Tematyka | Niemiecki | Rosyjski |
handel. | Akkreditiv auf jemandes Namen | аккредитив на чьё-либо имя |
praw. | Aktie auf den Namen | именная акция (mirelamoru) |
posp. | Alles im Namen des Menschen, alles zum Wohle des Menschen | всё во имя человека, для блага человека |
posp. | als er seinen Namen hörte, stutzte er | когда он услышал его имя, он был изумлён |
posp. | an den Käfigen sind Schilder mit den Namen der jeweiligen Tiere angebracht | на клетках вывешены таблички с названием помещённых в них животных |
handel. | auf den Namen | на имя |
posp. | auf den Namen | во имя (AlexandraM) |
chrz. | auf den Namen des Vaters und des Sohnes und des Heiligen Geistes | во имя Отца и Сына и Святаго Духа (идите, научите все народы, крестя их во имя Отца и Сына и Святаго Духа (Мф.28,19) AlexandraM) |
praw. | auf den Namen einer anderen Person überschreiben lassen | перевести на имя другого лица |
posp. | auf den Namen hören | отзываться на кличку (о собаке) |
chrz. | auf den Namen Jesu Christi taufen | крестить во имя Иисуса Христа (maxkuzmin) |
praw. | auf den Namen lauten | выписывать на имя (auf den Namen von D. Лорина) |
praw. | auf den Namen lauten | выписать на имя (документ, auf den Namen von D. Лорина) |
praw. | auf den Namen lauten | быть именным (mirelamoru) |
finans. | auf den Namen lautend | именной (акции и др. ценные бумаги Лорина) |
ekon. | auf den Namen lautende Aktie | именная акция |
ekon. | auf den Namen lautende Obligation | именная облигация |
posp. | auf einen Namen hören | отзываться на кличку (о животном) |
posp. | auf Ihren Namen | на Ваше имя (Bukvoed) |
posp. | auf jemandes Namen umschreiben | перевести на чьё-либо имя |
posp. | etwas auf jemandes Namen übertragen | передавать что-либо на чьё-либо имя |
posp. | etwas auf jemandes Namen übertragen | переводить |
posp. | auf meinen Namen | за мой счёт |
posp. | auf meinen Namen | на моё имя |
praw. | auf jemandes Namen umschreiben | переписать на чьё-либо имя (фамилию) |
praw. | auf jemandes Namen umschreiben | перевести на чьё-либо имя |
technol. | Aufruf eines Namens | вызов по имени |
mat. | Aufruf über den Namen | вызов по наименованию |
komp. | Aufruf über den Namen | вызов по имени |
micr. | Auswahlmethode für übereinstimmende Namen | метод выбора имён |
posp. | bei Nennung des Namens | при оглашении имени |
posp. | bei Nennung des Namens | при произнесении имени |
posp. | bei Nennung des Namens | при упоминании имени |
posp. | bei seinem Namen nennen | называть кого-либо по имени |
posp. | beim bloßen Klang des Namens erschrak sie | при одном упоминании его имени она испугалась |
posp. | beim Namen | по фамилии |
posp. | beim Namen | по имени |
przen. | beim Namen nennen | звать кого-либо по имени |
przen. | beim Namen nennen | называть кого-либо, что-либо своим именем |
przen. | beim Namen nennen | называть кого-либо по имени |
praw. | Benutzung des Domain-Namens | использование доменного имени (wanderer1) |
praw. | Benutzung des Domain-Namens unterlassen | прекратить использование доменного имени (wanderer1) |
praw. | Bestellt als Geschäftsführer, einzelvertretungsberechtigt mit der Befugnis, im Namen der Gesellschaft mit sich im eigenen Namen oder als Vertreter eines Dritten Rechtsgeschäfte abzuschließen | Назначен управляющим директором с правом единоличного представительства и полномочием заключать правовые сделки от имени Общества с самим собой от собственного имени или в качестве представителя третьей стороны (Irina Tigal) |
eduk. | das Aserbaidschnische Staatliche Institut für postgraduale Weiterbildung für Ärzte namens Aziz Aliyev | Азербайджанский государственный институт усовершенствования врачей имени Азиза Алиева (Katharina Nova) |
posp. | das Auto ist unter dem Namen seiner Frau gemeldet | автомобиль зарегистрирован на имя его жены |
