Angielski | Rosyjski |
accomplish a goal | достигать цели (Johnny Bravo) |
according to a report | согласно отчёту |
accrue to a person | причитаться (кому-либо алешаBG) |
achieve a quantum leap | обеспечить качественный скачок (in ...; e.g., achieve a quantum leap in cost savings for customers Alex_Odeychuk) |
achieve a tax saving | добиваться экономии за счёт уменьшения налоговых платежей |
annul a contract | аннулировать контракт |
annul a marriage | расторгать брак |
annul a will | аннулировать завещание |
arrange a settlement | приходить к соглашению |
arranging a settlement | приходящий к соглашению |
arranging a settlement | достижение соглашения |
assessment of property in connection with a loan | оценка стоимости имущества в связи с получением ссуды |
assimilate a production scenario | осваивать промышленную технологию (inplus) |
assume a control over | выполнять контрольные функции |
assume a role | приступить к должности (Yeldar Azanbayev) |
avail oneself of a right | воспользоваться правом (In the Chamber's opinion, in 1998 the applicant had availed himself of his right to contest the liquidator's unlawful actions. Kotov v. Russia Alexander Demidov) |
award a contract | заключать договор |
award someone with a certificate of honour | наградить грамотой (вк) |
back a plan | поддерживать план |
back a plan | поддержать план |
bankruptcy of the estate of a deceased person | банкротство имущества умершего лица |
bear a loss | нести ответственность за потерю |
become a party to | принимать участие |
beginning of a month | начало месяца |
Beneficiary AC No A/C No | счёт получателя (Johnny Bravo) |
beneficiary under a will | наследник по завещанию |
Best Alternative to a Negotiated Agreement | лучшая альтернатива предмету переговоров (stefirta) |
borrow on a mortgage | брать взаймы под закладную |
bought at a profit | выгодно купленный |
bought at a profit | выгодно купил |
bounce a cheque | возвращать чек ремитенту |
breach of a promise | нарушение обещания |
breach of a schedule | нарушение графика |
breach of a treaty | нарушение договора |
break a contract | разрывать контракт |
break a contract | нарушать контракт |
break a promise | нарушать обещание |
break into a market | выйти на рынок (makyelena) |
break up a meeting | уходить с собрания |
breaking of a seal | нарушение печати |
build a rewarding career | построить успешную карьеру (Alex_Odeychuk) |
build up a business | создать предприятие |
build up a business | создать дело |
buy a business | купить предприятие |
buy a firm | приобретать фирму |
buy a spread | откупить маржу |
buy a ticket | покупать билет |
buy at a profit | выгодно купить |
calculation of a benefit | расчёт прибыли |
calculation of the sum of a tax | исчисление налога |
cancel a booking | отменять заказ |
cancel a contract | расторгнуть контракт |
cancel a contract | расторгнуть договор; отказаться от контракта (dimock) |
cancel a contract | аннулировать контракт |
cancel a contract | расторгать контракт |
cancel a correction | отменять правку |
cancel a loan | отказываться от ссуды |
cancel a mortgage deed | объявлять недействительным ипотечное свидетельство |
cancel a reservation | отменять предварительный заказ |
cancel a reservation | аннулировать бронирование |
cancel a subcontract | аннулировать субподряд |
cancel a subscription | аннулировать подписку |
CCЕA | ОКЭД (общегосударственный классификатор видов экономической деятельности; Common classification of kinds of economic activity SWexler) |
certificate of conducting business as a sole proprietor | свидетельство о государственной регистрации (для индивидуальных предпринимателей / ПБОЮЛ / СПД / ФЛП и т.п. 4uzhoj) |
certify a cheque | заверять чек |
cession of a patent | уступка патента |
chairman of a committee | председатель комитета |
challenge a cheque | оспаривать чек |
challenge a juror | отводить присяжного заседателя |
challenge a juror | заявлять об отводе присяжного заседателя |
charter of a joint stock company | устав акционерного общества |
charter of a joint venture | устав совместного предприятия |
close a big deal | заключить крупную сделку (ART Vancouver) |
closed shop with a closed union | предприятие принимающее на работу только членов профсоюза |
compensation for termination of a contract | отступные деньги |
compliance with a schedule | соответствие графику |
confer a power of procuration | давать полномочия на ведение дел по доверенности |
conversion into a limited liability company | реорганизация в компанию с ограниченной ответственностью |
convert into a limited company | превращать в компанию с ограниченной ответственностью |
