1 |
23:55:35 |
eng-rus |
Gruzovik |
monochronous |
монохронный (simultaneous; occurring at the same time) |
Gruzovik |
2 |
23:52:44 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
trifluorochloroethylene C2ClF3 |
монохлортрифторэтилен (a colorless gas with a faint ethereal odor) |
Gruzovik |
3 |
23:49:10 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
monochlorodifluoromethane CHCIF2 |
монохлордифторметан (normally called R-22; a synthetic refrigerant developed for refrigeration systems that need a low-evaporating temperature) |
Gruzovik |
4 |
23:44:43 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
monochlamydeous |
монохламидный (having a single floral envelope, that is, a calyx without a corolla, or, possibly, in rare cases, a corolla without a calyx) |
Gruzovik |
5 |
23:42:21 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
simple cyme |
монохазий (a determinate inflorescence with a terminal flower that opens first, and two opposite flowers below it [three flowers in all]) |
Gruzovik |
6 |
23:41:41 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
monochasial |
монохазиальный |
Gruzovik |
7 |
23:41:17 |
eng-rus |
Gruzovik jęz. |
monophthongal |
монофтонгический |
Gruzovik |
8 |
23:40:50 |
rus-fre |
|
аптечная ромашка |
camomille |
kee46 |
9 |
23:40:17 |
eng-rus |
Gruzovik jęz. |
monophonematic |
монофонематический |
Gruzovik |
10 |
23:38:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
monophyric |
монофировый |
Gruzovik |
11 |
23:37:04 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
monophyllous |
монофилльный |
Gruzovik |
12 |
23:36:20 |
rus-fre |
|
академичный |
académique |
kee46 |
13 |
23:36:19 |
eng-rus |
Gruzovik gen. |
monophyletic origin |
монофилия |
Gruzovik |
14 |
23:35:53 |
eng-rus |
Gruzovik gen. |
monophyletic |
монофилетичный |
Gruzovik |
15 |
23:28:29 |
rus-ger |
praw. |
невключение в |
Nichteinschluss in Akk (Der Nichteinschluss solcher Gebühren in den Gesamtpreis.....) |
Schumacher |
16 |
23:21:39 |
eng-rus |
|
mounted |
пересевшие на лошадей (контекстуально) |
dreamjam |
17 |
23:16:48 |
rus-dut |
|
современный |
actueel |
Wif |
18 |
23:11:05 |
rus-fre |
praw. |
"европейская валютная змея" |
serpent |
kee46 |
19 |
23:07:13 |
eng-rus |
brytań. |
off-color |
плохо себя чувствующий (Slightly unwell: I’m feeling a bit off colour) |
Bullfinch |
20 |
23:06:59 |
rus-fre |
zdrobn. |
змейка |
serpent |
kee46 |
21 |
23:05:50 |
eng-rus |
nief. |
cuckoo's nest |
дом умалишённых |
VLZ_58 |
22 |
23:05:01 |
rus-fre |
lit. |
змий |
serpent |
kee46 |
23 |
23:01:55 |
eng-rus |
nief. |
cuckoo's nest |
дурка |
VLZ_58 |
24 |
22:51:53 |
rus-fre |
|
предел |
plafond |
kee46 |
25 |
22:49:59 |
eng-rus |
nief. |
lap up |
вылакать |
grafleonov |
26 |
22:48:07 |
eng-rus |
nief. |
flighty |
безрассудный |
VLZ_58 |
27 |
22:47:33 |
eng-rus |
ofic. |
show that |
говорить о том, что (There's a lot of research that shows that babies who are exposed to two languages from birth don't get them confused.) |
ART Vancouver |
28 |
22:46:06 |
eng-rus |
nief. |
take a walk on the wild side |
посумасбродствовать |
VLZ_58 |
29 |
22:42:50 |
eng-rus |
nief. |
chuck in |
бросать (He grew tired of his job and decided to just chuck it (all) in.) |
VLZ_58 |
30 |
22:40:45 |
rus-ger |
kośc. |
схиархимандрит |
Schima-Archimandrit |
Andrey Truhachev |
31 |
22:40:31 |
eng-rus |
energ. |
across the cross-section |
по всему поперечному сечению |
Iryna_mudra |
32 |
22:40:28 |
rus-fre |
meteorol. |
высота облаков |
plafond |
kee46 |
33 |
22:38:03 |
eng-rus |
idiom. |
not everything in the garden is rosy |
не всё так радужно (But not everything in the garden is rosy. Sales may look good but they're actually 10% down on last year.) |
VLZ_58 |
34 |
22:34:23 |
rus-est |
|
городской суд |
linnakohus |
ВВладимир |
35 |
22:31:53 |
rus-fre |
|
реклама |
placard |
kee46 |
36 |
22:31:34 |
eng-rus |
slang |
george |
трахать (He was in the back room georging some dame.) |
VLZ_58 |
37 |
22:29:08 |
eng-rus |
|
keep together |
держать вместе |
VLZ_58 |
38 |
22:28:24 |
eng-rus |
|
keep together |
сохранять (I hope we can keep our club together for a few more years.) |
VLZ_58 |
39 |
22:26:27 |
eng-rus |
|
last line of defense |
последний рубеж обороны |
VLZ_58 |
40 |
22:25:11 |
rus-fre |
|
столовая посуда |
vaisselle |
kee46 |
41 |
22:24:33 |
eng-rus |
|
put behind |
оставить в прошлом |
VLZ_58 |
42 |
22:23:50 |
eng-rus |
nief. |
healthy as a horse |
здоров как бык |
grafleonov |
43 |
22:21:20 |
eng-rus |
|
busy restaurant |
переполненный ресторан |
Dasha Lu |
44 |
22:20:31 |
eng-rus |
olej. |
underground water travel |
Миграция подземных вод |
Johnny Bravo |
45 |
22:20:17 |
eng-rus |
olej. |
marine oil- and gas-fields |
Морские нефтегазовые промыслы |
Johnny Bravo |
46 |
22:20:00 |
eng-rus |
olej. |
methods of gas reserves estimation |
Методы подсчёта запасов газа |
Johnny Bravo |
47 |
22:19:54 |
rus-fre |
techn. |
кожух |
jupe |
kee46 |
48 |
22:19:42 |
eng-rus |
olej. |
methods of oil reserves estimation |
Методы подсчёта запасов нефти |
Johnny Bravo |
49 |
22:19:33 |
eng-rus |
olej. |
methods of reservoir pressure maintenance |
Методы поддержания давления |
Johnny Bravo |
50 |
22:19:19 |
eng-rus |
olej. |
isobar-chart technique |
Метод карт изобар |
Johnny Bravo |
51 |
22:19:07 |
eng-rus |
olej. |
method of estimated reserves |
Метод материальных балансов |
Johnny Bravo |
52 |
22:18:52 |
eng-rus |
olej. |
methods of stimulating production |
Методы интенсификации добычи нефти |
Johnny Bravo |
53 |
22:18:43 |
rus-spa |
praw. |
возраст сексуального согласия |
edad de consentimiento sexual |
Alexander Matytsin |
54 |
22:18:13 |
eng-rus |
olej. |
oil and gas trap |
Ловушка нефти и газа |
Johnny Bravo |
55 |
22:17:39 |
eng-rus |
olej. |
edgewater |
краевые воды нефтяных пластов |
Johnny Bravo |
56 |
22:17:22 |
rus-fre |
|
юбочка |
jupe |
kee46 |
57 |
22:16:42 |
eng-rus |
olej. |
volume efficiency |
Коэффициент подачи глубинного насоса |
Johnny Bravo |
58 |
22:16:01 |
eng-rus |
olej. |
concessions in mining |
Концессии в горном деле |
Johnny Bravo |
59 |
22:15:36 |
eng-rus |
olej. |
condensed fluid reservoir recovery |
Конденсатоотдача пласта |
Johnny Bravo |
60 |
22:15:15 |
eng-rus |
olej. |
petroleum and gas reservoir |
Коллектор нефти и газа |
Johnny Bravo |
61 |
22:14:52 |
eng-rus |
olej. |
field development map |
Карта разработки пласта |
Johnny Bravo |
62 |
22:14:20 |
eng-rus |
olej. |
exhaustion of oil deposit |
Истощение нефтяной залежи |
Johnny Bravo |
63 |
22:14:03 |
rus-spa |
nief. |
проявление любви и заботы |
apapachar |
Tatian7 |
64 |
22:13:42 |
eng-rus |
olej. |
exhaustion of gas pool |
Истощение газовой залежи |
Johnny Bravo |
65 |
22:12:41 |
eng-rus |
olej. |
bottom-hole oil sample |
Забойная проба нефти |
Johnny Bravo |
66 |
22:12:24 |
eng-rus |
olej. |
off-balance oil and gas reserves |
Забалансовые запасы нефти и газа |
Johnny Bravo |
67 |
22:11:14 |
eng-rus |
olej. |
geological reserves of oil and gas |
Геологические запасы нефти и газов |
Johnny Bravo |
68 |
22:10:44 |
rus-fre |
|
мозговой центр |
cerveau |
kee46 |
69 |
22:10:32 |
eng-rus |
olej. |
gas saturation of rocks |
Газонасыщенность горных пород |
Johnny Bravo |
70 |
22:09:51 |
eng-rus |
olej. |
gas depletion procedure |
Газовый режим |
Johnny Bravo |
71 |
22:09:06 |
eng-rus |
olej. |
afterproduction |
Вторичная добыча нефти |
Johnny Bravo |
72 |
22:08:42 |
eng-rus |
olej. |
water-pressure gas reservoir condition |
Водонапорный режим месторождений |
Johnny Bravo |
73 |
22:08:22 |
eng-rus |
olej. |
water saturation of rocks |
Водонасыщенность горных пород |
Johnny Bravo |
74 |
22:07:55 |
eng-rus |
olej. |
visible reserves of oil and gas |
Видимые запасы нефти и газа |
Johnny Bravo |
75 |
22:07:34 |
eng-rus |
olej. |
vibroacoustic well treatment |
Виброобработка скважин |
Johnny Bravo |
76 |
22:07:17 |
eng-rus |
olej. |
top outline water |
Верхние контурные воды |
Johnny Bravo |
77 |
22:06:56 |
rus-fre |
|
средоточие |
cerveau |
kee46 |
78 |
22:05:55 |
eng-rus |
przen. |
momentum |
побуждение |
Vadim Rouminsky |
79 |
22:05:33 |
eng-rus |
brytań. |
silver-top |
крышечка из фольги на бутылке молока |
Linch |
80 |
22:05:25 |
eng-rus |
ropa / r. |
saddle |
Башмак |
Johnny Bravo |
81 |
22:04:38 |
eng-rus |
olej. |
oil and gas reserves |
Балансовые запасы нефти и газа |
Johnny Bravo |
82 |
22:04:37 |
rus-fre |
|
руководящий центр |
cerveau |
kee46 |
83 |
22:04:06 |
eng-rus |
olej. |
aromatization of oil |
Ароматизация нефти |
Johnny Bravo |
84 |
22:03:24 |
eng-rus |
olej. |
anomalous seam pressure |
Аномальное пластовое давление |
Johnny Bravo |
85 |
22:02:59 |
rus-fre |
|
голова |
cerveau |
kee46 |
86 |
22:02:52 |
eng-rus |
olej. |
quasi-viscous oil |
Аномально вязкие нефти |
Johnny Bravo |
87 |
22:02:37 |
rus-spa |
ropa / r. |
нефтехранилище |
planta de almacenaje |