posp. | das Bündnis zwischen Russland, Preußen und Österreich, welches im Jahre 1815 geschlossen wurde, ist in der Geschichte unter dem Namen die Heilige Allianz bekannt | Союз, заключённый в 1815 году между Россией, Пруссией и Австрией, известен в истории под названием "Священный Союз" |
posp. | das Kind beim rechten Namen nennen | называть вещи своими именами |
posp. | das Kind beim rechten Namen nennen | называть вещи своими именами |
posp. | das Kind beim richtigen Namen nennen | называть вещи своими именами |
posp. | das Kind muss doch einen Namen haben | всё должно иметь своё обозначение |
nief. | das Kind muss doch einen Namen haben | нужно же придумать этому какое-нибудь название |
nief. | das Kind muss doch einen Namen haben | каждая вещь должна иметь своё название |
nief. | das Kind muss doch einen Namen haben | надо же это дело как-то назвать |
posp. | das Kind muss doch einen Namen haben | всё должно иметь своё название |
finans. | das Konto wird geführt unter dem Namen | счёт открыт на имя (OLGA P.) |
posp. | das macht seinem Namen Ehre | это делает ему честь |
posp. | das Mädchen auf den Namen Inge taufen | дать девочке имя Инге |
mar.woj. | das Schiff wurde auf den Namen N getauft | Корабль был назван N |
posp. | dem Verzeichnis noch zwei Namen hinzufügen | добавить в список ещё две фамилии |
posp. | den ich von Person und dem Namen nach kenne | известный мне как лицо, названное в документе (Yelena K.) |
praw. | den Namen angeben | называть имя |
praw. | den Namen angeben | указывать имя |
posp. | den Namen angeben | указать имя |
posp. | den Namen angeben | назвать имя |
posp. | den Namen aufführen | называть имя (Ремедиос_П) |
posp. | den Namen bekommen | получить имя (Лорина) |
praw. | den Namen erteilen | давать имя |
praw. | den Namen führen | носить имя |
posp. | jemandem den Namen geben | дать кому-либо своё имя |
posp. | den Namen geben | дать имя (кому-либо – D. Лорина) |
posp. | den Namen Gottes anrufen | взывать к богу |
relig. | den Namen Gottes missbrauchen | произносить имя Господа всуе (Ремедиос_П) |
praw. | den Namen in die Liste eintragen | заносить имя в список |
posp. | den Namen der Famílie schänden | запятнать имя (Andrey Truhachev) |
posp. | den Namen der Famílie schänden | пятнать имя (Andrey Truhachev) |
praw. | den Namen verschweigen | скрывать фамилию |
praw. | den Namen ändern | изменить имя |
praw. | den Namen ändern | изменить фамилию |
praw. | den Namen ändern | сменить имя (Лорина) |
posp. | der Hund hört auf den Namen Nero | собака отзывается на кличку Нерон |
przysł. | der Kuckuck ruft seinen eigenen Namen | ржаная каша сама себя хвалит |
posp. | der Papagei hat den Namen Lola bekommen | попугая назвали Лола |
posp. | der Prüfling warf die Namen durcheinander | экзаменующийся спутал имена |
posp. | der Scheck lautete auf den Namen N | чек был выписан на имя Н |
posp. | die Bezeichnung der Pflanzen mit lateinischen Namen | обозначение растений латинскими названиями |
posp. | die Dinge beim Namen nennen | называть вещи своими именами (Vas Kusiv) |
idiom. | die Dinge beim Namen nennen | называть вещи своими именами (Andrey Truhachev) |
posp. | die Dinge beim Namen nennen | называть вещи по имени (Stas-Soleil) |
posp. | die Dinge beim rechten Namen nennen | называть вещи своими именами |
posp. | die Dinge beim rechten Namen nennen | называть вещи по имени (Stas-Soleil) |
chrz. | die Mönchsweihe auf den Namen N erhalten | принять монашеский постриг с именем N (AlexandraM) |
posp. | die Namen der Anwesenden wurden verlesen | были зачитаны фамилии присутствующих |
posp. | die Namen der mutmaßlichen Präsidentschaftskandidaten wurden überall kolportiert | имена предполагаемых кандидатов на пост президента распространялись везде (неофициально) |
posp. | die Namen in einer Liste anhaken | ставить в списке галки против фамилий |
posp. | die Nennung des Namens | оглашение имени |