cooperation on a compensation basis | сотрудничество на компенсационной основе |
cooperation on a long-term and balanced basis | кооперация на долговременной и сбалансированной основе |
cooperation on a turn-key basis | сотрудничество на условиях генподряда |
copy of a bill | экземпляр векселя |
copy of a consignment note | копия транспортной накладной |
counter a proposal | отклонять предложение |
current service of a loan | уплата процентов по займу |
cut over to a new system / server | переключиться на новую систему / сервер (Alexander Oshis) |
cut over to a new system / server | перейти на новую систему / сервер (Alexander Oshis) |
deal in a line of goods | предлагать ассортимент товаров |
deal with a firm | вступать в сделки с фирмой (алешаBG) |
deal with a problem | рассматривать вопрос |
debate on a question | дискуссия по данному вопросу |
designate to a post | назначать на пост |
discharge a function | выполнять функцию (MichaelBurov) |
discharge a function | выполнять роль (MichaelBurov) |
dishonour a bill | отказывать в платеже по векселю |
dishonour a bill | отказывать в акцепте векселя |
dismiss a case | отклонять иск |
dismiss a case | отказывать в иске |
dismiss a claim | отклонять претензию |
dismiss a motion | отклонять ходатайство |
draft a contract | составлять договор |
draft a contract | составлять контракт |
draft a contract | составить контракт (I strongly suspect that the person who drafted that contract simply made a mistake. ART Vancouver) |
draft a plan | составлять план (ART Vancouver) |
drain a country of its wealth | выкачивать богатства из страны |
draw a bill | выставлять тратту |
draw a bill | утвердить законопроект |
draw a bill of exchange on a bank | выписывать вексель на банк (алешаBG) |
draw a bill of exchange on a person | выписывать вексель (на кого-либо алешаBG) |
draw a cheque | выставлять чек |
draw a fixed salary | получать твёрдый оклад |
draw a line | подвести черту под |
draw a plan | составлять план |
draw a sample | брать пробу |
draw up a balance | составлять общую картину |
draw up a balance | выводить сальдо |
draw up a balance | подбить итог |
draw up a balance | закрывать счета |
draw up a balance | определять остаток на счетах |
draw up a balance | подбить счета |
draw up a balance | составить балансовый отчёт |
draw up a balance | подытоживать |
draw up a balance | подытожить |
draw up a balance | подбивать счета |
draw up a balance | подбить балансы |
draw up a balance | подбить баланс |
draw up a balance | определить остаток на счетах |
draw up a balance | вывести сальдо счетов |
draw up a balance | выводить сальдо счетов |
draw up a balance | закрыть счета |
draw up a balance | подвести сальдо |
draw up a balance | подводить сальдо |
draw up a balance | подбивать итог |
draw up a balance | подводить итог |
draw up a balance | подвести итог |
draw up a balance | вывести сальдо |
draw up a balance | свести баланс |
draw up a balance | сводить баланс |
draw up a balance | составить общую картину |
draw up a balance | составлять балансовый отчёт |
draw up a balance | составить баланс |
draw up a balance | подвести баланс |
draw up a balance sheet | составить баланс |
draw up a balance sheet | свести баланс |
draw up a balance sheet | подводить итог |
draw up a balance sheet | подвести сальдо |
draw up a balance sheet | закрыть счета |
draw up a balance sheet | вывести сальдо счетов |
draw up a balance sheet | подбить балансы |
draw up a balance sheet | подытоживать |
draw up a balance sheet | составить балансовый отчёт |
draw up a balance sheet | подытожить |
draw up a balance sheet | подбивать счета |
draw up a balance sheet | подбить счета |
draw up a balance sheet | подбить баланс |
draw up a balance sheet | определить остаток на счетах |
draw up a balance sheet | определять остаток на счетах |
draw up a balance sheet | выводить сальдо счетов |
draw up a balance sheet | закрывать счета |
draw up a balance sheet | подводить сальдо |
draw up a balance sheet | подбивать итог |
draw up a balance sheet | подбить итог |
draw up a balance sheet | подвести итог |
draw up a balance sheet | вывести сальдо |
draw up a balance sheet | выводить сальдо |
draw up a balance sheet | сводить баланс |
draw up a balance sheet | составить общую картину |
draw up a balance sheet | составлять общую картину |
draw up a balance sheet | подводить баланс |
draw up a balance sheet | подвести баланс |
draw up a balance sheet | составлять балансовый отчёт |
draw up a consolidated annual report | составлять сводный годовой отчёт |
