SłownikiForumKontakt

   Angielski
Google | Forvo | +
czasownik | przymiotnik | do fraz
apprehend ['æprɪ'hend] czas.akcenty
Gruzovik воспринять; постигнуть (pf of постигать); постичь (pf of постигать); прочитать (pf of прочитывать); прочитывать (impf of прочитать)
posp. предчувствовать (что-либо дурное); предвидеть; предполагать (недоброе); опасаться; ждать со страхом (чего-либо); арестовывать; понимать; схватывать; ожидать (несчастья); бояться; арестовать; постигать (умом, чувствами); ожидать несчастья; постигаться; постигнуть; постичь; испытывать опасения; испытывать страхи; восприниматься; прочитать; прочитывать; прочитываться; разгадывать; задерживать; оценить; чуять; освоить (Tamerlane); понять; захватить под арест; посадить под арест; думать
egzek. задержать (Jeffrey Grossman, 26, of Rensselaer, New York, scaled the fence and entered the North Lawn while carrying a Pikachu doll and wearing a Pikachu hat; he was apprehended by Secret Service agents.)
Gruzovik, daw. восприять
Gruzovik, nief. сцарапать (pf of сцарапывать); сцарапывать (impf of сцарапать); сцапать
Gruzovik, przen. схватить (pf of схватывать)
makar. воспринимать; предвидеть (недоброе)
nief. сцапать; повязать (Val_Ships); взять (в знач. "арестовать" 4uzhoj)
prakt. арестовать (speaking of persons, in criminal cases); арестовывать (speaking of persons, in criminal cases); задержать (speaking of persons); задерживать (speaking of persons)
praw. взять с поличным (Ivan Pisarev); поймать на месте преступления (Ivan Pisarev); поймать за руку (Ivan Pisarev); взять по горячим следам (Ivan Pisarev); изобличить (Ivan Pisarev); поймать с поличным (Ivan Pisarev); поймать на горячем (Ivan Pisarev); подловить (Ivan Pisarev); накрыть (Ivan Pisarev); застать (Ivan Pisarev); застигнуть (Ivan Pisarev); выследить (Ivan Pisarev); уличить (Ivan Pisarev); застукать (Ivan Pisarev)
przen., nief. схватить; схватиться; схватываться
psych. осознавать; схватывать (в общих чертах)
żart. взять под белы рученьки (Может использоваться полное прилагательное. VLZ_58)
Игорь Миг, żarg. винтить (The whole thing, in slang, is винтилово (a crackdown). Винтить (to screw) and скрутить (to twist) can be used to describe nasty things done to arms: Они скрутили ему руки и потащили его в автозак (They twisted his arms and dragged him to the paddy wagon). But alone, without the arms and hands, either verb means to detain someone. Они стояли на стороне и никто их не винтил (They stood off to the side and no one apprehended them.) /// вариант перевода: mberdy//US/19)
apprehender przym.
daw. захватывающий; постигающий; боящийся
apprehend: 44 do fraz, 6 tematyki
Dyplomacja1
Makarowa28
Patenty1
Pospolicie9
Prawo4
Wojskowość1