posp. | die Papiere lauten auf seinen Namen | документы оформлены на его имя |
posp. | die Papiere lauten auf seinen Namen | документы выписаны на его имя |
posp. | die Schadenersatzklage wird mit dem Ziel betrieben, dass Apple den Namen nicht mehr verwendet. | Иск о возмещении убытков был предъявлен с целью, чтобы компания Apple больше не использовала это название. (Alex Krayevsky) |
posp. | die Straße erhielt Ihren Namen nach einem berühmten Arzt | улица была названа именем знаменитого врача |
posp. | du musst noch seinen Namen in die Liste eintragen | ты должен внести ещё его фамилию в список |
posp. | durch ihr Vergehen hat sie den Namen ihrer Familie geschändet | своим поступком она опозорила доброе имя своей семьи |
szt. | Eigennamen der mythologischen Götter und Namen der mythologischen Gestalten | имена языческих богов и названия мифологических существ |
finans. | ein Bankkonto auf einen Phantasie-Namen eröffnen | открывать счёт в банке на вымышленное имя |
posp. | ein Mann mit Namen Müller | некто по фамилии Мюллер |
posp. | ein Mann mit Namen Schulze | человек по фамилии Шульце |
posp. | ein Mann namens Schmidt | человек по фамилии Шмидт |
posp. | ein Mann namens Schwarz | человек по фамилии Шварц |
posp. | ein Mann von Namen | человек, пользующийся большой известностью |
posp. | ein Mann von Namen | популярная личность |
posp. | ein Mann von Namen | человек с именем |
praw. | einbenennen auf den Namen XXX | присвоить ребёнку новую фамилию ХХХ (Присвоение ребёнку фамилии нового супруга при повторном браке того из его родителей, кто имеет право единоличной опеки. Mme Kalashnikoff) |
posp. | einen Brief im Namen von jemandem an jemanden schreiben | написать письмо от чьего-либо имени кому-либо (iamtateviam) |
posp. | einen falschen Namen führen | жить под чужой фамилией |
posp. | einen falschen Namen führen | называться чужим именем |
posp. | einen fälschen Namen führen | жить под чужой фамилией |
posp. | einen fälschen Namen führen | называться чужим именем |
posp. | einen Namen abkürzen | сокращать имя |
chrz. | einen Namen annehmen | принять имя (напр., в крещении AlexandraM) |
posp. | einen Namen auf einer Liste ausstreichen | вычеркнуть фамилию из списка |
praw. | einen Namen aus einer Liste streichen | вычеркнуть фамилию из списка |
posp. | einen Namen führen | называться |
posp. | einen Namen führen | носить имя |
posp. | einen Namen führen | именоваться |
techn. | einen Namen geben | назвать |
techn. | einen Namen geben | наименовать |
posp. | einen Namen geben | давать название (Супру) |
posp. | einen Namen notieren | записывать фамилию |
posp. | einen Namen tragen | зваться |
posp. | einen Namen tragen | именоваться |
posp. | einen Namen tragen | носить имя |
posp. | einen Namen verballhornen | исказить имя, внеся ненужную поправку |
praw. | einen Namen verleihen | присвоить имя (NikolaiPerevod) |
posp. | er fragte mich nach meinem Namen | он спросил у меня моё имя |
posp. | er führte die Arbeit unter einem anderen Namen fort | он продолжал работу под другой фамилией |
posp. | er hat ein Buch unter dem Namen N veröffentlicht | он опубликовал книгу под фамилией |
posp. | er hat mich nach meinem Namen gefragt | он спросил у меня мою фамилию |
posp. | er hat seinen guten Namen entehrt | он обесчестил своё доброе имя |
posp. | er hat seinen Namen beschmutzt | он запятнал своё имя |
posp. | er hat sich einen fremden Namen beigelegt | он принял чужую фамилию |
posp. | er schrieb seinen Namen darunter | он поставил свою подпись |
posp. | er schrieb seinen Namen darunter | он подписался |
posp. | er trat unter dem Namen eines Grafen auf | он присвоил себе графский титул |
posp. | er untersucht geographische Namen | он исследует географические названия |
posp. | er war mir nur dem Namen nach bekannt | я знал его только по имени (не был знаком лично) |
