the street testing fences)
23.09.2024 21:18:58 美国人 test fences нащупывать слабые места
23.09.2024 20:44:14 一般 old-school type старой школы (...there was a gangster, real old-school type)
23.09.2024 20:29:50 惯用语 big shoes to fill см. have big shoes to fill
23.09.2024 20:30:32 惯用语 have big shoes to fill иметь большое наследие, которому нужно соответствовать (emphasizing the legacy left by the predecessor: You got some big shoes to fill)
23.09.2024 20:27:49 惯用语 have big shoes to fill иметь высокую степень ответственности
23.09.2024 20:24:54 惯用语 have big shoes to fill взять на себя большую ответственность
23.09.2024 20:24:54 惯用语 have big shoes to fill брать на себя большую ответственность
23.09.2024 20:23:50 惯用语 have big shoes to fill соответствовать высокой планке
23.09.2024 20:23:25 惯用语 have big shoes to fill занять место великого человека
23.09.2024 19:49:31 美国人 rumors are swirling по слухам (Rumors are swirling that the company is planning a major merger with its biggest competitor)
23.09.2024 19:41:38 一般 crime boss босс Мафии
23.09.2024 19:41:28 一般 crime lord босс Мафии
23.09.2024 19:40:34 一般 Godfather босс Мафии
23.09.2024 19:39:51 一般 Mafia boss босс Мафии
23.09.2024 19:38:22 美国人 mob boss босс Мафии
23.09.2024 19:18:31 美国人 thurr там (in Chingy's song "Right Thurr," the word "thurr" is a stylized pronunciation of "there." It's part of the song's unique slang and style, reflecting the regional accent and vernacular of St. Louis, where Chingy is from youtube.com)
23.09.2024 16:37:44 摄影 Delve-master глубинный мастер
23.09.2024 16:37:26 摄影 Delve-master мастер глубин
23.09.2024 16:36:26 摄影 Delve-master мастер-подземельщик
23.09.2024 16:39:13 摄影 Delve-master мастер подземных работ (the Dwarf responsible for coordinating the digging of tunnels through the mountain in The Lord of the Rings series)
23.09.2024 9:53:45 一般 feature a minor crossover with иметь небольшое сходство с (The new comic book series will feature a minor crossover with characters from the superhero universe, delighting fans of both franchises • The video game expansion pack is set to feature a minor crossover with another popular game, introducing new quests and characters • The upcoming movie will feature a minor crossover with a beloved TV show, creating a unique storyline that bridges both worlds)
23.09.2024 7:59:19 一般 on a war footing в состоянии готовности к войне
22.09.2024 21:18:32 惯用语 milk run как два пальца об асфальт (- Do you need help? – Oh, come on. It’s a milk run)
22.09.2024 19:14:43 美国人 band спусковая скоба (I've got a .45 and my finger on the band)
22.09.2024 19:00:53 美国人 skeevy вшивый (It's a fundraiser, not some skeevy Hacky Sack campground)
22.09.2024 17:56:13 一般 on a war footing быть мобилизованными и готовыми к действию
22.09.2024 17:55:38 一般 on a war footing в состоянии военной готовности
22.09.2024 17:54:32 一般 on a war footing на военном положении
22.09.2024 17:53:00 一般 on a war footing быть готовым к войне
22.09.2024 14:27:30 一般 it's never boring when you're around с тобой никогда не соскучишься
22.09.2024 14:26:39 一般 you're so much fun, I never get bored with you с тобой никогда не соскучишься
22.09.2024 14:25:42 一般 you're always fun to be with с тобой никогда не соскучишься
22.09.2024 14:25:18 一般 being with you is never dull с тобой никогда не соскучишься
22.09.2024 14:25:18 一般 with you, one will never feel bored с тобой никогда не соскучишься
22.09.2024 14:25:18 一般 you're never boring to be with с тобой никогда не соскучишься
22.09.2024 14:17:28 一般 never a fucking dull moment with you с тобой никогда не соскучишься
22.09.2024 13:18:38 武器和枪械制造 micro Uzi малогабаритный пистолет-пулемёт
22.09.2024 13:16:41 武器和枪械制造 micro Uzi микро-узи (тж. IMI (Israel Military Industries) Micro Uzi wikipedia.org)
21.09.2024 22:48:40 一般 ice прикладывать лёд (You should ice it)
21.09.2024 22:34:23 非正式的 fallback запасной план (тж. fallback plan)
21.09.2024 22:33:15 一般 fallback plan запасной план
21.09.2024 22:13:08 英国 badarse! жесть!
21.09.2024 21:57:46 情报和安全服务 joe агент
21.09.2024 21:39:09 一般 double lose двойной облом
21.09.2024 21:35:07 委婉的 stir one's nethers разбудить желание
21.09.2024 21:34:09 委婉的 stir one's nethers возбуждать
21.09.2024 21:25:00 一般 by way of amends в качестве извинений (The company messed up your order, so, by way of amends, we're including a free gift with your next purchase)
21.09.2024 21:23:50 一般 by way of amends в качестве компенсации (So, by way of amends, I'm happy to give you... • So, by way of amends, I’ll personally ensure that your order is prioritized and delivered tomorrow)
21.09.2024 21:19:45 一般 by way of amends в знак примирения
21.09.2024 21:18:38 一般 by way of amends чтобы загладить свою вину
21.09.2024 21:07:40 一般 drop the act! не валяйте дурака!