Sapachez |
88 |
22:02:15 |
eng-rus |
ropa / r. |
anomalous irregular bed's temperature |
Аномальная пластовая температура |
Johnny Bravo |
89 |
22:01:52 |
eng-rus |
olej. |
anchoring securing of pipeline |
Анкерное закрепление трубопроводов |
Johnny Bravo |
90 |
22:01:30 |
eng-rus |
olej. |
rock anisotropy |
Анизотропия горных пород |
Johnny Bravo |
91 |
21:58:09 |
eng-rus |
olej. |
scratch paper |
бумага для черновиков |
Johnny Bravo |
92 |
21:57:05 |
eng-rus |
olej. |
wait on cement |
ожидание застывания цемента |
Johnny Bravo |
93 |
21:52:08 |
eng-rus |
|
appreciate it to bits |
ценить |
Dasha Lu |
94 |
21:51:29 |
eng-rus |
slang |
Wannabee |
Страстный поклонник (want-to-be; Elvis Presley wannabees gathered yesterday at the annual Elvis’s fest.) |
Johnny Bravo |
95 |
21:47:06 |
eng-rus |
nief. |
jeer |
изгаляться |
grafleonov |
96 |
21:42:43 |
eng-rus |
wojsk. |
snap to attention |
вытягиваться в струнку |
grafleonov |
97 |
21:38:29 |
eng-rus |
energ. |
short range emission |
короткопробежное излучение |
Iryna_mudra |
98 |
21:31:58 |
rus-ita |
przen. |
неоправданный |
abusivo |
gorbulenko |
99 |
21:26:32 |
rus-ger |
|
нулевые годы |
Nullerjahre |
Vonbuffon |
100 |
21:24:59 |
rus-ita |
|
устаревший |
logoro |
gorbulenko |
101 |
21:17:39 |
eng-rus |
urządz. |
histology slide stainer |
гистостейнер |
vusal.khosiev |
102 |
21:07:55 |
rus-est |
|
обработка |
käitlus |
boshper |
103 |
21:01:12 |
eng-rus |
med. |
scratch pad |
абразивная подушечка (Используется в электрохирургии для очистки электродов) |
vladnikon |
104 |
21:01:10 |
eng-rus |
urządz. |
Immobilization device |
захватывающая корзинка |
Wirk |
105 |
20:43:10 |
rus-ger |
chrz. |
иеросхимонах |
Priestermönch mit strengen Gelübden |
Tanu |
106 |
20:41:55 |
rus-ger |
chrz. |
схима |
strenges Gelübde (употр. также и во мн. числе) |
Tanu |
107 |
20:41:30 |
rus-ger |
chrz. |
схима |
strengste Ordensregel |
Tanu |
108 |
20:39:44 |
rus-ger |
chrz. |
схиархимандрит |
Archimandrit mit strengen Gelübden |
Tanu |
109 |
20:36:17 |
rus-ger |
chrz. |
схиигумен |
Hegumenos mit strengen Gelübden |
Tanu |
110 |
20:34:42 |
rus-ger |
chrz. |
монах великой схимы |
Asket |
Tanu |
111 |
20:33:54 |
rus-ger |
chrz. |
великосхимник |
Mönch mit großem Gelübde |
Tanu |
112 |
20:32:38 |
rus-ger |
chrz. |
монах великой схимы |
Mönch mit großem Gelübde |
Tanu |
113 |
20:28:43 |
rus-ger |
chrz. |
схимонах |
Schimamönch |
Tanu |
114 |
20:27:52 |
eng-rus |
olej. |
bbloe |
барр. н.э. |
MichaelBurov |
115 |
20:27:50 |
rus-ger |
chrz. |
схимонах |
Mönch mit großem Gelübde |
Tanu |
116 |
20:21:05 |
eng-rus |
|
apprehensive |
встревоженный |
ad_notam |
117 |
20:18:20 |
rus-fre |
|
веночек |
couronne |
kee46 |
118 |
20:17:44 |
eng-rus |
oficj. |
translated true copy |
перевод нотариально заверенной копии |
igisheva |
119 |
20:10:33 |
eng-rus |
ład k. |
by special resolution |
квалифицированным большинством голосов |
igisheva |
120 |
20:08:53 |
eng-gla |
|
teacher |
neach-teagaisg |
Yerkwantai |
121 |
20:08:38 |
eng-gla |
|
tattoo |
tatù |
Yerkwantai |
122 |
20:08:26 |
eng-rus |
med. |
Progressive transformation of germinal centers |
прогрессирующая трансформация зародышевых центров (лимфатических узлов) |
Nikolay99 |
123 |
20:08:21 |
eng-gla |
|
talking |
labhairt |
Yerkwantai |
124 |
20:08:09 |
eng-gla |
|
systematically |
gu rianail |
Yerkwantai |
125 |
20:07:52 |
eng-gla |
|
writing systems |
siostaman sgrìobhaidh |
Yerkwantai |
126 |
20:07:15 |
eng-gla |
|
symbolise |
samhlaich |
Yerkwantai |
127 |
20:07:04 |
eng-gla |
|
symbolism |
samhlachas |
Yerkwantai |
128 |
20:06:53 |
eng-gla |
|
symbolist |
samhlaiche |
Yerkwantai |
129 |
20:06:36 |
eng-gla |
|
symbolic |
samhlachail |
Yerkwantai |
130 |
20:06:13 |
eng-gla |
|
symbol |
samhladh |
Yerkwantai |
131 |
20:05:58 |
eng-gla |
|
symbol |
samhla |
Yerkwantai |
132 |
20:05:44 |
eng-gla |
|
copyright symbol |
samhla chòraichean |
Yerkwantai |
133 |
20:05:27 |
eng-gla |
|
symbol |
comharra |
Yerkwantai |
134 |
20:05:11 |
eng-gla |
|
swap |
suap |
Yerkwantai |
135 |
20:04:56 |
eng-gla |
|
sustainable |
seasmhach |
Yerkwantai |
136 |
20:04:43 |
eng-gla |
|
surgery |
lannsaireachd |
Yerkwantai |
137 |
20:03:43 |
eng-gla |
|
summary |
geàrr-chunntas |
Yerkwantai |
138 |
20:03:26 |
eng-gla |
|
succeed |
soirbhich |
Yerkwantai |
139 |
20:03:01 |
eng-gla |
|
subconscious |
fo-mhothachadh |
Yerkwantai |
140 |
20:02:30 |
eng-gla |
|
structure |
structar |
Yerkwantai |
141 |
20:02:05 |
eng-gla |
|
strand |
iall |
Yerkwantai |
142 |
20:01:51 |
eng-gla |
|
sticky tape |
teip steigeach |
Yerkwantai |
143 |
20:01:34 |
eng-gla |
|
statistics |
staitistigs |
Yerkwantai |
144 |
20:01:24 |
eng-gla |
|
statistic |
staitistig |
Yerkwantai |
145 |
20:01:02 |
eng-gla |
|
standardisation |
bun-thomhas |
Yerkwantai |
146 |
20:00:40 |
rus-ita |
|
до настоящего момента |
sin da subito |
gorbulenko |
147 |
20:00:38 |
eng-gla |
|
stage |
ìre |
Yerkwantai |
148 |
20:00:25 |
eng-gla |
|
staff member |
neach-obrach |
Yerkwantai |
149 |
20:00:09 |
eng-gla |
|
staff |
luchd-obrach |
Yerkwantai |
150 |
19:59:52 |
eng-gla |
|
spring work |
obair an earraich |
Yerkwantai |
151 |
19:59:42 |
eng-gla |
|
spring equinox |
co-fhad nan tràth earraich |
Yerkwantai |
152 |
19:59:12 |
eng-gla |
|
specific |
sònraichte |
Yerkwantai |
153 |
19:58:55 |
eng-gla |
|
specialist |
eòlaiche |
Yerkwantai |
154 |
19:58:41 |
eng-gla |
|
special |
sònraichte |
Yerkwantai |
155 |
19:58:28 |
eng-gla |
|
speaker |
òraidiche |
Yerkwantai |
156 |
19:58:04 |
eng-gla |
|
soul |
anam |
Yerkwantai |
157 |
19:57:33 |
eng-gla |
socjol. |
sociology |
sòiseòlas |
Yerkwantai |
158 |
19:57:20 |
rus-ita |
|
прямоугольный |
rettagonale |
gorbulenko |
159 |
19:57:16 |
eng-gla |
socjol. |
society |
co-chomann |
Yerkwantai |
160 |
19:56:03 |
eng-rus |
mebl. |
of natural wood |
из натурального дерева |
spanishru |
161 |
19:54:28 |
rus-fre |
|
задвижка типа "мотылёк" |
papillon |
kee46 |
162 |
19:53:11 |
eng-gla |
|
social studies |
eòlas sòisealta |
Yerkwantai |
163 |
19:52:53 |
rus-ita |
muz. |
клавесинный мастер |
cembalare |
spanishru |
164 |
19:52:32 |
eng-gla |
|
sky |
adhar |
Yerkwantai |
165 |
19:52:13 |
eng-gla |
|
skill |
sgil |
Yerkwantai |
166 |
19:51:57 |
eng-rus |
nief. |
me party |
"праздник для одного" (I was home alone, so I decided to have a me party.) |
joyand |
167 |
19:51:45 |
eng-gla |
|
sigillography |
seula-eòlas |
Yerkwantai |
168 |
19:51:26 |
eng-gla |
|
shower tray |
treidhe frasair |
Yerkwantai |
169 |
19:51:21 |
rus-ita |
muz. |
клавесин |
arpicordo |
spanishru |
170 |
19:50:48 |
eng-gla |
|
shorthand |
geàrr-sgrìobhadh |
Yerkwantai |
171 |
19:50:33 |
eng-gla |
|
shooting |
losgadh |
Yerkwantai |
172 |
19:50:27 |
rus-spa |
muz. |
клавесин |
clave |
spanishru |
173 |
19:50:21 |
eng-gla |
|
shooting |
sealg ghunnaichean |
Yerkwantai |
174 |
19:50:06 |
eng-gla |
|
shoot |
loisg |
Yerkwantai |
175 |
19:49:49 |
eng-gla |
|
shelter |
fasgadh |
Yerkwantai |
176 |
19:49:35 |
eng-gla |
|
shadow |
faileas |
Yerkwantai |
177 |
19:49:33 |
eng-rus |
hokej. |
spinorama |
"вертушка" (Атакующий игрок делает резкий поворот с шайбой на 360 градусов.) |
VLZ_58 |
178 |
19:49:13 |
eng-gla |
relig. |
evangelistic |
soisgeulach |
Yerkwantai |
179 |
19:48:19 |
eng-gla |
publ. |
serial |
iris |
Yerkwantai |
180 |
19:47:56 |
eng-gla |
|
sense |
ciad-fàth |
Yerkwantai |
181 |
19:47:38 |
eng-gla |
|
sensationalism |
feallsanachd mothachaidh |
Yerkwantai |
182 |
19:47:23 |
eng-gla |
|
self-assessment |
fèin-mheasadh |
Yerkwantai |
183 |
19:47:06 |
eng-gla |
|
self-explanatory |
fèin-mhìneachail |
Yerkwantai |
184 |
19:46:50 |
eng-gla |
|
self-employed |
ag obair air a cheann fhèin |
Yerkwantai |
185 |
19:46:17 |
eng-gla |
|
self |
fèin |
Yerkwantai |
186 |
19:46:04 |
eng-gla |
|
section |
roinn |
Yerkwantai |
187 |
19:45:21 |
eng-gla |
|
Secretary of State |
Rùnaire na Stàite |
Yerkwantai |
188 |
19:44:55 |
eng-gla |
|
Second World War |
Dàrna Cogadh |
Yerkwantai |
189 |
19:44:40 |
eng-gla |
|
second |
an dàrna |
Yerkwantai |
190 |
19:43:53 |
eng-gla |
|
high tide |
muir-làn |
Yerkwantai |
191 |
19:43:38 |
eng-gla |
|
low tide |
muir-tràigh |
Yerkwantai |
192 |
19:43:24 |
eng-gla |
|
high tide |
làn-mara |
Yerkwantai |
193 |
19:43:11 |
eng-gla |
|
above sea level |
os cionn ìre na mara |
Yerkwantai |
194 |
19:42:41 |
eng-gla |
|
sculpture |
snaigheadh |
Yerkwantai |
195 |
19:42:28 |
eng-gla |
|
screen reader |
leughadair sgrion |
Yerkwantai |
196 |
19:42:02 |
eng-gla |
|
nursery school |
sgoil-àraich |
Yerkwantai |
197 |
19:41:47 |
eng-gla |
|
schoolmistress |
bana-mhaighstir-sgoile |
Yerkwantai |
198 |
19:41:25 |
eng-gla |
|
schoolhouse |
taigh-sgoile |
Yerkwantai |
199 |
19:41:03 |
eng-gla |
|
Sunday school |
sgoil Shàbaid |
Yerkwantai |
200 |
19:33:47 |
eng-rus |
farm. |
fingertip |
мера длины, равная 0,75 дюйма (приблизительно 1,9 см) |