posp. | erdkundliche Namen | географические названия |
posp. | es wurden verschiedene Namen genannt | были названы разные фамилии |
opiek. | Föderale staatliche haushaltsplangebundene Einrichtung "Nationales medizinisches Forschungszentrum für Geburtshilfe, Gynäkologie und Perinatologie namens Akademiemitglied W.I. Kulakow" | ФГБУ "НМИЦ АГП им. В.И.Кулакова" (Лорина) |
opiek. | Föderale staatliche haushaltsplangebundene Einrichtung "Nationales medizinisches Forschungszentrum für Geburtshilfe, Gynäkologie und Perinatologie namens Akademiemitglied W.I. Kulakow" | Федеральное государственное бюджетное учреждение "Национальный медицинский исследовательский центр акушерства, гинекологии и перинатологии имени академика В.И. Кулакова" (Лорина) |
praw. | für und im Namen | от имени (dolmetscherr) |
szt. | Geografische Namen | географические названия |
posp. | gleichen Namens | одноимённый |
posp. | gleichen Namens | того же имени |
górnol. | großtönende Namen | громкие имена |
posp. | jemandes guten Namen angreifen | посягать на чьё-либо доброе имя |
posp. | jemandes guten Namen angreifen | опорочить чьё-либо доброе имя |
posp. | jemandes guten Namen antasten | запятнать чьё-либо доброе имя |
posp. | jemandes guten Namen in den Schmutz treten | втоптать в грязь чьё-либо доброе имя |
posp. | jemandes guten Namen schänden | позорить чьё-либо доброе имя |
komp. | Gültigkeitsbereich der Namen | область названий |
komp. | Gültigkeitsbereich der Namen | область заголовков |
praw. | handelnd im eigenen Namen | действующий от своего имени (Лорина) |
praw. | handelnd im Namen | действующий от имени (von Лорина) |
posp. | hat das Kind schon einen Namen? | у ребёнка уже есть имя? |
posp. | ich bürge mit meinem ehrlichen Namen | я ручаюсь за это своим добрым именем |
posp. | ich habe ihren Namen schon oft nennen hören | я уже слышал о вас много раз |
posp. | ich habe seinen Namen aus meinem Gedächtnis gestrichen | я вычеркнул его имя из своей памяти |
posp. | ich habe seinen Namen in die Liste eingezeichnet | я внёс его фамилию в список |
posp. | ich habe seinen Namen nicht behalten | я не запомнил его фамилии |
posp. | ich kann dir ihren Namen nicht nennen | я не могу выдать её имени |
posp. | ich kann dir ihren Namen nicht nennen | я не могу открыть её имени |
posp. | ich kann dir ihren Namen nicht nennen | я не могу сказать её имени |
posp. | ich kann dir ihren Namen nicht nennen | я не могу назвать её имени |
posp. | ich kann nicht auf den Namen kommen | я не могу вспомнить имя |
posp. | ich kenne ihn nur dem Namen nach | я знаю его лишь по имени |
posp. | ich schreibe mir seinen Namen auf | я запишу его фамилию |
posp. | ich weiß den Namen nicht | имярек |
posp. | ich weiß den Namen nicht | некто |
posp. | ich weiß den Namen nicht | неизвестный |
praw. | im eigenen Namen | от собственного имени (Лорина) |
praw. | im eigenen Namen | от своего имени |
praw. | im eigenen Namen handeln | действовать от своего имени |
handel. | im Namen | от имени |
praw. | im Namen | во имя |
praw. | im Namen | именем |
praw. | im Namen | ради |
posp. | im Namen | от лица (AGO) |
relig. | Im Namen Allahs, des Allbarmherzigen, des Allgütigen | Во имя Аллаха Милостивого, Милосердного (Лорина) |
posp. | im Namen aller Anwesenden | от имени всех присутствующих |
praw. | im Namen der Gesellschaft | от имени общества (Лорина) |
praw. | im Namen der Russischen Föderation | именем Российской Федерации (Лорина) |
praw. | im Namen der Ukraine | именем Украины (Лорина) |
patent., amer. | im Namen des Erfinders und als sein Vertreter | от имени изобретателя и как его поверенный |
patent., amer. | im Namen des Erfinders und als sein Vertreter | от имени изобретателя и как его представитель |
posp. | im Namen des Gesetzes! | именем закона! |
międz. | Im Namen des gnädigen und barmherzigen Gottes | Во имя Аллаха милостивого, милосердного |