draw up a contract | составлять контракт |
draw up a contract | оформлять контракт |
draw up a document | оформлять документ |
draw up a document | составлять документ |
draw up a list | составлять список |
draw up a list | составлять перечень |
draw up a manning table | составить штатное расписание (VLZ_58) |
draw up a program | составлять программу |
draw up a report | составлять отчёт |
draw up a report | заактировать (Alex_Odeychuk) |
draw up a statement of fact | заактировать (Alex_Odeychuk) |
draw up a will | составлять завещание |
drive a hard bargain | добиться выгодных условий (или уступок; The bank was able to drive a hard bargain because the company badly needed cash. Val_Ships) |
drive down a price | сбить цену (dimock) |
drop a count | отказываться от пункта обвинения |
dry dock a ship | ставить судно в сухой док |
due to the lack of a quorum | из-за отсутствия кворума (Sukhopleschenko) |
effect a sale | осуществлять продажу |
effect a transaction | осуществлять сделку |
eligibility of a project | приемлемость проекта |
encashment of a cheque | инкассация чека |
entry into a market | выход на рынок (Denis Lebedev) |
excuse a duty | освободить от обязанности (алешаBG) |
exercise a dominant influence | оказывать решающее влияние |
exercise a function | выполнять функцию (MichaelBurov) |
exercise a function | выполнять роль (MichaelBurov) |
exercise a right | использовать право |
exercise a significant influence | оказывать существенное влияние |
exercise a vote | осуществлять право голоса (Irina Kondrashina) |
exhaust a quota | использовать квоту |
exhaustion of a quota | использование квоты |
exhibit a colour change | претерпевать изменение цвета (Alex_Odeychuk) |
express a desire for | выражать желание |
external value of a currency | интернациональная стоимость валюты |
extract from a protocol | выписка из протокола |
eye for a profit | нюх на прибыль (dimock) |
face of a bill | лицевая сторона векселя |
failure to meet a deadline | превышение сроков (Andrey Truhachev) |
failure to meet a deadline | просрочка (Andrey Truhachev) |
failure to meet a deadline | превышение срока (Andrey Truhachev) |
failure to meet a deadline | невыполнение сроков (Andrey Truhachev) |
finalize a bill | завершать работу над законопроектом |
finally have had a chance | наконец удалось (Konstantin 1966) |
find a market to a product | найти рынок сбыта продукции |
find a ready market | пользоваться спросом |
find out a reason | установить причину (dimock) |
findings of a committee | заключение комитета |
findings of a maritime court | постановление морского суда |
forward a call | отправлять вызов |
give a chance to new entrant | дать шанс новому игроку (Konstantin 1966) |
give a objective account of | давать объективную оценку (чего-либо Alex_Odeychuk) |
give a perspective | рассказать о перспективе (dimock) |
give a retroactive effect | придавать обратную силу |
give a straight answer | дать однозначный ответ (Alex_Odeychuk) |
give a tour | провести экскурсию (dimock) |
give someone a vote of confidence | выразить поддержку (4uzhoj) |
give notice to terminate a contract | объявлять об расторжении контракта |
give notice to terminate a lease | объявлять о прекращении аренды |
give someone a rough estimate | примерно оценить (If you could give me a rough estimate, I will be in a better position to give you an answer.; сумму перед началом работ ART Vancouver) |
give someone a rough estimate | дать приблизительную оценку (ART Vancouver) |
grantee of a license | лицензиат |
grantor of a license | лицензиар |
grow into a big business | превращаться в крупное предприятие |
hallmark of a professional | признак профессионала (We all need help from time to time. We all need to know our limitations and how to get information. We all have times when we have issues or situations where we may benefit from consulting with another professional who has particular expertise. One of the hallmarks of a professional is to know when to ask for help and then to be able to reach out for it. At those times, this can increase our understanding of a solution to a particular situation or offer a fresh or alternative perspective that may help you get your work done more effectively. financial-engineer) |
have a thorough knowledge of | очень хорошо знать (dimock) |
hear a case | слушать дело |
hear a case | разбирать дело |
hold a job | трудиться (на каком либо рабочем месте Andrey Truhachev) |
hold a meeting | проводить встречу |
hold a position of employment | сохранять рабочее место |
hold a post | занимать пост |
hold a seminar on | проводить семинар по |