estherik |
201 |
19:21:42 |
rus-ger |
praw. |
на случай смерти уполномочивающего лица |
über den Tod hinaus (о доверенности) |
Лорина |
202 |
18:59:06 |
rus-dut |
|
приняться о растении |
aangeslagen (от aanslaan) |
Сова |
203 |
18:54:10 |
rus-ger |
praw. |
применять меры |
Maßnahmen ausbringen |
Лорина |
204 |
18:51:09 |
rus-ger |
praw. |
в случае |
für den Fall |
Лорина |
205 |
18:44:47 |
rus-ger |
praw. |
опекун несовершеннолетнего ребёнка |
Vormund für ein minderjähriges Kind |
Viola4482 |
206 |
18:40:01 |
rus-ger |
|
лишать возможности |
der Möglichkeit berauben (jemandem кого-то) |
Viola4482 |
207 |
18:38:07 |
rus-ger |
|
уберечь от боли |
Schmerz ersparen |
Viola4482 |
208 |
18:35:18 |
eng-rus |
bizn. |
revenue-generating capacity |
Доходность |
Rslan |
209 |
18:33:48 |
eng-gla |
|
scanner |
sganair |
Yerkwantai |
210 |
18:33:35 |
eng-gla |
|
Saxon language |
cànan Sagsonach |
Yerkwantai |
211 |
18:33:22 |
eng-gla |
|
Saxon |
Sagsonach |
Yerkwantai |
212 |
18:33:20 |
eng-rus |
przem. |
automated meter reading and control system |
АСКУЭ |
TatyanaDyom |
213 |
18:33:10 |
eng-gla |
|
Saxon |
Sagson |
Yerkwantai |
214 |
18:32:53 |
eng-gla |
|
satire |
aoir |
Yerkwantai |
215 |
18:32:40 |
eng-gla |
|
satire |
aoireadh |
Yerkwantai |
216 |
18:32:27 |
eng-gla |
|
sanitary |
slàinteil |
Yerkwantai |
217 |
18:32:17 |
eng-gla |
|
safety regulations |
riaghailtean sàbhailteachd |
Yerkwantai |
218 |
18:31:50 |
eng-gla |
|
health and safety |
slàinte agus sàbhailteachd |
Yerkwantai |
219 |
18:31:29 |
eng-gla |
|
rural |
dùthchail |
Yerkwantai |
220 |
18:31:15 |
eng-gla |
|
trade route |
slighe malairt |
Yerkwantai |
221 |
18:30:46 |
eng-gla |
|
route |
slighe |
Yerkwantai |
222 |
18:30:35 |
rus-ger |
|
откладывать решение |
Entscheidung hinauszögern |
Viola4482 |
223 |
18:30:32 |
eng-gla |
szach. |
rook |
tùr |
Yerkwantai |
224 |
18:25:42 |
rus-ger |
|
отмалчиваться |
sich anschweigen |
Viola4482 |
225 |
18:25:27 |
rus-ger |
finans. |
устанавливаемая прибыль |
festzustellender Gewinn |
Лорина |
226 |
18:24:34 |
rus-ger |
praw. |
переуступать требование |
Anspruch abtreten |
Лорина |
227 |
18:24:17 |
rus-ger |
praw. |
переуступить требование |
Anspruch abtreten |
Лорина |
228 |
18:23:40 |
rus-ger |
praw. |
переуступить право |
Anspruch abtreten |
Лорина |
229 |
18:23:27 |
rus-ger |
praw. |
переуступать право |
Anspruch abtreten |
Лорина |
230 |
18:23:10 |
rus-ger |
praw. |
уступать право |
Anspruch abtreten (auf Akkusativ – на что-либо) |
Лорина |
231 |
18:17:18 |
rus-ger |
praw. |
по поручению фидуцианта |
treuhänderisch |
Лорина |
232 |
18:06:15 |
eng-rus |
|
influence heavily |
сильно повлиять |
Viola4482 |
233 |
18:04:52 |
rus-ger |
praw. |
требовать согласия |
der Zustimmung bedürfen |
Лорина |
234 |
18:03:41 |
rus-est |
|
вышеупомянутый |
eelviidatud |
boshper |
235 |
17:59:05 |
rus-ger |
praw. |
предварительное уведомление |
vorherige Unterrichtung |
Лорина |
236 |
17:58:27 |
eng-gla |
|
Roman |
Ròmanach |
Yerkwantai |
237 |
17:58:06 |
eng-gla |
|
robot |
ròbot |
Yerkwantai |
238 |
17:57:52 |
eng-gla |
|
road signs |
soidhnichean rathaid |
Yerkwantai |
239 |
17:57:33 |
eng-gla |
|
road markings |
comharraidhean rathaid |
Yerkwantai |
240 |
17:57:05 |
eng-gla |
|
road information |
fiosrachadh rathaid |
Yerkwantai |
241 |
17:56:55 |
eng-gla |
|
minor road |
rathad beag |
Yerkwantai |
242 |
17:56:43 |
eng-gla |
|
main road |
rathad mòr |
Yerkwantai |
243 |
17:56:25 |
eng-gla |
|
road under construction |
rathad ga thogail |
Yerkwantai |
244 |
17:56:11 |
eng-gla |
|
ring road |
cuairt-rathad |
Yerkwantai |
245 |
17:55:54 |
eng-gla |
|
rifle |
raidhfil |
Yerkwantai |
246 |
17:55:31 |
eng-gla |
polit. |
Industrial Revolution |
Tionndadh a' Ghnìomhachais |
Yerkwantai |
247 |
17:55:22 |
rus-dut |
|
благотворительный |
charitatief |
Сова |
248 |
17:55:09 |
eng-gla |
polit. |
revolution |
tionndadh |
Yerkwantai |
249 |
17:54:47 |
eng-gla |
|
Agricultural Revolution |
Mòr-chaochladh an Àiteachais |
Yerkwantai |
250 |
17:54:29 |
eng-gla |
|
revolution |
mòr-chaochladh |
Yerkwantai |
251 |
17:54:12 |
eng-gla |
|
French Revolution |
Ar-a-mach na Frainge |
Yerkwantai |
252 |
17:53:55 |
rus-spa |
|
на мой слух |
segun mis oidos |
Viola4482 |
253 |
17:53:44 |
eng-gla |
|
responsibility |
dleastanas |
Yerkwantai |
254 |
17:53:30 |
eng-gla |
|
resource |
stòras |
Yerkwantai |
255 |
17:53:12 |
eng-gla |
|
resource |
goireas |
Yerkwantai |
256 |
17:52:52 |
eng-gla |
|
resin |
ròiseid |
Yerkwantai |
257 |
17:52:41 |
eng-gla |
|
residential buildings |
togalaichean còmhnaidheach |
Yerkwantai |
258 |
17:52:18 |
eng-gla |
|
residential |
còmhnaidheach |
Yerkwantai |
259 |
17:51:56 |
eng-gla |
|
research |
rannsachadh |
Yerkwantai |
260 |
17:51:42 |
eng-gla |
|
spiritual renewal |
ath-nuadhachadh spioradail |
Yerkwantai |
261 |
17:49:25 |
rus-ger |
praw. |
осуществление права голоса |
Ausübung der Stimmrechte |
Лорина |
262 |
17:48:10 |
eng-gla |
|
renewal |
ath-nuadhachadh |
Yerkwantai |
263 |
17:47:57 |
eng-gla |
|
relevance |
buntanas |
Yerkwantai |
264 |
17:46:32 |
eng-rus |
nief. |
destiny had other plans for |
судьба распорядилась иначе (someone) |
grafleonov |
265 |
17:41:51 |
eng-gla |
|
regulation |
riaghailt |
Yerkwantai |
266 |
17:41:39 |
eng-gla |
|
registrar |
neach-clàraidh |
Yerkwantai |
267 |
17:41:24 |
eng-gla |
|
reform |
ath-leasachail |
Yerkwantai |
268 |
17:41:16 |
rus-ger |
praw. |
предоставлять обеспечение |
Sicherheit leisten |
Лорина |
269 |
17:41:10 |
eng-gla |
|
reflection |
meòrachadh |
Yerkwantai |
270 |
17:40:53 |
eng-gla |
|
recreation |
cur-seachadan |
Yerkwantai |
271 |
17:40:36 |
rus-srp |
przysł. |
Благими намерениями вымощена дорога в ад |
Пут у пакао је поплочен добрим намерама (В произношении боснийских сербов и черногорцев - "Пут у пáкао је пóплочен добрим нáмјерама") |
Soulbringer |
272 |
17:40:30 |
eng-gla |
|
record |
clàraich |
Yerkwantai |
273 |
17:40:11 |
eng-gla |
|
record |
clàradh |
Yerkwantai |
274 |
17:39:42 |
eng-gla |
|
rationing |
raiseanadh |
Yerkwantai |
275 |
17:39:37 |
rus-ger |
techn. |
шланг-пакет |
Schlauchpaket |
EHermann |
276 |
17:39:29 |
eng-gla |
|
ration |
raisean |
Yerkwantai |
277 |
17:39:07 |
eng-gla |
|
rare |
tearc |
Yerkwantai |
278 |
17:38:49 |
eng-gla |
|
underground railways |
rèilichean fo-thalamh |
Yerkwantai |
279 |
17:38:35 |
eng-gla |
|
railway station |
stèisean-rèile |
Yerkwantai |
280 |
17:38:11 |
eng-gla |
|
railway line |
loidhne-rèile |
Yerkwantai |
281 |
17:37:43 |
rus-spa |
|
на протяжении недели |
a lo largo de la semana |
Viola4482 |
282 |
17:36:02 |
rus-ger |
praw. |
вследствие |
in Folge |
Лорина |
283 |
17:35:41 |
rus-ger |
praw. |
вследствие надлежащего исполнения договора |
in Folge der ordnungsgemäßen Erfüllung des Vertrages |
Лорина |
284 |
17:34:31 |
rus-spa |
|
уделить время на его изучение |
invertir tiempo en su estudio |
Viola4482 |
285 |
17:30:08 |
eng-rus |
wet. |
Zoletil |
золетил (анестетик) |
vusal.khosiev |
286 |
17:29:17 |
rus-ger |
praw. |
при исполнении |
in Erfüllung |
Лорина |
287 |
17:28:42 |
rus-ger |
praw. |
при надлежащем исполнении |
in ordnungsgemäßer Erfüllung |
Лорина |
288 |
17:28:25 |
rus-ger |
immun. |
звёздчатый макрофаг |
Sternhimmelmakrophag |
Telepanych |
289 |
17:25:29 |
rus-ger |
|
возмещение расходов |
Erstattung der Aufwendungen |
Лорина |
290 |
17:21:48 |
eng-rus |
lotn. |
SOAM, Safety Occurrence Analysis Methodology |
Методология анализа события авиационной безопасности |
Edith |
291 |
17:19:40 |
eng-rus |
lotn. |
SOAM, Systemic Occurrence Analysis Methodology |
Методология системного анализа события |
Edith |
292 |
17:12:19 |
eng-rus |
praw. |
lack of jurisdiction |
ограниченность юрисдикции |
sankozh |
293 |
17:10:41 |
eng |
skr. |
lin m |
running meters |
MichaelBurov |
294 |
17:10:10 |
rus |
techn. |
пог.м |
погонных метров |
MichaelBurov |
295 |
17:09:30 |
eng |
skr. |
rm |
line metre |
MichaelBurov |
296 |
17:09:29 |
eng |
skr. |
lin m |
running meter |
MichaelBurov |
297 |
17:07:43 |
rus |
techn. |
пог.км |
погонных км |
MichaelBurov |
298 |
17:06:45 |
rus-dut |
eduk. |
работа в руках горит |
aard: dat het een aard heeft |
Сова |
299 |
17:03:29 |
rus-ita |
bizn. |
расчётно-сметный отдел, экономический отдел |
Ufficio Preventivi (отдел, служба, обычно в составе Сбытового департамента компании) |
CCK |
300 |
17:02:04 |
eng-rus |
bizn. |
specialist management |
профильный менеджмент (Managers need multi-skill qualities for both general and specialist management.) |
VLZ_58 |
301 |
17:00:36 |
eng-rus |
bizn. |
general management |
менеджмент общего профиля |
VLZ_58 |
302 |
17:00:34 |
eng |
uwłacz. |
muzzie |
muzzy |
Баян |
303 |
16:59:38 |
eng-rus |
uwłacz. |
muzzy |
мусульманин (русским эквивалентом, вероятно, можно назвать слово "муслим", хотя оно не очень употребительно) |
Баян |
304 |
16:58:46 |