praw. | im Namen des Mandanten handeln | действовать от имени поручителя (Andrey Truhachev) |
praw. | im Namen des Mandanten handeln | действовать от имени представляемого (Andrey Truhachev) |
handel. | im Namen des Prinzipals | от имени принципала |
praw. | im Namen des Staates | от имени государства |
chrz. | im Namen des Vaters, des Sohnes und des Heiligen Geistes | во имя Отца и Сына и Святаго Духа ( wikipedia.org Andrey Truhachev) |
praw. | im Namen des Volkes | именем народа |
praw. | im Namen einer Firma unterzeichnen | подписать от имени фирмы |
relig. | Im Namen Jesu Christi | во имя Иисуса Христа (Jev_S) |
praw. | im Namen meines Mandanten | от имени моего подзащитного |
praw. | im Namen meines Mandanten | от имени моего доверителя |
posp. | im Namen und im Auftrag | от имени и по поручению |
bank. | im Namen von | на им (счет Лорина) |
bank. | im Namen von | на имя (счет Лорина) |
posp. | im Namen von jemandem | от имени (Vas Kusiv) |
praw. | im Namen von der Gesellschaft handeln | действовать от имени общества (Лорина) |
praw. | im Namen von ... handeln | выступать от имени (von D. Лорина) |
nisk. | in des Teufels Namen! | чёрт побери! |
posp. | in dessen Namen | во имя которого (Vor dem Hintergrund dieser Dauerkatastrophe startet derjenige, um dessentwillen und in dessen Namen das alles begann, einen Wahlkampf. Somad) |
nisk. | in drei Teufels Namen! | чёрт побери! |
posp. | in eigenem Namen und auf eigene Kosten | от своего имени и за свой счёт (Yelena K.) |
praw. | in fremdem Namen auftreten | выступить от чужого имени |
praw. | in fremdem Namen handeln | действовать от чужого имени |
relig. | in Gottes Namen | именем Господа (Andrey Truhachev) |
relig. | in Gottes Namen | во имя Господа! (Andrey Truhachev) |
posp. | in Gottes Namen! | в добрый час! |
posp. | in Gottes Namen! | с богом! |
posp. | in Gottes Namen | ради бога |
bizn. | in Ihrem Namen | от Вашего имени (Лорина) |
handel. | in jemandes Namen | от имени (кого-либо) |
praw. | in meinem Namen | от моего имени (Лорина) |
praw. | in seinem eigenen Namen | от своего собственного имени |
nief. | in drei Teufels Namen | чёрт с вами (для выражения неохотно даваемого согласия) |
nief. | in drei Teufels Namen | чёрт с тобой (для выражения неохотно даваемого согласия) |
nief. | in unser aller Namen | от имени всех нас (Jev_S) |
posp. | in wessen Namen? | от чьего имени? (Andrey Truhachev) |
handel. | Indossament auf den Namen | индоссамент на имя |
med. | Institut für Chirurgie namens А.W. Wischnewskij | Институт хирургии имени А. В. Вишневского (Лорина) |
nauk. | Institut für Orientalistik namens A. Krymskij | Институт востоковедения имени А. Крымского (Лорина) |
ekol. | Institut für Probleme der Ökologie und Evolution namens A.N. Sewerzow der Russischen Akademie der Wissenschaften | ИПЭЭ РАН (Лорина) |
ekol. | Institut für Probleme der Ökologie und Evolution namens A.N. Sewerzow der Russischen Akademie der Wissenschaften | Институт проблем экологии и эволюции имени А.Н. Северцова Российской академии наук (Лорина) |
brow. | IUPAC-Namen für die Hopfenkomponenten | Сборник наименований компонентов хмеля Международного союза теоретической и прикладной химии |
posp. | jemanden auf einen Namen taufen | крестить кого-либо, каким-либо именем |
posp. | jemanden auf einen Namen taufen | наречь кого-либо, каким-либо именем |
posp. | jemanden auf einen Namen taufen | назвать кого-либо, каким-либо именем |
posp. | jemanden beim Namen rufen | звать кого-либо по имени |
posp. | jemanden mit einem Namen belegen | называть кого-либо как-либо |
posp. | jemanden um Namen bitten | спрашивать (у кого-либо) |
posp. | jemandes Namen aus einem Verzeichnis auslöschen | вычеркнуть чьё-либо имя из списка |
posp. | jemandes Namen lobend nennen | с похвалой отозваться (о ком-либо) |