hold a workshop | провести семинар |
illustrate a strong example | показать наглядный пример (translator911) |
inflict a loss | наносить потери |
initial a contract | парафировать контракт |
inquiry directed against a particular person | расследование в отношении конкретного лица |
interfere with a right | оспаривать права на патент |
invention covered by a patent | охраняемое патентом изобретение |
inventory with no movements within a short period | медленно движущийся товар (MichaelBurov) |
invest with a long-term view | инвестировать на долгий срок |
invite a tender | организовать тендер (felog) |
invoke a judgment | ссылаться на приговор |
invoke as a defence | обращаться к защите |
involve a loss | вызывать убытки |
issue a statement | выпускать официальный отчёт |
issuer of a mortgage deed | эмитент залогового сертификата |
keep a patent in force | сохранять патент в силе |
keep a patent in force | поддерживать патент в силе |
keep a promise | выполнять обещание |
keep a secret | держать в секрете |
keep a shop | держать магазин |
land a dream job | найти работу мечты (makyelena) |
lay a claim to | предъявлять право на |
lay up a ship | ставить судно на прикол |
lay up a ship | ставить судно на ремонт |
lay up a ship | ставить судно на консервацию |
legalize a document | придавать документу законную силу |
let out a contract | передавать контракт |
liability under a contract | договорная ответственность (Andrey Truhachev) |
liability under a contract | ответственность в соответствии с договором (Andrey Truhachev) |
liability under a contract | обязательства по контракту (Andrey Truhachev) |
lift a ban | отменять запрет |
lift a sanction | прекращать санкцию |
lift a sanction | отменять санкцию |
lodging a claim | предъявляющий претензию |
lodging a claim | предъявление претензии |
maintain a claim | предъявлять иск |
maintain a claim | выставлять требование |
maintain a competitive profile | сохранять конкурентные позиции (Халеев) |
maintain keep a constant liaison with | поддерживать постоянный контакт с (взаимодействие с Andronik1) |
maintain a legal action | предъявить иск (алешаBG) |
maintain a license | сохранять в силе лицензию (ГорГер) |
maintain a license | поддерживать лицензию (ГорГер) |
maintain a service | обслуживать |
maintain a standard | придерживаться стандарта (andrew_egroups) |
make a bid | предлагать надбавку |
make a cash audit | проводить ревизию кассовых остатков |
make a choice | делать выбор |
make a claim | предъявлять претензию |
make a claim for damages against | предъявлять иск за причинённый ущерб |
make a complaint | подавать рекламацию |
make a complaint | подавать жалобу |
make a composition | заключать соглашение о перемирии |
make a concession | идти на уступку |
make a concession | делать уступку |
make a confession | заявлять о признании вины |
make a decision on | принимать решение |
make a decision on | выносить приговор |
make a declaration | делать заявление |
make a demand | предъявлять требование |
make a draft | разрабатывать проект резолюции |
make a further claim | предъявлять дополнительный иск |
make a proposal | делать предложение |
make a proposal | выдвигать предложение |
make a report | готовить отчёт |
make a report | готовить доклад |
make a request for | подавать запрос |
make a request for | обращаться с просьбой |
make a reservation | делать оговорку |
make a reservation | делать предварительный заказ |
make a reservation | бронировать место |
make a sale | продавать |
make a statement | составлять формулировку |
make go a longer way | растягивать |
make out a cheque | выписывать чек |
manage a farm | заведовать фермой |
managed on a unified basis | регулируемый на унифицированной основе |
manager of a trust | руководитель доверительного фонда |
manufacture under a licence | изготавливать по лицензии |
mark with a red vertical line | маркировать красной вертикальной линией |
market a product | продвигать товар на рынке (напр, we need somebody to market our products in Germany Olga Okuneva) |
mitigate a punishment | смягчать наказание |
modification of a letter of credit | изменение аккредитива |
modification to a contract | изменение к контракту |
motion for a resolution | предложение принять резолюцию |
motion for a resolution | предложение принять резолюции |
Mr. A. has allowed us to use his name as reference | г-н А. разрешил нам сослаться на него |
name of a consignee | наименование получателя |
name of a consignor | наименование отправителя |
nominate to a post | назначить на пост |
obtain a license | получить разрешение |
obtain a license | получать разрешение |
