Rosyjski | Angielski |
беда приезжает верхом, а уходит от нас пешком | misfortunes come on wings and depart on foot |
болезни к нам являются верхом, а от нас уходят пешком | agues come on horseback, but go away on foot |
душа в пятки уходит | one's heart leaps into one's boots (not used with neg.) |
душа уходит в пятки | his heart failed him |
душа уходит в пятки | his heart was in his boots |
душа уходит в пятки | have one's heart at one's heels |
душа уходит в пятки | bring somebody's heart into his mouth |
когда бедность входит в дверь, любовь уходит в окно | when poverty comes in at the door, love flies out of the window |
любимцы неба уходят первыми | those whom the gods love die young |
март приходит с бурей, а уходит с теплом | march comes in like a lion and goes out like a lamb |
март приходит с бурей, а уходит с теплом | March comes in like a lion and goes out like a lamb |
нажитое махом уходит прахом | easily earned money is quickly spent |
слава приходит золотниками, а уходит пудами | good name is sooner lost than won |
слава приходит золотниками, а уходит пудами | a good name is sooner lost than won (дословно: Хорошую репутацию легче утратить, чем приобрести) |
слава разом приходит, да ещё скорей уходит | a good name is sooner lost than won |
уходили бурку крутые горки | he is but the shadow of his former self |
уходили бурку крутые горки | his dancing days are gone |
уходили бурку крутые горки | the feet are slow when the head wears snow (hard life and old age have made one's health poor, one's attitude indifferent to everything) |
уходили бурку крутые горки | a cracked bell can never sound well |
уходили бурку крутые горки | the bloom is off the plum (contrast: an old ox makes a straight furrow. the older the fiddle, the sweeter the tune) |
уходили бурку крутые горки | the bloom is off the peach (contrast: an old ox makes a straight furrow. the older the fiddle, the sweeter the tune) |
уходили бурку крутые горки | hills and vales have done in the horse |
уходили сивку крутые горки | his dancing days are gone |
уходили сивку крутые горки | he is but the shadow of his former self |
уходили сивку крутые горки | hills and vales have done in the horse |
уходили сивку крутые горки | a cracked bell can never sound well |
уходили сивку крутые горки | the bloom is off the plum (contrast: an old ox makes a straight furrow. the older the fiddle, the sweeter the tune) |
уходили сивку крутые горки | the bloom is off the peach (contrast: an old ox makes a straight furrow. the older the fiddle, the sweeter the tune) |
уходили сивку крутые горки | the feet are slow when the head wears snow (hard life and old age have made one's health poor, one's attitude indifferent to everything) |