eduk. | Kabardino-Balkarische staatliche Universität namens H.M. Berbekow | Кабардино-Балкарский государственный университет имени Х.М. Бербекова (Лорина) |
posp. | kannst du mir seinen Namen sagen? | ты можешь сказать мне его фамилию? |
eduk. | Kasachisches Nationalkonservatorium namens Kurmangasy | Казахская национальная консерватория имени Курмангазы (Лорина) |
eduk. | Kiewer Nationaluniversität für Theater, Kino und Fernsehen namens I.К. Karpenko-Karyj | Киевский национальный университет театра, кино и телевидения имени И. К. Карпенко-Карого (Лорина) |
posp. | klangvolle Namen | громкие имена (Ин.яз) |
handel. | Konto auf den Namen | счёт на имя |
posp. | Leipzig hat mehrere Namen | у Лейпцига есть несколько имён (текст terrorist98) |
posp. | man fand bei ihm einen Ausweis lautend auf den Namen N | у него было найдено удостоверение на имя Н |
eduk. | Mechanische Hochschule namens M.W. Lomonossow | Механический институт имени М.В. Ломоносова (переименован в Московский политехнический университет Лорина) |
med. | Medizinisches Institut namens Berezin Sergey | МИБС (Медицинский институт имени Березина Сергея Midnight_Lady) |
posp. | mit dem Namen | по имени (Лорина) |
posp. | mit dem vollen Namen unterzeichnen | поставить свою полную подпись |
górnol. | mit Namen | наречённый (Siegie) |
posp. | mit Namen | под названием (eine Siedlung mit Namen N.; ein Kind mit Namen A. Abete) |
posp. | mit Namen | по имени (Abete) |
praw. | mit seinem Namen unterzeichnen | поставить свою подпись |
praw. | mit seinem Namen unterzeichnen | подписаться |
chrz. | mit weltlichem Namen | в миру (при указании имени AlexandraM) |
posp. | Moskau, was liegt in bloßem Klange Des Namens für den Russen all, Wie herzergreifend tönt sein Schall! | Москва ... как много в этом звуке Для сердца русского слилось! Как много в нём отозвалось! |
eduk. | Moskauer staatliche juristische Universität namens O.Je. Kutafin | Московский государственный юридический университет имени О.Е. Кутафина (Лорина) |
eduk. | Moskauer staatliche juristische Universität namens O.Je. Kutafin | МГЮА (Лорина) |
eduk. | Moskauer staatliche Universität für Geisteswissenschaften namens M.A. Scholochow | Московский государственный гуманитарный университет имени М.А. Шолохова (Лорина) |
med. | Moskauer wissenschaftliches onkologisches Forschungsinstitut namens P.A. Herzen | Московский научно-исследовательский онкологический институт имени П.А. Герцена (Лорина) |
med. | Moskauer wissenschaftliches onkologisches Forschungsinstitut namens P.A. Herzen | МНИОИ имени П.А. Герцена (Лорина) |
posp. | jemandes Namen absichtlich auslassen | намеренно пропустить чьё-либо имя |
posp. | jemandes Namen absichtlich auslassen | намеренно пропустить чью-либо фамилию |
posp. | Namen in einer Liste anhaken | ставить в списке против фамилий галочки |
posp. | Namen-Jesu-Fest | крещение (церковный праздник) |
posp. | Namen nach der Eheschließung | после заключения брака присвоены фамилии (4uzhoj) |
posp. | jemandes Namen versehentlich auslassen | по ошибке пропустить чьё-либо имя |
posp. | jemandes Namen versehentlich auslassen | по ошибке пропустить чью-либо фамилию |
posp. | jemandes Namen zitieren | называть чьё-либо имя |
posp. | jemandes Namen zitieren | приводить чьё-либо имя |
komp. | Namens-Behörde | полномочия присваивания имён |
komp. | Namens-Behörde | полномочия именования |
praw. | namens und Auftrags | от имени и по поручению (Лорина) |
praw. | Namens und in Vollmacht | от имени и по поручению (dolmetscherr) |
praw. | namens und mit Vollmacht | от имени и по поручению (Praline) |
eduk. | Nationale juristische Universität namens Jaroslaw der Weise | Национальный юридический университет имени Ярослава Мудрого (Лорина) |
eduk. | Nationale pädagogische Universität namens Skoworoda Charkiw | Харьковский национальный педагогический университет имени Сковороды (Лорина) |