obtain a permit | получить лицензию |
obtain a permit | получить разрешение |
obtain a permit | получать разрешение |
obtain a visa | получать визу |
order for a judgment be paid by instalments | рассрочка исполнения (Moonranger) |
override a person's claim | не принять претензии |
overthrow a government | свергать правительство |
own a claim against a person | иметь требование к |
party to a bill | участник вексельного оборота |
party to a bill | сторона торгового контакта |
party to a contract | сторона контракта |
party to a convention | участник конвенции |
pay a benefit | выплачивать пособие |
pay a bill of exchange | оплачивать переводной вексель |
pay a dividend | выплатить дивиденд (Alexei Yakovlev) |
pay a fine | платить штраф |
pay a margin | выплачивать маржу |
pay a penalty | платить штраф |
pay a premium | заплатить больше (Ivan Pisarev) |
pay a premium | доплатить (Ivan Pisarev) |
pay a premium | заплатить дополнительные деньги (Ivan Pisarev) |
pay a premium | уплатить премию (Ivan Pisarev) |
pay a premium | платить дополнительно (Ivan Pisarev) |
pay a premium | переплачивать (Ivan Pisarev) |
pay a premium | переплатить (Ivan Pisarev) |
pay a premium | платить больше (Ivan Pisarev) |
pay a premium | раскошелиться (Ivan Pisarev) |
pay a premium | платить премию (Ivan Pisarev) |
pay back a debt | выплачивать долг |
pay back a loan | выплатить кредит (New York Times Alex_Odeychuk) |
pay out a dividend | выплачивать дивиденд |
pay out a dividend | выплатить дивиденд (Alexei Yakovlev) |
point out marking in a specification | указывать маркировку в спецификации |
position of a vessel | позиция судна |
pressure on a competitor | давление на конкурента (давление, оказываемое на конкурента в виде мер, ставящих своей целью вытеснение его с рынка либо ограничение занятого им сегмента рынка SergeyL) |
recession from a contract | отказ от договора |
records of a corporation | корпоративная документация (Andrey Truhachev) |
records of a corporation | корпоративные документы (Andrey Truhachev) |
reduce a debt | уменьшать долг |
reduce a sentence | смягчать судебный приговор |
rejection of a claim | отклонение претензии |
release of a blocked account | разблокирование счёта |
remarks on a contract | замечания по контракту |
remove a burden from | снять большое бремя с |
render a contract null and void | расторгать контракт |
render a person unfit | сделать лицо неспособным исполнять свои обязанности (алешаBG) |
render a service | оказывать помощь |
renew a bill | возобновить тратту |
renew a contract | возобновлять контракт |
renew a loan | продлевать срок выплаты ссуды |
repayment of a credit | погашение кредита |
repayment of a debt | погашение долга |
repayment of a debt | возврат долга |
repayment of a loan | возврат ссуды |
repayment of a loan | возврат займа |
replace a part | заменять деталь |
report a loss | давать сведения об ущербе |
report a theft to police | заявлять о краже в полицию |
report of proceedings at a meeting | протокол совещания |
report of proceedings at a meeting | протокол заседания |
reporting is faster by a matter of months | составление отчётов осуществляется быстрее на несколько месяцев |
request a query | запрашивать (Johnny Bravo) |
request a query | направлять запрос (Johnny Bravo) |
request for a bank account | заявление на открытие счета |
request for a firm proposal | запрос на предоставление твёрдой оферты (Andy) |
rescind a contract | аннулировать контракт |
rescind a contract of sale | аннулировать торговый договор |
research a franchise | исследовать рынок франшиз (makyelena) |
reservation of a right | сохранение права |
resolve a crisis | устранять кризис |
respect a law | соответствовать закону (SirReal) |
respect a law | соблюдать закон (SirReal) |
result in a loss | приводить к ущербу |
resume a meeting | продолжать собрание |
retire from a board | выходить из состава правления |
right of a legal entity | право юридического лица |
right to pay off a creditor | право полностью расплатиться с кредитором |
round off to a higher figure | округлять в сторону повышения |
run a business | управлять бизнесом (Johnny Bravo) |
run a candidate | выставлять кандидатуру |
run a candidate | выдвигать кандидатуру |
run a company | управлять компанией (sophistt) |
run a department | управлять отделомдепартаментом (run a company etc. issa) |
run a plant | управлять заводом |
run a profit margin | работать в плюс (русс. перевод взят из новостного сообщения на телеканале РБК, РФ Alex_Odeychuk) |
run a risk | рисковать |
run a show room | эксплуатировать демонстрационный зал |