21.09.2024 21:07:40 一般 drop the act! не валяй дурака!
21.09.2024 20:56:57 英国 First Desk глава (какого-л. ведомства; тж. см. Second Desk: Sophie Okonedo as Ingrid Tearney, the Director-General of MI5, often referred to as "First Desk")
21.09.2024 15:45:00 美国人 spooky store лавка оккультных книг (an occult book shop)
21.09.2024 15:44:45 美国人 spooky store оккультная лавка (an occult shop)
21.09.2024 9:48:33 一般 cheap joke дешёвая шутка
21.09.2024 9:47:44 美国人 dime store joke дешёвая шутка
21.09.2024 9:31:17 谩骂 ass-wipe ублюдок
21.09.2024 7:39:36 美国人 spooky store магазин диковинок
20.09.2024 15:23:48 一般 a word на пару слов (- A word. – How dare you disobey me and reinstate a program I shut down?)
20.09.2024 15:23:47 一般 a word на пару слов (- A word. – How dare you disobey me and reinstate a program I shut down?)
19.09.2024 7:56:22 一般 brass bed латунный каркас кровати
19.09.2024 7:11:47 一般 brass bed латунная кровать
19.09.2024 7:11:34 一般 brass bed кровать из латуни (refers to a bed frame made of brass, a metal alloy. Brass beds were popular in the late 19th and early 20th centuries and are often associated with a sense of elegance and timelessness)
18.09.2024 10:44:33 一般 go straight to business сразу переходить к делу
18.09.2024 10:44:14 一般 go straight to business сразу перейти к делу
18.09.2024 10:41:59 惯用语 jump in with both feet сразу перейти к делу
18.09.2024 10:41:02 惯用语 jump in with both feet сразу переходить к делу
18.09.2024 10:32:23 美国人 cover one's bases принять все меры предосторожности
18.09.2024 10:31:12 美国人 cover one's bases подстраховаться (...he thought he might as well cover his bases)
18.09.2024 10:30:06 美国人 cover one's bases обезопасить себя
18.09.2024 9:51:05 惯用语 run roughshod творить что вздумается (to act recklessly and inconsiderately: I can't have you running roughshod all over the motherfucking place! • The tourists have been running roughshod through the city, disrespecting local customs and causing a ruckus)
18.09.2024 9:48:56 惯用语 run roughshod игнорировать (The new manager ran roughshod over the team’s suggestions, implementing his own ideas without any discussion • The developers ran roughshod over the community’s concerns, building the project despite widespread opposition)
18.09.2024 9:47:01 惯用语 run roughshod пренебрегать (The company ran roughshod over environmental regulations, causing significant damage to the local ecosystem • He ran roughshod over his friends’ feelings, not caring about how his actions affected them)
18.09.2024 9:35:45 惯用语 run roughshod безнаказанно творить (что-л.)
18.09.2024 9:34:19 惯用语 run roughshod беспределить
18.09.2024 9:34:19 惯用语 run roughshod беспредельничать
18.09.2024 9:33:06 惯用语 run roughshod поступать, как тебе вздумается
18.09.2024 9:20:31 非正式的 sketchy doctor мутный врач (Yeah, whiplash is easy to fake. You just get a sketchy doctor to go along)
18.09.2024 9:16:55 亲热 sweetie pie милая
18.09.2024 9:16:55 亲热 sweetie pie золотце
18.09.2024 9:01:15 美国人 crappy отстойный
18.09.2024 9:01:15 美国人 shoddy отстойный
18.09.2024 9:01:15 美国人 terrible отстойный
18.09.2024 8:56:18 美国人 suck-o отстойный (When he's on the islands I never hear from him because the cell service out there is suck-o)
18.09.2024 8:50:27 美国人 kicker прикол (Here’s the kicker (но вот в чём прикол), she didn’t just win the competition, she broke the all-time record while doing it)
18.09.2024 8:08:51 美国人 fucknuts! твою ж медь!
17.09.2024 19:24:27 美国人 carnival ярмарка (a fun fair in British English)
17.09.2024 10:40:34 互联网 stub незаконченная статья (an article that is not yet complete and needs more content: This article is a stub. You can help Rockstar Games Wiki by expanding it)
17.09.2024 10:38:43 互联网 stub черновик
17.09.2024 10:37:35 互联网 stub заготовка (о статье)
17.09.2024 9:25:08 美国人 cab depot таксопарк
16.09.2024 18:43:43 美国人 it's all within God's providence всё в руках божьих
16.09.2024 18:20:21 美国人 work a job работать (Perhaps (допустим) a man works a job at a company. Perhaps the man has a wife and children. We'd say this is a good man, yes? But this man never sees the destruction his life causes. He consumes heavily 'cause this is a so-called good life. Food and products he doesn't need, which requires the subjugation of people he doesn't know. It requires the poisoning of the earth...)
16.09.2024 17:46:11 汽车 under-car roller подкатной лежак для ремонта автомобилей
16.09.2024 17:45:46 汽车 under-car roller автомобильный подкатной лежак
16.09.2024 17:45:15 汽车 under-car roller подкатной ремонтный лежак
16.09.2024 17:42:04 汽车 under-car roller ремонтный лежак

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297