eduk. | Nationale pädagogische Universität namens Skoworoda Charkiw | ХНПУ (Лорина) |
praw. | nicht eigenen Namens | не от собственного имени (Лорина) |
przen. | nur dem Namen nach | номинальный (Er ist nur dem Namen nach ein Produzent. Andrey Truhachev) |
przen. | nur dem Namen nach | фиктивный (Er ist nur dem Namen nach ein Produzent. Andrey Truhachev) |
posp. | nur dem Namen nach | чисто номинально (Вскоре он уже был личным секретарем Штрассера, но чисто номинально Andrey Truhachev) |
posp. | nur dem Namen nach | только номинально (Die gegenwärtige Gemeinsame Agrarpolitik und ihre Reformen können leider nur dem Namen nach als gemeinsam bezeichnet werden, linguee.de Andrey Truhachev) |
posp. | nur dem Namen nach | лишь по названию (Andrey Truhachev) |
posp. | nur dem Namen nach | только по имени |
posp. | nur dem Namen nach | только по названию (а не на самом деле) |
posp. | nur dem Namen nach | лишь номинально (Die gegenwärtige Gemeinsame Agrarpolitik und ihre Reformen können leider nur dem Namen nach als gemeinsam bezeichnet werden, linguee.de Andrey Truhachev) |
praw. | Nutzung des Domain-Namens | использование доменного имени (wanderer1) |
posp. | ohne Nennung des Namens | не называя имени |
chem. | radikofunktionelle Namen | номенклатурные названия соединений, состоящие из названия радикала и названия функциональной группы или просто заместителя (напр., хлористый метил, этиловый спирт) |
chem. | rationale Namen | рациональные названия |
chem. | rationelle Namen | рациональные названия (названия соединений по рациональной номенклатуре) |
praw. | Recht auf den eigenen Namen | исключительное право на пользование собственным именем |
praw., prawo c. | Recht auf den eigenen Namen | право на имя |
praw. | Richtlinien für die Registrierung von Domain-Namen unter den Top-Level-Domains | правила регистрации доменных имен (wanderer1) |
węg. | Schacht namens der Heiligen Matrona von Moskau | шахта имени Святой Матроны Московской (Лорина) |
węg. | Schacht namens des Heiligen Hierarchen Basilius des Großen | Шахта святителя Василия Великого (Лорина) |
handel. | Scheck auf den Namen | чек на имя (...) |
praw. | Schutz des Namens | охрана имени |
posp. | seine Kameraden haben ihn wegen seines Namens aufgezogen | товарищи дразнили его из-за его имени |
posp. | seinem Namen Ehre machen | прославить своё имя (Andrey Truhachev) |
posp. | seinem Namen Ehre machen | прославиться (Andrey Truhachev) |
posp. | seinen guten Namen besudeln | запятнать своё имя |
posp. | seinen Namen ablegen | отказаться от своего имени |
posp. | seinen Namen an die Wand kratzen | нацарапать своё имя на стене |
posp. | seinen Namen angeben | назвать своё имя |
posp. | seinen Namen angeben | назвать себя |
posp. | seinen Namen angeben | указать своё имя |
posp. | seinen güten Namen beflecken | за пятнать своё доброе имя |
posp. | seinen güten Namen beflecken | позорить своё доброе имя |
posp. | seinen guten Namen beflecken | запятнать своё доброе имя |
posp. | seinen guten Namen beflecken | опозорить своё доброе имя |
posp. | seinen Namen besudeln | запятнать своё имя |
posp. | seinen Namen in die Wand kratzen | нацарапать своё имя на стене |
posp. | seinen Namen in eine Liste eintragen | записаться в список |
posp. | seinen Namen in einen anderen Namen ändern | переменить своё имя на другое имя (janette) |
posp. | jemandem seinen güten Namen nehmen | лишить кого-либо доброго имени |
posp. | seinen Namen in eine Bank ritzen | вырезать своё имя (на скамье) |
posp. | seinen Namen und Stand nennen | назвать свою фамилию и своё звание |
posp. | seinen Namen unter das Protokoll hauen | подмахнуть протокол |
posp. | seinen Namen unter ein Schriftstück setzen | подписаться под документом |
posp. | seinen Namen unter ein Schriftstück setzen | поставить своё имя под документом |