eng-rus |
anat. |
vestibule-cochlear nerve |
преддверно-улитковый нерв |
Volha13 |
305 |
16:55:52 |
eng-rus |
|
operational responsiveness |
оперативность |
VLZ_58 |
306 |
16:54:07 |
eng-rus |
bizn. |
operational ability |
операционная способность (functional skill, capability and capacity of a person or organisation to perform certain duties, tasks and obligations) |
VLZ_58 |
307 |
16:53:40 |
rus-ger |
|
поступать |
zugehen |
Лорина |
308 |
16:49:14 |
rus-ger |
|
передать дальше |
weiterleiten |
Лорина |
309 |
16:48:35 |
rus-dut |
lit. |
типизация |
typering (Воплощение общего, типического в конкретных художественных образах, формах.) |
Сова |
310 |
16:45:46 |
rus-ger |
praw. |
предварительное получение указаний |
vorherige Einholung von Weisungen |
Лорина |
311 |
16:44:47 |
eng-rus |
księg. |
elect out |
отказываться (от использования) |
ckasey78 |
312 |
16:43:12 |
eng-rus |
nazw. |
sisomycin |
сизомицин |
Volha13 |
313 |
16:42:09 |
eng-rus |
bizn. |
warranty manager |
руководитель гарантийного обслуживания |
translator911 |
314 |
16:38:31 |
rus-ger |
praw. |
по наилучшему усмотрению |
nach bestem Ermessen |
Лорина |
315 |
16:33:34 |
rus-ger |
praw. |
принадлежащее право |
zustehendes Recht |
Лорина |
316 |
16:33:28 |
eng-rus |
bizn. |
warranty auditor |
аудитор по гарантии |
translator911 |
317 |
16:30:48 |
rus-ger |
praw. |
выполнять указание |
Weisung befolgen |
Лорина |
318 |
16:30:35 |
rus-fre |
|
отклонения платежа |
rejet de paiement |
ROGER YOUNG |
319 |
16:30:27 |
rus-ger |
praw. |
выполнить указание |
Weisung befolgen |
Лорина |
320 |
16:28:52 |
rus-dut |
|
быть по душе |
iemand iets liggen |
Сова |
321 |
16:28:46 |
rus-ger |
praw. |
получать указание |
Weisung einholen |
Лорина |
322 |
16:28:31 |
rus-ger |
praw. |
получить указание |
Weisung einholen |
Лорина |
323 |
16:27:14 |
eng-rus |
bizn. |
warrantable failure |
гарантийный случай (это м.б. не только отказ, но и дефект и др.) |
translator911 |
324 |
16:27:11 |
rus-ger |
praw. |
давать указание |
Weisung erteilen |
Лорина |
325 |
16:26:54 |
rus-ger |
praw. |
дать указание |
Weisung erteilen |
Лорина |
326 |
16:25:36 |
rus-fre |
komp. |
подбор паролей |
attaque sur mots-de-passe |
eugeene1979 |
327 |
16:18:15 |
eng-rus |
techn. |
lin m |
погонных м |
MichaelBurov |
328 |
16:17:24 |
eng |
skr. |
running meters |
lin m |
MichaelBurov |
329 |
16:16:50 |
eng-rus |
techn. |
погонных метров lin m |
пог.м |
MichaelBurov |
330 |
16:16:07 |
rus |
techn. |
погонных м |
пог.м |
MichaelBurov |
331 |
16:15:32 |
eng-rus |
techn. |
lin m |
пог.м |
MichaelBurov |
332 |
16:15:02 |
eng |
skr. |
running meter |
lin m |
MichaelBurov |
333 |
16:10:32 |
eng-rus |
techn. |
lineal kilometers |
погонных км |
MichaelBurov |
334 |
16:10:31 |
eng-rus |
techn. |
line kilometers |
пог.км |
MichaelBurov |
335 |
16:09:51 |
eng |
skr. |
line kilometers |
lin km |
MichaelBurov |
336 |
16:06:45 |
eng |
skr. |
lin km |
line kilometers |
MichaelBurov |
337 |
16:06:43 |
eng-rus |
hutn. |
intended part |
предполагаемая деталь |
cgbspender |
338 |
16:05:45 |
eng-rus |
techn. |
kilometers of run |
погонных км |
MichaelBurov |
339 |
16:05:21 |
eng-rus |
hutn. |
foundry casting |
литьё в песчаные формы |
cgbspender |
340 |
16:05:10 |
rus |
techn. |
погонных км |
пог.км (lin km; RKM; line kilometers; linear kilometers; route kilometers; running kilometers; kilometers of run; linear kilometers; running kilometers; line kilometers; long kilometers; lineal kilometers) |
MichaelBurov |
341 |
16:00:10 |
rus-fre |
|
заслонять экран |
masquer l'ecran (Henri Troyat) |
z484z |
342 |
15:58:25 |
rus-fre |
|
не покидать ни днём не ночью |
ne quitter ni de jour ni de nuit (Henri Troyat) |
z484z |
343 |
15:56:38 |
eng-rus |
med. |
heart attack |
острый коронарный синдром |
Dackel |
344 |
15:56:25 |
eng-rus |
techn. |
running kilometer |
погонный км |
MichaelBurov |
345 |
15:55:46 |
rus-fre |
|
разбавить холодной водой |
couper d'eau froide (Мопассан) |
z484z |
346 |
15:54:54 |
eng-rus |
techn. |
route kilometers |
погонных км |
MichaelBurov |
347 |
15:54:40 |
eng-rus |
techn. |
linear kilometers |
погонных км |
MichaelBurov |
348 |
15:54:23 |
rus-fre |
|
лошадиная морда |
chanfrein (кроме того, Мопассан использовал это слово для описания женщины) |
z484z |
349 |
15:54:10 |
eng-rus |
techn. |
line kilometers |
погонных км |
MichaelBurov |
350 |
15:54:07 |
eng-rus |
med. |
manageable illness |
управляемая болезнь |
Sergei Aprelikov |
351 |
15:50:59 |
rus-fre |
|
распрямление волос |
démêlage |
z484z |
352 |
15:50:01 |
rus-fre |
|
свадебный подарок жениха невесте |
corbeille de mariage (Мопассан) |
z484z |
353 |
15:49:57 |
eng-rus |
techn. |
lineal kilometers |
погонных километров |
MichaelBurov |
354 |
15:49:40 |
eng-rus |
techn. |
long kilometers |
погонных километров |
MichaelBurov |
355 |
15:49:17 |
eng-rus |
techn. |
kilometers of run |
погонных километров |
MichaelBurov |
356 |
15:48:55 |
eng-rus |
techn. |
running kilometers |
погонных километров |
MichaelBurov |
357 |
15:48:15 |
eng-rus |
techn. |
route kilometers |
погонных километров |
MichaelBurov |
358 |
15:47:55 |
eng-rus |
techn. |
line kilometers |
погонных километров |
MichaelBurov |
359 |
15:47:29 |
eng-rus |
techn. |
linear kilometers |
погонных километров |
MichaelBurov |
360 |
15:46:36 |
eng-rus |
techn. |
long kilometer |
пог.км |
MichaelBurov |
361 |
15:46:25 |
rus-fre |
|
Но есть одно но |
Mais...il y a un mais (Мопассан) |
z484z |
362 |
15:45:23 |
rus-fre |
|
отдаваться |
se donner à (Мопассан, о женщине) |
z484z |
363 |
15:43:24 |
rus-fre |
|
извещение о штрафе |
papillon |
kee46 |
364 |
15:43:14 |
rus-fre |
|
Вот тебе и расплата |
Te voilà payée (Мопассан) |
z484z |
365 |
15:43:00 |
eng-rus |
med. |
patient infection |
внутрибольничная инфекция |
CBET |
366 |
15:42:57 |
rus-spa |
|
молитва, заклинание |
invocación |
Doctor Lens |
367 |
15:40:56 |
rus-fre |
folk. |
леший |
lutin |
z484z |
368 |
15:39:25 |
eng-rus |
|
Caen Memorial Museum |
Канский мемориал (Франция) |
SAKHstasia |
369 |
15:38:44 |
rus-fre |
|
свалить |
jeter bas (Мопассан) |
z484z |
370 |
15:38:00 |
eng-rus |
|
Ducal Castle |
Канский замок (Франция) |
SAKHstasia |
371 |
15:37:54 |
eng |
techn. |
long kilometer |
lin km |
MichaelBurov |
372 |
15:37:41 |
eng-rus |
|
Ducal Castle |
Штеттинский замок (Польша) |
SAKHstasia |
373 |
15:35:28 |
eng |
techn. |
line kilometer |
lin km |
MichaelBurov |
374 |
15:34:58 |
eng-rus |
techn. |
lin km |
пог.км |
MichaelBurov |
375 |
15:34:55 |
rus-spa |
|
узкий пролив |
brazo de mar |
Doctor Lens |
376 |
15:22:48 |
rus-fre |
|
бутилирование |
embouteillage |
kee46 |
377 |
15:20:57 |
rus-fre |
|
транспортный затор |
embouteillage |
kee46 |
378 |
15:18:16 |
eng-rus |
|
plow |
проговорить (без остановки) |
sever_korrespondent |
379 |
15:15:43 |
rus-fre |
metal. |
металлический скрап |
ferraille |
kee46 |
380 |
15:15:04 |
eng-rus |
wet. |
sponge-like |
губкообразный |
Sergei Aprelikov |
381 |
15:14:44 |
rus |
techn. |
погонный километр |
пог.км |
MichaelBurov |
382 |
15:08:40 |
eng-rus |
med. |
tissue replacement |
тканезамещающий (material) |
vusal.khosiev |
383 |
15:07:55 |
eng-rus |
farm. |
cell fluid |
клеточная жидкость |
estherik |
384 |
15:04:47 |
rus-fre |
techn. |
покров |
tapis |
kee46 |
385 |
15:00:58 |
eng-rus |
med. |
surgical injury |
хирургическая травматичность |
vusal.khosiev |
386 |
14:58:02 |
rus-fre |
|
предмет |
ustensile |
kee46 |
387 |
14:55:28 |
eng-rus |
zaut. |
bolt stop |
фрезерный домкратик (оснастка) |
Yuriy83 |
388 |
14:48:33 |
rus-fre |
|
хозяин магазина подержанных вещей |
brocanteur |
kee46 |
389 |
14:39:58 |
rus-fre |
|
кастрюлька |
casserole |
kee46 |
390 |
14:38:12 |
rus-ger |
med. |
межсуставная область |
Interartikularportion |
Telepanych |
391 |
14:37:17 |
rus-spa |
meks. |
избиение |
madriza |
Carola |
392 |
14:35:57 |
rus-fre |
przen. |
подонки |
écume |
kee46 |
393 |
14:35:12 |
eng-rus |
|
warhead |
наконечник (стрелы, копья) |
Vadim Rouminsky |
394 |
14:33:45 |
rus-fre |
|
пенка |
écume |
kee46 |
395 |
14:28:05 |
rus-fre |
|
лиловый |
mauve |
kee46 |
396 |
14:23:47 |
rus-fre |
|
узкополитический |
partisan |
kee46 |
397 |
14:22:11 |
eng-rus |
praw. |
it depends on the circumstances |
всё зависит от обстоятельств (USA Today) |
Alex_Odeychuk |
398 |
14:21:39 |
eng-rus |
praw. |
come after you |
привлечь вас к юридической ответственности (USA Today) |
Alex_Odeychuk |
399 |
14:18:46 |
rus-ger |
techn. |
встык |
bündig |
D.Lutoshkin |
400 |
14:17:07 |
rus-ger |
med. |
студенистое ядро |
Nucleus Pulposus |
Telepanych |
401 |
14:15:20 |
eng-rus |
|
second set of books |
материалы чёрной бухгалтерии (USA Today) |
Alex_Odeychuk |
402 |
14:14:20 |
eng-rus |
med. |
ovarian failure |
недостаточность функции яичников |
Andy |
403 |
14:13:48 |
rus-fre |
|
посещать |
fréquenter |
kee46 |
404 |
14:13:30 |
eng-rus |