set a limit | устанавливать предел |
set aside a judgment | отменять судебное решение |
set down a case for judgment | выносить дело на судебное разбирательство |
set down a case for trial | выносить дело на судебное разбирательство |
set up a claim | заявлять претензию |
set up a claim | предъявлять претензию |
set up a claim | требовать |
set up a claim | предъявлять иск |
set up a claim | заявлять права |
set up a claim | выдвигать требование |
set up a committee | учреждать комиссию |
set up a precedent | формулировать прецедент |
SG&A transfer | перевод средств на предпринимательские нужды (Анна Ф) |
shareholder of a building society | пайщик строительного общества |
sight on a new target of | примериться к новому рубежу на отметке (dimock) |
sign a licence agreement | подписывать лицензионное соглашение |
sign for a company | подписывать за (кого-либо) |
sign on a customer | согласовать установление деловых отношений с клиентом (Alex_Odeychuk) |
sign with a signature | подписать подписью (goroshko) |
specified in a single document | оформленный одним документом (Technical) |
speculator in a fall | спекулянт, играющий на понижение |
speculator in a rise | спекулянт, играющий на повышение |
stamp a letter | ставить штамп на письмо |
stamp of a bank | штемпель банка |
start a business | основать компанию (Andrey Truhachev) |
start a business | основать фирму (Andrey Truhachev) |
storage at a customhouse warehouse | хранение на таможенном складе |
stores feature a range of products from personal computers to cell phones | в магазинах представлена линейка продуктов от персональных компьютеров до мобильных телефонов (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из статьи в Wall Street Journal Alex_Odeychuk) |
substitute a draft for cash payment | заменять наличный платеж траттой |
supplement a contract | дополнять договор (Soulbringer) |
support a vote | проголосовать за принятие решения (andrew_egroups) |
switch a meeting | перенести совещание (Alex_Odeychuk) |
switch a meeting | перенести время совещания (Alex_Odeychuk) |
switch a meeting | перенести встречу (Alex_Odeychuk) |
term of a bill | срок векселя |
Thanks a lot for understanding | Благодарим за понимание (Johnny Bravo) |
through a business prism | с позиции бизнеса (Alex_Odeychuk) |
through a business prism | с точки зрения бизнеса (Alex_Odeychuk) |
torpedo a conference | срывать совещание |
touch at a port | заходить в порт |
trading in a commodity | купля-продажа товара |
transfer a right | передавать право |
transfer of a going concern | сделка уступки действующего предприятия (Alexander Matytsin) |
transfer of a right | переуступка права |
travel for a company | совершить деловую поездку (MichaelBurov) |
travel for a company | ездить в командировки (MichaelBurov) |
travel for a company | слетать в командировку (MichaelBurov) |
travel for a company | съездить в командировку (MichaelBurov) |
travel for a company | ездить по командировкам (MichaelBurov) |
travel for a firm | совершить деловую поездку (MichaelBurov) |
travel for a firm | слетать в командировку (MichaelBurov) |
travel for a firm | съездить в командировку (MichaelBurov) |
travel for a firm | ездить по командировкам (MichaelBurov) |
try a case | рассматривать дело |
upon a recommendation by | на основе рекомендации (Johnny Bravo) |
validity of a licence agreement | срок действия лицензионного соглашения |
value of a contribution | стоимость вклада |
waive a claim | отказываться от иска |
waive a claim | отказываться от требования |
waive a claim for damages | отказываться от требования возмещения убытков |
waive a tort | снимать обвинение в деликте |
waive a tort | снимать обвинение в гражданском правонарушении |
withdraw a charge | отказываться от обвинения |
withdraw a claim | отказываться от иска |
withdraw a claim | отзывать иск |
withdraw a permit | аннулировать разрешение |
withdraw a request | снять с рассмотрения заявку (Alexander Matytsin) |
withdraw a request | аннулировать заявку (Alexander Matytsin) |
withdraw from a bargain | отказаться от соглашения |
withdrawal of deposits from a bank | изъятие депозитов из банка |
without a discount | без дисконта (MichaelBurov) |
without giving a reason | без объяснения причин (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
witness a document | засвидетельствовать документ |
witness a document | заверять подпись на документе |
witness to a will | заверять подпись на завещании |
worker dismissed without a valid reason | работник, уволенный без законных оснований |
wreck a country's economy | подорвать экономику страны |