posp. | seinen Namen unter etwas schreiben | поставить свою подпись (под чем-либо) |
posp. | seinen Namen untermalen | поставить свою подпись (под картиной) |
posp. | seinen Namen untersetzen | подписываться |
posp. | seit diesem Vorfall haftet seinem Namen ein Makel an | после этого случая его имя опорочено |
praw. | sich den Namen geben | присвоить себе имя |
praw. | sich einen Namen geben | присвоить себе имя |
posp. | sich einen Namen machen | приобрести славу (Vas Kusiv) |
posp. | sich einen Namen machen durch A | создать себе имя |
posp. | sich einen Namen machen durch A | создать себе известность |
publ. | sich einen Namen machen | сделать себе имя (OLGA P.) |
posp. | sich einen Namen machen | прославиться (чем-либо) |
posp. | sich einen Namen machen | стать популярным (Vas Kusiv) |
posp. | sich einen Namen machen | стать знаменитым |
posp. | sich einen Namen machen | приобрести известность (Vas Kusiv) |
posp. | sich einen Namen machen | снискать славу (Vas Kusiv) |
gry k. | sich einen Namen machen | сделать себе имя (nastya_master) |
posp. | sich einen Namen machen | стать известным (Vas Kusiv) |
posp. | sich einen Namen notieren | записывать фамилию |
posp. | sich einen Namen verschaffen | приобрести известность |
posp. | sich mit seinem Namen melden | представиться по полной форме (Vas Kusiv) |
praw. | sich unter fremdem Namen verborgen halten | скрыться под чужим именем |
posp. | sie haben den Namen meines toten Freundes verunglimpft | они очернили имя моего умершего друга |
muzea. | Staatliches zentrales Museum für Musikkultur namens Glinka | ГЦММК им.Глинки (Лорина) |
muzea. | Staatliches zentrales Museum für Musikkultur namens Glinka | Государственный центральный музей музыкальной культуры имени М. И. Глинки (Лорина) |
chem. | systematische Namen | систематические названия (названия соединений по систематической номенклатуре) |
posp. | um den Namen bitten | спрашивать имя |
posp. | um den Namen NN ranken sich Legenden, die darauf hinauslaufen, dass | имя NN овеяно множеством легенд, общий смысл которых сводится к тому, что (AlexandraM) |
posp. | unter angenommenem Namen | под вымышленным именем |
biur. | unter dem Namen | на имя (Bedrin) |
posp. | unter dem Namen | под именем (Лорина) |
finans. | unter dem Namen ... geführtes Konto | счёт на имя |
praw. | unter eigenem Namen | под своим именем (Лорина) |
posp. | unter einem falschen Namen leben | жить под чужим именем |
posp. | unter falschem Namen | под вымышленной фамилией |
posp. | unter falschem Namen | под чужим именем |
posp. | unter fremdem Namen | под чужой фамилией |
posp. | unter fremdem Namen | под чужим именем |
posp. | unter meinem Namen | под моим именем |
praw. | Unterlassung der Benutzung des Domain-Namens | прекращение использования доменного имени (wanderer1) |
praw. | Unterlassung der Nutzung des Domain-Namens | прекращение использования доменного имени (wanderer1) |
praw. | Unterlassung der Nutzung des Domain-Namens von jemandem verlangen | требовать прекращения использования доменного имени (wanderer1) |
posp. | Vergabe der Namen | наречение имен (AlexandraM) |
praw., hand. | Vertreter auf eigene Rechnung und in eigenem Namen | агент-купец |
handel. | Vollmacht auf den Namen | доверенность на имя |
praw. | Vorschriften zur Eintragung von Domain-Namen | правила регистрации доменных имен (wanderer1) |
handel. | Wechsel auf den Namen | вексель на имя (...) |
praw. | Weiterführung eines Namens untersagen | запрещать носить название (напр., фирмы) |
praw. | Weiterführung eines Namens untersagen | запрещать носить имя |
praw. | Wiederannahme des vorehelichen Namens | присвоение добрачной фамилии |
chrz. | wurde auf den Namen N getauft | был крещен с именем N (AlexandraM) |
praw. | Zuerkennung des vorehelichen Namens | присвоение добрачной фамилии |
posp. | zum Namen | под названием (Лорина) |