idiom. |
second set of books |
чёрная бухгалтерия |
Alex_Odeychuk |
405 |
14:11:47 |
rus-fre |
|
бывать |
fréquenter |
kee46 |
406 |
14:11:25 |
eng-rus |
idiom. |
proof is key |
доказательство – всему голова (USA Today) |
Alex_Odeychuk |
407 |
14:11:04 |
eng-rus |
|
inner authority |
внутреннее руководство |
tania_mouse |
408 |
14:09:59 |
rus-fre |
komp. |
Программист-разработчик |
Programmeur architecte |
eugeene1979 |
409 |
14:09:25 |
rus-fre |
włók. |
текстильный краситель |
teinture à textile |
Sergei Aprelikov |
410 |
14:08:23 |
eng-rus |
retor. |
tax crook |
уклонение от уплаты налогов (USA Today) |
Alex_Odeychuk |
411 |
14:04:48 |
rus-fre |
bud. |
обивочный материал |
tapisserie |
kee46 |
412 |
14:04:47 |
eng-rus |
nief. |
hot streak |
полоса везения (He's been on a hot streak lately.) |
joyand |
413 |
14:01:03 |
rus-fre |
|
скандальный |
tapageur |
kee46 |
414 |
13:58:08 |
rus-fre |
|
закуска |
collation |
kee46 |
415 |
13:56:05 |
rus-fre |
|
вручение |
collation |
kee46 |
416 |
13:51:52 |
rus-fre |
|
лёгкая закуска |
collation |
kee46 |
417 |
13:35:13 |
rus-ger |
włók. |
текстильный краситель |
Textilfarbstoff |
Sergei Aprelikov |
418 |
13:33:05 |
eng-rus |
med. |
on-call resident |
дежурный ординатор |
tania_mouse |
419 |
13:29:37 |
rus-fre |
|
Зачисление средств |
inscription des fonds |
ROGER YOUNG |
420 |
13:29:16 |
eng-rus |
med. |
Gynecologic Oncology Group |
Гинекологическая онкологическая группа (GOG) |
Andy |
421 |
13:29:04 |
rus-fre |
komp. |
скролл |
défilement (как проматывание страницы, меню и т.д.) |
eugeene1979 |
422 |
13:27:58 |
rus-fre |
komp. |
проматывать |
faire dérouler, faire défiler (скроллом, страницу и т.п.) |
eugeene1979 |
423 |
13:15:53 |
rus-fre |
|
грозиться |
menacer |
kee46 |
424 |
13:08:38 |
rus-fre |
myśl.łow. |
объект охоты |
gibier |
kee46 |
425 |
13:07:20 |
rus-fre |
|
мясо дичи |
gibier |
kee46 |
426 |
13:03:10 |
rus-fre |
nief. |
ложный слух |
canard |
kee46 |
427 |
13:03:09 |
rus-fre |
geogr. |
Татарский пролив |
la manche de Tartarie |
Супру |
428 |
13:00:25 |
rus-fre |
geogr. |
Татарский пролив |
le détroit de Tartarie |
Супру |
429 |
12:55:50 |
rus-fre |
|
утёнок |
canard |
kee46 |
430 |
12:55:01 |
rus-fre |
|
уточка |
canard |
kee46 |
431 |
12:53:38 |
rus-fre |
|
листок |
canard |
kee46 |
432 |
12:52:03 |
rus-fre |
|
газета |
canard |
kee46 |
433 |
12:51:36 |
eng-rus |
|
illustrious |
знатный (Большой русско-английский словарь под ред. И. Пановой) |
I. Havkin |
434 |
12:49:13 |
rus-fre |
|
газетка |
canard |
kee46 |
435 |
12:47:02 |
rus-fre |
muz. |
фальшь |
canard |
kee46 |
436 |
12:40:35 |
rus-fre |
|
дождевой зонт |
parapluie |
kee46 |
437 |
12:36:52 |
rus-fre |
|
пляжный тент |
parasol |
kee46 |
438 |
12:26:21 |
eng-rus |
przem. |
NFDPM |
не содержащие никотина сухие твёрдые частицы (nicotine free dry particulate matter) |
Мирослав9999 |
439 |
12:14:18 |
rus-fre |
|
зонтик |
parasol |
kee46 |
440 |
12:10:03 |
rus-fre |
|
спортивный костюм |
jogging |
kee46 |
441 |
12:08:43 |
eng-rus |
med. |
Post-catheterization |
Посткатетеризационный |
harerama |
442 |
12:08:15 |
eng-rus |
med. |
Post-catheterization cystitis |
Посткатетеризационный цистит |
harerama |
443 |
12:07:33 |
rus-fre |
|
линия |
trajectoire |
kee46 |
444 |
11:57:47 |
eng-rus |
med. |
paraaortic lymph nodes |
параортальные лимфоузлы (wikipedia.org) |
vusal.khosiev |
445 |
11:55:05 |
eng-rus |
|
all the way down/up etc. something's length |
на всем протяжении |
Vadim Rouminsky |
446 |
11:54:22 |
eng-rus |
med. |
metastasis frequency |
частота метастазирования |
vusal.khosiev |
447 |
11:47:59 |
rus-fre |
|
Дополнительная информация |
De plus amples informations |
ROGER YOUNG |
448 |
11:25:28 |
rus-fre |
|
ввод денежных средств |
Dépôt de fonds |
ROGER YOUNG |
449 |
11:24:16 |
eng-rus |
nief. |
sink hole |
колодецна дороге (driver! watch pot holes, sink holes, ass holes!) |
Китаев В.Г. |
450 |
11:02:33 |
eng-rus |
|
premeditated crime |
умышленное преступление (A premeditated crime involves careful planning and research before it happens. vocabulary.com) |
Alexander Demidov |
451 |
11:02:20 |
eng-rus |
socjol. |
cissexual |
циссексуальный |
Ruwshun |
452 |
11:02:07 |
eng-rus |
nief. |
bar a chance |
лишать возможности |
valtih1978 |
453 |
11:02:00 |
rus-spa |
|
Гигростат |
higróstato |
serdelaciudad |
454 |
11:01:46 |
eng-rus |
socjol. |
cisgender |
гетеронормативный |
Ruwshun |
455 |
11:01:11 |
eng-rus |
|
vote-getter |
локомотив роста голосов |
sever_korrespondent |
456 |
11:00:52 |
eng-rus |
socjol. |
cissexual |
гетеронормативный, циссексуальный (wikipedia.org) |
Ruwshun |
457 |
10:54:30 |
eng-rus |
med. |
metastases growth inhibition index |
индекс торможения роста метастазов |
vusal.khosiev |
458 |
10:43:10 |
eng-rus |
hokej. |
connect with |
отдать пас (From behind the net, Nick Bonino connected with Hagelin in the slot, where he beat Holtby glove side for his second of the postseason.) |
VLZ_58 |
459 |
10:41:00 |
rus |
skr. |
ДМС |
добровольное медицинское страхование (assurance maladie volontaire) |
eugeene1979 |
460 |
10:40:14 |
eng-rus |
transpl. |
presumed consent |
презумпция согласия (Также она выступила против узаконенной в стране презумпции согласия, позволяющей с молчаливого согласия забирать у людей органы. В противовес ей в западных странах, напр., США, Германии, Великобритании, странах Латинской Америки существует презумпция несогласия (по умолчанию нельзя извлекать органы), но ведётся активная пропаганда донорства.) |
VLZ_58 |
461 |
10:38:57 |
eng-rus |
hokej. |
the ice was tilted |
у них было игровое преимущество (Весьма распространённое хоккейное клише. "The first two periods the ice was tilted a little bit. No doubt," Washington forward Justin Williams said. "Good for them, they came in desperately.") |
VLZ_58 |
462 |
10:37:39 |
eng-rus |
|
douse |
залить водой (The local teenagers open a fire hydrant and douse the street, before police officers intervene wikipedia.org) |
Dominator_Salvator |
463 |
10:37:24 |
eng-rus |
med. |
metastasis inhibition index |
индекс ингибиции метастазирования |
vusal.khosiev |
464 |
10:36:56 |
eng-rus |
med. |
MII |
индекс ингибиции метастазирования |
vusal.khosiev |
465 |
10:35:48 |
rus-fre |
|
Пополнение основного счета |
alimentation du compte Principal |
ROGER YOUNG |
466 |
10:27:41 |
eng-rus |
nief. |
get off the rails |
сойти с правильного пути (to start behaving in a way that is not generally acceptable, especially dishonestly or illegally: He went off the rails in his first year at university.) |
Bullfinch |
467 |
10:22:04 |
eng-rus |
med. |
Walker sarcoma |
саркома Уокера |
vusal.khosiev |
468 |
10:09:27 |
eng-rus |
med. |
solid target |
твёрдотельная мишень |
vusal.khosiev |
469 |
10:05:55 |
eng-rus |
|
tangential |
косвенный |
alexLun |
470 |
9:24:43 |
eng-rus |
|
stack on top of each other |
устанавливать один поверх другого |
ART Vancouver |
471 |
8:49:35 |
rus-ger |
techn. |
позиционирующая поверхность |
Positionierungsfläche |
Dominator_Salvator |
472 |
8:47:28 |
rus-ger |
|
быстро |
postwendend |
solo45 |
473 |
8:45:48 |
rus-ger |
|
оперативно |
postwendend |
solo45 |
474 |
8:45:30 |
rus-ger |
|
немедленно |
postwendend |
solo45 |
475 |
8:45:09 |
rus-ger |
|
срочно |
postwendend |
solo45 |
476 |
8:38:40 |
rus-fre |
odzież |
брюки-клёш |
pantalons patte d'éléphant |
spanishru |
477 |
8:36:11 |
rus-spa |
odzież |
клёш |
de pata de elefante (pantalones) |
spanishru |
478 |
8:35:57 |
rus-spa |
odzież |
клёш |
acampanado (pantalones) |
spanishru |
479 |
8:35:41 |
rus-spa |
odzież |
клёш |
de campana (pantalones) |
spanishru |
480 |
8:34:00 |
rus-ita |
odzież |
клёш |
a zampa di elefante (pantaloni) |
spanishru |
481 |
8:33:51 |
rus-ita |
odzież |
клёш |
a campana (pantaloni) |
spanishru |
482 |
8:33:40 |
rus-ita |
odzież |
клёш |
twist (pantaloni) |
spanishru |
483 |
8:29:25 |
rus-ger |
drewn. |
выступ свес/нависание ступени |
Untertritt |
marinik |
484 |
8:28:11 |
rus-ger |
drewn. |
выступ ступени |
Unterschneidung (нависание ступени над подступенком) |
marinik |
485 |
8:23:30 |
eng-rus |
praw. |
government-accredited |
имеющий государственную аккредитацию (impact on the country's 'economic well-being', with access to Government-accredited suppliers delivering the highest levels of experience, ability and integrity. Explore Products within Government-Accredited Protection. What is the difference between a government accredited course and a non-accredited course? Australian Government Accredited Veterinarians (AAVs) Cloudtamers are now UK Government accredited suppliers for public sector customers. Our qualifications are government accredited and nationally recognised.) |
Alexander Demidov |
486 |
8:22:55 |
rus-ger |
drewn. |
свес ступени |
Unterschneidung (Untertritt) |
marinik |
487 |
8:15:59 |
eng-rus |
slang |
mandy |
