SłownikiForumKontakt

   Rosyjski Angielski
Google | Forvo | +
забор
 забор
posp. paling; poling; palisade
astronaut. entraining
bud. abstraction; hoarding; slot wall
med. sampling; taking
sach. suction
| жидкостей
 жидкость
posp. liquid
| из
 из
posp. amongst
| вспомогательных
 вспомогательный
makar. tributary
мкостей
- znaleziono osobne słowa

rzeczownik | rzeczownik | do fraz
забор rzecz.akcenty
Gruzovik obstacle; draft; taking away; getting on credit; obtaining on credit
posp. paling (Не ошибка как таковая, но в США/Канаде практически всегда говорят fence (имея в виду любой забор). Я даже не припомню, слышал ли я когда-нибудь слово paling, думаю что оно вызовет удивление, а могут и не понять. NL1995); poling; palisade; fencing; hedge (В.И.Макаров)
astronaut. entraining
bud. abstraction (воды); hoarding (временный); slot wall; sniff (грунта Butterfly812)
drewn. fence; hoarding fence; polings
ekol. abstraction
Gruzovik, wojsk. embankment (anti-tank obstacle)
górn. intake (воды храпком насоса)
inżyn. uptake (воды MichaelBurov)
makar. enclosure; enclosure (ограда); entrainment; intake (напр., воды, воздуха); fence (ограда)
med. sampling; taking; withdrawal (образцов для анализов, напр., крови Dimpassy)
medyc. intake (воздуха, воды)
roln. diversion (воды); inclosure
sach. suction (насоса)
syst. takeoff (напр., воды)
techn. intake (воздуха)
wojsk., techn. hedgerow; takeoff (напр., воды)
"забор" rzecz.
lotn. barber pole (появляется на шкале воздушной скорости при превышении ограничения скорости выпуска закрылков Emilia M); rattle snake (появляется в нижней части шкалы воздушной скорости при достижении скорости сваливания со срабатыванием автомата тряски штурвальной колонки Emilia M)
проволочный забор rzecz.
wojsk. apron; fence
забор rzecz.
posp. hedge
budow. intake
daw. sepiment
przen. obstacle
zasob. withdrawal; draw-off (воды из поверхностного источника); stockade
забор жидкостей из вспомогательных: 1 do fraz, 1 tematyki
Sachalin1