идеальная женщина, сочетающая в себе все мыслимые достоинства (также amanda); женщинами может восприниматься как оскорбление!) |
boggler |
488 |
8:15:06 |
eng-rus |
slang |
amanda |
идеальная женщина, сочетающая в себе все мыслимые достоинства (также mandy); женщинами может восприниматься как оскорбление!) |
boggler |
489 |
8:08:15 |
rus-ger |
drewn. |
передняя кромка ступени |
Stufenkante (проступи) |
marinik |
490 |
8:05:11 |
eng-rus |
geogr. |
Gwangyang |
Кванъян (Республика Корея) |
Jerk |
491 |
8:00:55 |
eng-rus |
slang |
mandy |
порошковая форма экстази (от MDMA) |
boggler |
492 |
7:58:49 |
rus-ger |
drewn. |
внецентровой |
ausmittig (не по центру) |
marinik |
493 |
7:56:45 |
eng-rus |
geogr. |
Samcheonpo |
Сачхон (Республика Корея) |
Jerk |
494 |
7:54:41 |
eng-rus |
geogr. |
Tongyeong |
Тхонъён (Республика Корея) |
Jerk |
495 |
7:44:50 |
rus-ita |
|
стелить скатерть |
stendere la tovaglia |
tayasent |
496 |
7:43:27 |
rus-ger |
drewn. |
средняя линия движения |
Gehlinie (лестницы) |
marinik |
497 |
7:24:00 |
eng-rus |
med. |
Fibro-tracheo-bronchoscopy |
Фибротрахеобронхоскопия |
harerama |
498 |
7:18:46 |
eng-rus |
geogr. |
Seogwipo |
Согвипхо (Республика Корея) |
Jerk |
499 |
7:10:29 |
eng-rus |
amer. |
zero tolerance |
предельная строгость (к чему-либо) |
Stevvie |
500 |
6:50:24 |
eng-rus |
|
stall language |
эканье, мэканье, бэканье |
Inna Oslon |
501 |
6:30:24 |
eng-rus |
|
Believable |
внушающий доверие |
Inna Oslon |
502 |
6:26:07 |
rus-ger |
|
застревать |
hängenbleiben |
Andrey Truhachev |
503 |
6:25:36 |
rus-ger |
|
остаться |
hängenbleiben |
Andrey Truhachev |
504 |
6:21:32 |
rus-ger |
praw. |
частный акт |
Privatschrift |
Dominator_Salvator |
505 |
6:12:57 |
rus-ger |
mot. |
объездной путь |
Schlenker |
Andrey Truhachev |
506 |
6:11:02 |
rus-ger |
mot. |
поворот |
Schlenker (Der Fahrer konnte gerade noch rechtzeitig einen Schlenker machen) |
Andrey Truhachev |
507 |
6:09:01 |
rus-ger |
nief. |
взмах руки |
Schlenker (знак, подаваемый рукой) |
Andrey Truhachev |
508 |
6:07:27 |
rus-ger |
przen. |
отклонение |
Schlenker (Das war eine Diskussion mit zahlreichen Schlenkern ins Persönliche und mehr Erlebnishafte) |
Andrey Truhachev |
509 |
6:05:54 |
rus-ger |
eduk. |
загогулина |
Schlenker |
Andrey Truhachev |
510 |
6:05:53 |
rus-ger |
eduk. |
закорючка |
Schlenker (Das war eine Unterschrift mit vielen Schlenkern) |
Andrey Truhachev |
511 |
6:03:05 |
rus-ger |
nief. |
кивок |
Schlenker (знак, подаваемый головой) |
Andrey Truhachev |
512 |
6:02:21 |
rus-ger |
nief. |
знак, подаваемый рукой или головой |
Schlenker (Mit einem Schlenker forderte er uns zum Umkehren auf) |
Andrey Truhachev |
513 |
6:00:02 |
rus-ger |
mot. |
заезд по пути куда-либо |
Schlenker (Auf der Fahrt haben wir einen kleinen Schlenker über Bremen gemacht) |
Andrey Truhachev |
514 |
5:50:07 |
eng-rus |
nief. |
now, of all times! |
именно теперь! |
Andrey Truhachev |
515 |
5:49:54 |
eng-rus |
nief. |
now, of all times! |
как назло сейчас! |
Andrey Truhachev |
516 |
5:49:41 |
eng-rus |
nief. |
now, of all times! |
как назло в этот момент! |
Andrey Truhachev |
517 |
5:49:05 |
rus-ger |
nief. |
как назло сейчас! |
ausgerechnet jetzt! |
Andrey Truhachev |
518 |
5:47:03 |
rus-ger |
nief. |
именно сегодня |
ausgerechnet heute |
Andrey Truhachev |
519 |
5:46:49 |
eng-rus |
nief. |
today of all days |
именно сегодня |
Andrey Truhachev |
520 |
5:46:24 |
eng-rus |
nief. |
today of all days |
как раз сегодня |
Andrey Truhachev |
521 |
5:46:09 |
eng-rus |
nief. |
today of all days |
как нарочно сегодня |
Andrey Truhachev |
522 |
5:45:44 |
eng-rus |
nief. |
today of all days |
как назло сегодня |
Andrey Truhachev |
523 |
5:45:13 |
rus-ger |
nief. |
как назло сегодня |
ausgerechnet heute |
Andrey Truhachev |
524 |
5:44:48 |
eng-rus |
praw. |
Group Areas Act |
Закон о групповых областях (африкаанс Groepsgebiedewet (принят в 1950 г., просуществовал до 1994г.) |
CBET |
525 |
5:32:13 |
rus-ger |
bank. |
реестр банков |
Bankenverzeichnis |
Dominator_Salvator |
526 |
5:19:44 |
rus-ger |
geogr. |
Рим |
RM |
Dominator_Salvator |
527 |
5:15:38 |
eng-rus |
Gruzovik gen. |
monophyletic nature |
монофилетичность |
Gruzovik |
528 |
5:12:25 |
eng-rus |
Gruzovik gen. |
monophyletical |
монофилетический |
Gruzovik |
529 |
5:11:01 |
rus-ger |
geogr. |
Милан |
MI (провинция в Италии, в области Ломбардия. Столица – город Милан.) |
Dominator_Salvator |
530 |
5:09:24 |
eng-rus |
Gruzovik gen. |
monophyletism |
монофилетизм (the quality or state of being monophyletic: having shared descent from a single common stemform [original or ancestral form]) |
Gruzovik |
531 |
5:06:20 |
rus-ger |
geogr. |
Варесе |
VA |
Dominator_Salvator |
532 |
5:05:38 |
eng-rus |
Gruzovik relig. |
Monophysite |
монофизит (one who believed that Jesus Christ’s nature remains altogether divine and not human even though he has taken on an earthly and human body with its cycle of birth, life, and death) |
Gruzovik |
533 |
5:05:02 |
rus-ger |
geogr. |
Варесе |
VA (провинция в Италии, в области Ломбардия. Столица – город Варесе.) |
Dominator_Salvator |
534 |
5:03:10 |
eng-rus |
Gruzovik zool. |
monophagous |
монофаговый (eating only one kind of food) |
Gruzovik |
535 |
5:01:23 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
monophagism |
монофагия (habitual eating of but one kind of food or but one meal a day when the latter is clearly an aberration) |
Gruzovik |
536 |
5:01:08 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
monophagia |
монофагия (the eating of or craving for only one kind of food) |
Gruzovik |
537 |
5:00:45 |
eng-rus |
Gruzovik paraz. |
monophagous parasite |
монофаг |
Gruzovik |
538 |
5:00:17 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
monandrous |
монотычиночный |
Gruzovik |
539 |
4:59:14 |
eng-rus |
Gruzovik |
monotropic |
монотропический (describing any material that exists in multiple forms, only one of which is stable at all temperatures and pressures) |
Gruzovik |
540 |
4:55:51 |
eng-rus |
Gruzovik jęz. |
monotony |
монотоничность |
Gruzovik |
541 |
4:55:05 |
eng-rus |
Gruzovik jęz. |
monotone |
монотонический |
Gruzovik |
542 |
4:54:42 |
eng-rus |
Gruzovik jęz. |
monotonism |
монотонизм |
Gruzovik |
543 |
4:52:38 |
eng-rus |
Gruzovik biol. |
monotypy |
монотипность (the sole member of its group, such as a single species that constitutes a genus) |
Gruzovik |
544 |
4:50:54 |
eng-rus |
Gruzovik biol. |
monotypical |
монотипичный |
Gruzovik |
545 |
4:50:22 |
eng-rus |
Gruzovik biol. |
monotypical |
монотипический |
Gruzovik |
546 |
4:49:45 |
eng-rus |
Gruzovik poligr. |
monotyper |
монотипистка |
Gruzovik |
547 |
4:46:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
monotectic |
монотектический (describes the isothermal reversible change of a liquid phase to form a second liquid phase plus a solid phase during cooling) |
Gruzovik |
548 |
4:43:23 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
monostromatic |
моностроматический (having the cells in a single layer) |
Gruzovik |
549 |
4:38:35 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
monostely |
моностелия (the state of being monostelic, i.e., having an individual or sole stele or cylindrical part in the middle of the stem or root of a plant that contains tubular-like vessels) |
Gruzovik |
550 |
4:36:41 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
monostelic |
моностелический (having an individual or sole stele or cylindrical part in the middle of the stem or root of a plant that contains tubular-like vessels) |
Gruzovik |
551 |
4:34:39 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
monosporous |
моноспоровый |
Gruzovik |
552 |
4:33:48 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
monosporangiate |
моноспорангиатный |
Gruzovik |
553 |
4:33:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
single-coil |
моноспиральный |
Gruzovik |
554 |
4:32:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
single-coil filament |
моноспираль |
Gruzovik |
555 |
4:31:34 |
eng-rus |
Gruzovik biol. |
one-seeded |
моноспермический |
Gruzovik |
556 |
4:28:23 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
monosiphonous |
моносифонный (having a single central tube, as in the thallus of certain filamentous algae or the hydrocaulus of some hydrozoans) |
Gruzovik |
557 |
4:27:51 |
rus-ita |
odzież |
разрез |
spacchetto |
spanishru |
558 |
4:23:06 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
monosymmetry |
моносимметрия (the state of being zygomorphic, or bilaterally symmetric, or divisible into symmetrical halves by one plane only) |
Gruzovik |
559 |
4:22:42 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
zygomorphic |
моносимметричный (having bilateral symmetry, as the flowers of a pea plant) |
Gruzovik |
560 |
4:21:07 |
eng-rus |
Gruzovik geol. |
monosymmetric |
моносимметричный |
Gruzovik |
561 |
4:19:42 |
eng-rus |
Gruzovik jęz. |
monosyllable |
моносиллаб |
Gruzovik |
562 |
4:19:09 |
eng-rus |
Gruzovik jęz. |
univocity |
моносемия |
Gruzovik |
563 |
4:18:36 |
eng-rus |
handel. |
ordering information |
информация для оформления заказа |
ART Vancouver |
564 |
4:18:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
monosexual |
моносексуальный |
Gruzovik |
565 |
4:15:33 |
rus-ger |
|
холуйский |
anbiedernd |
Andrey Truhachev |
566 |
4:15:14 |
rus-ger |
|
холуйский |
einschmeichelnd заискивающий |
Andrey Truhachev |
567 |
4:14:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
monoremic |
моноремный |
Gruzovik |
568 |
4:14:11 |
eng-rus |
Gruzovik daw. |
monoreme |
монорема (a galley with a single row of oars on each side) |
Gruzovik |
569 |
4:12:25 |
rus-ger |
książk. |
холуйский |
subaltern |
Andrey Truhachev |
570 |
4:10:41 |
rus-ger |
|
холуйский |
liebedienerischугоднический |
Andrey Truhachev |
571 |
4:08:00 |
rus-ger |
|
холуйский |
dienerhaft |
Andrey Truhachev |
572 |
3:56:01 |
eng-rus |
Gruzovik praw. |
exclusive rights |
монопольное право |
Gruzovik |
573 |
3:54:16 |
rus-ger |
nief. |
устраивать шумиху |
viel Wirbel um etwas/jemanden machen |
Andrey Truhachev |
574 |
3:53:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
monopolistic character |
монопольность |
Gruzovik |
575 |
3:53:23 |
rus-ger |
nief. |
устраивать шумиху |
viel Aufhebens um etwas machen |
Andrey Truhachev |
576 |
3:53:14 |
eng-rus |
Gruzovik dest. |
vodka produced by the state |
монополька |
Gruzovik |
577 |
3:52:55 |
eng-rus |
Gruzovik nief. |
state liqueur store |
монополька |
Gruzovik |
578 |
3:52:43 |
rus-ger |
nief. |
устраивать шумиху |
viel Trara machen |
Andrey Truhachev |
579 |
3:52:16 |
eng-rus |
Gruzovik daw. |
monopoly |
монополь |
Gruzovik |
580 |
3:51:10 |
rus-ger |
nief. |
устраивать шумиху |
Tamtam machen |
Andrey Truhachev |
581 |
3:35:19 |
rus-ger |
idiom. |
устраивать шумиху |
Bambule machen |
Andrey Truhachev |
582 |
3:35:02 |
eng-rus |
idiom. |
go on a rampage |
устраивать шумиху |
Andrey Truhachev |
583 |
3:34:37 |
eng-rus |
idiom. |
go on a rampage |
устроить шумиху |
Andrey Truhachev |
584 |
3:30:06 |
eng-rus |
prawo c. |
special administrator |
временный управляющий |
igisheva |
585 |
3:28:01 |
eng-rus |
Gruzovik nief. |
state liqueur store |
монополия (= монополька) |
Gruzovik |
586 |
3:25:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
monopolist |
монополистский |
Gruzovik |
587 |
3:25:39 |
rus-epo |
idiom. |
сенсация дня |
sento de la tago |
Andrey Truhachev |
588 |
3:25:20 |
rus-lav |
idiom. |
сенсация дня |
sajūta dienas |
Andrey Truhachev |
589 |
3:25:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
become monopolized |
монополизироваться (impf and pf) |
Gruzovik |
590 |
3:24:29 |
eng-rus |
Gruzovik |
monopolization |
монополизирование |
Gruzovik |
591 |
3:23:57 |
rus-est |
idiom. |
сенсация дня |
aistingu päeval |
Andrey Truhachev |
592 |
3:23:54 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
monopodium |
моноподий |
Gruzovik |
593 |
3:23:10 |
rus-afr |
idiom. |
сенсация дня |
sensasie van die dag |
Andrey Truhachev |
594 |
3:23:04 |
eng-rus |
Gruzovik biol. |
monoploidy |
моноплоидия |
Gruzovik |
595 |
3:22:03 |
rus-dut |
idiom. |
сенсация дня |
sensatie van de dag |
Andrey Truhachev |
596 |
3:21:00 |
rus-fre |
idiom. |
сенсация дня |
folie du jour |
Andrey Truhachev |
597 |
3:20:52 |
eng-rus |
Gruzovik astron. |
monoplanetic |
монопланетический |
Gruzovik |
598 |
3:20:37 |
eng-rus |
Gruzovik astron. |
monoplanetism |
монопланетизм |
Gruzovik |
599 |
3:19:31 |
eng-rus |
Gruzovik malak. |
monoplacophoran |
моноплакофоровый |
Gruzovik |
600 |
3:18:41 |
eng-rus |
idiom. |
sensation of the day |
сенсация дня |
Andrey Truhachev |
601 |
3:18:17 |
eng-rus |
Gruzovik malak. |
monoplacophoran mollusk |
моноплакофора |
Gruzovik |
602 |
3:17:27 |
rus-ger |
idiom. |
сенсация дня |
Sensation des Tages |
Andrey Truhachev |
603 |
3:16:22 |
eng-rus |
Gruzovik jęz. |
monomorphemic |
мономорфемный |
Gruzovik |
604 |
3:14:43 |
eng-rus |
Gruzovik mat. |
monomorphism |
мономорфия |
Gruzovik |
605 |
3:12:58 |
eng-rus |
Gruzovik poezj. |
one-mora |
мономорный |
Gruzovik |
606 |
3:12:07 |
eng-rus |
Gruzovik petr. |
monomict |
мономиктный |
Gruzovik |
607 |
3:11:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
monometry |
монометрия |
Gruzovik |
608 |
3:11:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
monometamorphism |
монометаморфизм |
Gruzovik |
609 |
3:10:14 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
monomerical |
мономерный |
Gruzovik |
610 |
3:09:59 |
eng-rus |
Gruzovik biol. |
monomerous |
мономерный |
Gruzovik |
611 |
3:08:21 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
monomaniac |
мономанка |
Gruzovik |
612 |
3:07:54 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
monomaniac |
мономан |
Gruzovik |
613 |
3:06:35 |
eng-rus |
Gruzovik przen. |
powerful |
монолитный |
Gruzovik |
614 |
3:05:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
firmness |
монолитность |
Gruzovik |
615 |
3:05:15 |
eng-rus |
Gruzovik jęz. |
monolingualism |
монолингвизм |
Gruzovik |
616 |
3:04:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
monolateral |
монолатеральный |
Gruzovik |
617 |
3:04:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
monocular |
монокуларный |
Gruzovik |
618 |
3:03:46 |
eng-rus |
Gruzovik roln. |
monoculture farming |
монокультура |
Gruzovik |
619 |
3:03:08 |
eng-rus |
Gruzovik leśn. |
monoxylic |
моноксильный |
Gruzovik |
620 |
3:02:13 |
eng-rus |
Gruzovik biol. |
monoxenous |
моноксенический |
Gruzovik |
621 |
3:01:33 |
eng-rus |
Gruzovik zool. |
monocrepid |
монокрепидный |
Gruzovik |
622 |
3:00:26 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
monocolpate |
монокольпатный |
Gruzovik |
623 |
2:58:43 |
eng-rus |
Gruzovik krystal. |
monocliny |
моноклиния |
Gruzovik |
624 |
2:57:39 |
eng-rus |
zaop. |
Silt Density Index |
коэффициент плотности ила (критерий для измерения количества взвешенных твёрдых веществ в подаваемой воде для мембранных фильтрующих систем) |
handyman |
625 |
2:50:32 |
eng-rus |
związk. |
SNARL |
концентрация химических соединений в воде, не оказывающая вредного влияния на здоровье (suggested no-adverse-response level) |
handyman |
626 |
2:45:15 |
eng-rus |
bud. |
WFC |
отношение вода/цемент (water/cement factor) |
handyman |
627 |
2:40:43 |
eng-rus |
techn. |
asbestos-metal gasket |
асбестометаллическая прокладка |
handyman |
628 |
2:36:34 |
eng-rus |
zas.lud. |
fitness and properness |
профессиональная пригодность и добросовестность |
igisheva |
629 |
2:36:09 |
eng-rus |
archit. |
frontispiece |
передняя часть сцены театра |
handyman |
630 |
2:28:21 |
eng-rus |
mater. |
fronted with marble |
облицованный мрамором |
handyman |
631 |
2:26:38 |
rus-ger |
księg. |
центр затрат |
Kostenstelle |
D.Lutoshkin |
632 |
2:26:16 |
rus-fre |
górn. |
хрупкость горной породы |
fragilité |
kee46 |
633 |
2:22:44 |
eng-rus |
bank. |
special administrator |
санатор (в контексте процедуры санации банка) |
igisheva |
634 |
2:21:31 |
eng-rus |
bank. |
place under resolution |
подвергать процедуре санации |
igisheva |
635 |
2:20:53 |
rus-fre |
|
неубедительность |
fragilité |
kee46 |
636 |
2:13:02 |
rus-fre |
|
нелепость |
contresens |
kee46 |
637 |
2:04:25 |
rus-fre |
|
опрыскать |
vaporiser |
kee46 |
638 |
2:02:53 |
eng-rus |
Gruzovik filoz. |
mechanical determinism |
монокаузализм |
Gruzovik |
639 |
2:02:21 |
rus-fre |
|
прыскать |
vaporiser |
kee46 |
640 |
2:02:12 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
monocarpic |
монокарпный (= монокарпический) |
Gruzovik |
641 |
2:00:48 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
monocarpic plants |
монокарпические растения |
Gruzovik |
642 |
2:00:32 |
rus-fre |
|
обращать в пар |
vaporiser |
kee46 |
643 |
2:00:10 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
monocarp |
монокарпий |
Gruzovik |
644 |
1:59:43 |
eng-rus |
|
teaser trailer |
тизер |
D.Lutoshkin |
645 |
1:59:29 |
rus-fre |
|
распылять жидкость |
vaporiser |
kee46 |
646 |
1:57:49 |
eng-rus |
energ. |
counting time |
время экспозиции |
Iryna_mudra |
647 |
1:55:46 |
rus-ger |
praw. |
в соответствии с договором |
nach Maßgabe des Vertrages |
Лорина |
648 |
1:54:29 |
rus-ger |
praw. |
на страх и риск |
auf Gefahr und Rechnung |
Лорина |
649 |
1:54:23 |
rus-fre |
|
тайный агент |
émissaire |
kee46 |
650 |
1:48:20 |
rus-ger |
praw. |
взять на себя расходы |
Kosten übernehmen |
Лорина |
651 |
1:48:08 |
rus-ger |
praw. |
взять расходы на себя |
Kosten übernehmen |
Лорина |
652 |
1:43:47 |
eng-rus |
hand. |
swap shop |
магазин,как правило подержанных вещей,где происходит их обмен или продажа |
andreon |
653 |
1:40:51 |
eng-rus |
Gruzovik gen. |
monokaryon |
монокарион (a fungal mycelium or hypha in which each cell contains a single nucleus and a mononuclear spore or cell of a fungus that produces a dikaryon in its life cycle) |
Gruzovik |
654 |
1:40:06 |
rus-dut |
intern. |
поисковая система |
zoekmachine |
Wif |
655 |
1:37:37 |
eng-rus |
Gruzovik psychiatr. |
depressive mono-ideism |
депрессивный моноидеизм |
Gruzovik |
656 |
1:36:24 |
eng-rus |
Gruzovik psychiatr. |
mono-ideism |
моноидеизм |
Gruzovik |
657 |
1:36:07 |
rus-fre |
|
помеха |
anicroche |
kee46 |
658 |
1:33:07 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
monodominant community |
монодоминатное растительное сообщество |
Gruzovik |
659 |
1:31:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
monodominant |
монодоминатный |
Gruzovik |
660 |
1:30:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
monodynamic |
монодинамический |
Gruzovik |
661 |
1:29:16 |
rus-fre |
|
грязный тип |
dégoûtant |
kee46 |
662 |
1:29:10 |
eng-rus |
EU |
Eurosystem |
Евросистема |
igisheva |
663 |
1:25:44 |
rus-fre |
|
гадкий |
dégoûtant |
kee46 |
664 |
1:25:36 |
eng-rus |
nief. |
hyped up |
настроенный (He was obviously pretty hyped up for the game. Forty-two minutes and 50 attempts will get you 60, apparently.) |
VLZ_58 |
665 |
1:24:16 |
rus-dut |
|
высказывать своё мнение |
opiniëren |
Wif |
666 |
1:23:52 |
eng-rus |
Gruzovik glacj. |
monoglaciation |
моногляциализм (a glacial period in which only one major advance of an ice sheet occurs) |
Gruzovik |
667 |
1:21:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
monogyric |
моногирный |
Gruzovik |
668 |
1:20:39 |
rus-fre |
kulin. |
миндальное пирожное |
macaron |
kee46 |
669 |
1:20:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
monogyre |
моногир |
Gruzovik |
670 |
1:18:17 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
monogynoecial |
моногинецейный (developing from a single pistil) |
Gruzovik |
671 |
1:17:18 |
eng-rus |
Gruzovik |
monohybrid |
моногибридный |
Gruzovik |
672 |
1:16:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
monogeosyncline |
моногеосинклиналь |
Gruzovik |
673 |
1:16:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
monogenomatic |
моногеноматический |
Gruzovik |
674 |
1:16:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
monogenous |
моногенный |
Gruzovik |
675 |
1:15:58 |
rus-dut |
|
начинать |
starten |
Wif |
676 |
1:15:15 |
eng-rus |
Gruzovik |
monogenic |
моногенический |
Gruzovik |
677 |
1:13:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
monogamic |
моногамический (= моногамный) |
Gruzovik |
678 |
1:13:29 |
eng-rus |
Gruzovik |
monogamous |
моногамический (= моногамный) |
Gruzovik |
679 |
1:12:38 |
rus-fre |
|
бестолковый человек |
brouillon |
kee46 |
680 |
1:12:28 |
eng-rus |
Gruzovik jęz. |
one-vowel |
моновокалический |
Gruzovik |
681 |
1:10:27 |
rus-fre |
|
беспорядочный |
brouillon |
kee46 |
682 |
1:10:18 |
eng-rus |
Gruzovik |
monobiotic |
монобиотический |
Gruzovik |
683 |
1:09:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
monobasal |
монобазальный |
Gruzovik |
684 |
1:09:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
monoaural |
моноауральный |
Gruzovik |
685 |
1:09:13 |
eng-rus |
publ. nief. |
presser |
пресс-конференция |
VLZ_58 |
686 |
1:08:01 |
eng-rus |
Gruzovik techn. |
laser monitor |
лазерный монитор |
Gruzovik |
687 |
1:07:29 |
rus-fre |
techn. |
эскиз |
brouillon |
kee46 |
688 |
1:05:54 |
rus-dut |
|
соавтор |
mede-auteur |
Wif |
689 |
1:04:32 |
eng-rus |
Gruzovik daw. |
monitor |
монитор (a heavily-ironclad warship of the 19th century with a low, flat deck and one or more gun turrets) |
Gruzovik |
690 |
1:01:44 |
eng-rus |
Gruzovik filoz. |
monistic |
монистичный |
Gruzovik |
691 |
1:01:10 |
rus-fre |
|
уменьшение рождаемости |
dénatalité |
kee46 |
692 |
0:56:33 |
eng-rus |
mark. |
promotional product |
акционный товар |
VLZ_58 |
693 |
0:51:42 |
eng-rus |
idiom. |
have too much on plate |
забот полон рот |
VLZ_58 |
694 |
0:51:12 |
eng-rus |
Gruzovik filoz. |
unitarian |
монист |
Gruzovik |
695 |
0:49:25 |
rus-fre |
techn. |
двойственность |
ambiguïté |
kee46 |
696 |
0:49:22 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
moniliosis |
монилиоз |
Gruzovik |
697 |
0:48:51 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
monilial |
монилиальный |
Gruzovik |
698 |
0:48:42 |
rus-dut |
|
колонка в газете, периодическом издании |
column |
Wif |
699 |
0:46:18 |
eng-rus |
Gruzovik pien. |
coiner |
монетник |
Gruzovik |
700 |
0:45:40 |
eng-rus |
Gruzovik |
coin catcher |
монетоизвлекатель |
Gruzovik |
701 |
0:45:14 |
eng-rus |
Gruzovik |
coin-shaped |
монетовидный |
Gruzovik |
702 |
0:44:55 |
eng-rus |
Gruzovik |
coin-changing |
монеторазменный |
Gruzovik |
703 |
0:44:46 |
rus-fre |
katol. |
настоятель монастыря |
abbé |
kee46 |
704 |
0:44:40 |
eng-rus |
Gruzovik |
coin changer |
монеторазменник |
Gruzovik |
705 |
0:44:01 |
rus-fre |
|
потемкинская деревня |
façade |
Wif |
706 |
0:42:55 |
eng-rus |
Gruzovik masz.mech. |
coin box |
монетник |
Gruzovik |
707 |
0:42:30 |
eng-rus |
Gruzovik mikol. |
broad-gilled collybia |
монетка широколистная (Collybia platyphylla) |
Gruzovik |
708 |
0:42:04 |
eng-rus |
Gruzovik mikol. |
rooted collybia |
монетка короткокорневая (Collybia radicata) |
Gruzovik |
709 |
0:41:55 |
rus-dut |
mar.woj. |
броненосец |
slagkruiser |
Wif |
710 |
0:41:33 |
eng-rus |
Gruzovik mikol. |
collybia |
монетка (Collybia) |
Gruzovik |
711 |
0:38:19 |
eng-rus |
Gruzovik daw. |
ruble |
монета |
Gruzovik |
712 |
0:36:34 |
eng-rus |
Gruzovik przen. |
he takes everything at face value |
он всё принимает за чистую монету |
Gruzovik |
713 |
0:36:24 |
rus-fre |
|
робкий человек |
timide |
kee46 |
714 |
0:36:13 |
rus-dut |
|
на материале чего-л. |
aan de hand van |
Wif |
715 |
0:34:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
currency |
ходячая монета |
Gruzovik |
716 |
0:32:52 |
eng-rus |
Gruzovik bakt. |
Monera |
монера (wikipedia.org) |
Gruzovik |
717 |
0:32:14 |
eng-rus |
Игорь Миг |
trenchant |
жёлчный (комментарий, замечание) |
Игорь Миг |
718 |
0:29:45 |
eng-rus |
Gruzovik etnol. |
Mongolo-Tatar |
монголо-татарский |
Gruzovik |
719 |
0:28:17 |
eng-rus |
idiom. |
thicker than thieves |
водой не разольёшь |
$nakeeye |
720 |
0:28:04 |
eng-rus |
Игорь Миг |
trenchant |
ехидный |
Игорь Миг |
721 |
0:27:26 |
rus-fre |
|
колдун |
enchanteur |
kee46 |
722 |
0:26:10 |
eng-rus |
idiom. |
stretch oneself too thin |
перенапрягаться |
VLZ_58 |
723 |
0:26:04 |
rus-fre |
|
обворожительный |
enchanteur |
kee46 |
724 |
0:24:58 |
rus-fre |
|
очаровательный |
enchanteur |
kee46 |
725 |
0:23:32 |
rus-fre |
|
бледный |
livide |
kee46 |
726 |
0:23:29 |
eng-rus |
|
stretch oneself |
прилагать усилия |
VLZ_58 |
727 |
0:13:27 |
eng-rus |
Gruzovik patol. |
Mongolian |
монголоидный |
Gruzovik |
728 |
0:12:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
Mongoloid |
монголовидный |
Gruzovik |
729 |
0:11:55 |
eng-rus |
Gruzovik eduk. |
Mongolian studies |
монголоведение (= монголистика) |
Gruzovik |
730 |
0:11:21 |
eng-rus |
Gruzovik eduk. |
specialist in Mongolian studies |
монголовед (= монголист) |
Gruzovik |
731 |
0:10:46 |
eng-rus |
Gruzovik rozmn. |
Mongolian horse |
монголка |
Gruzovik |
732 |
0:10:18 |
eng-rus |
Gruzovik etnol. |
Mongol woman |
монголка |
Gruzovik |
733 |
0:09:36 |
eng-rus |
Gruzovik eduk. |
specialist in Mongolian studies |
монголистка |
Gruzovik |
734 |
0:09:16 |
eng-rus |
Gruzovik eduk. |
Mongolian studies |
монголистика |
Gruzovik |
735 |
0:08:58 |
eng-rus |
Gruzovik eduk. |
specialist in Mongolian studies |
монголист |
Gruzovik |
736 |
0:08:12 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
Mongolian idiocy |
монголизм |
Gruzovik |
737 |
0:07:51 |
eng-rus |
Gruzovik rozmn. |
Mongolian horse |
монгол |
Gruzovik |
738 |
0:07:02 |
eng-rus |
biol. |
bracket fungus |
трутовик |
VLZ_58 |
739 |
0:06:31 |
eng-rus |
Gruzovik ent. |
nun moth |
монашка (= монашенка; Lymantria monacha) |
Gruzovik |
740 |
0:05:39 |
eng-rus |
Gruzovik daw. |
scented candle |
монашка (= монашек) |
Gruzovik |
741 |
0:05:30 |
eng-rus |
Gruzovik daw. |
smoking candle |
монашка (= монашек) |
Gruzovik |
742 |
0:05:16 |
eng-rus |
biol. |
polypore |
чага |
VLZ_58 |
743 |
0:04:44 |
eng-rus |
Gruzovik nief. |
nun |
монашка |
Gruzovik |
744 |
0:04:07 |
eng-rus |
Gruzovik daw. |
nun |
монашина (= монашена) |
Gruzovik |
745 |
0:03:48 |
eng-rus |
|
talking alarm clock |
говорящий будильник |
VLZ_58 |
746 |
0:03:25 |
eng-rus |
Gruzovik relig. |
monk's |
монаший |
Gruzovik |
747 |
0:02:24 |
eng-rus |
Gruzovik relig. |
be a monk |
монашествовать |
Gruzovik |
748 |
0:01:11 |
eng-rus |
nief. |
oopsie |
прокол (To suggest that somehow they simply made an oopsie is an insult to everyone who has ever put their lives on the line for our country.) |
VLZ_58 |
749 |
0:00:36 |
eng-rus |
Игорь Миг |
egg on |
подуськивать |
Игорь Миг |