Tematyka | Włoski | Francuski |
praw., ubezp. | Accordo amministrativo del 25 febbraio 1994 concernente le modalità di applicazione dell'intesa in materia di sicurezza sociale tra la Confederazione Svizzera e il Quebec | Arrangement administratif du 25 février 1994 concernant les modalités d'application de l'Entente de sécurité sociale entre la Confédération suisse et le Québec |
praw. | Accordo amministrativo sulle modalità d'applicazione della convenzione di sicurezza sociale del 25 febbraio 1964 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania,nel tenore modificato e completato dall'accordo completivo del 9 settembre 1975 | Arrangement administratif concernant les modalités d'application de la convention de sécurité sociale du 25 février 1964 entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne,dans sa teneur modifiée et complétée par la convention complémentaire du 9 septembre 1975 |
praw., transp. | Accordo del 13/25 maggio 1970 concernente i controlli svizzero e germanico in corso di viaggio nei treni viaggiatori sulle rispettive tratte del percorso St.Margrethen Lindau HBf | Arrangement des 13/25 mai 1970 concernant les contrôles en cours de route,suisse et allemand,dans les trains de voyageurs sur les parties suisse et allemande du parcours St.Margrethen Lindau Hbf |
praw., prawo pr. | Accordo del 25 marzo 1996 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo di S.A.S.il Principe di Monaco relativo allo scambio di tirocinanti | Accord du 25 mars 1996 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de S.A.S.le Prince Souverain de Monaco réglant l'échange des stagiaires |
praw. | Accordo del 2 novembre 1994 tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein che modifica la Convenzione del 25 aprile 1968 tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein circa il riconoscimento e l'esecuzione delle decisioni giudiziarie e delle sentenze arbitrali in materia civile | Accord du 2 novembre 1994 entre la Confédération suisse et la Principauté de Liechtenstein portant modification de la Convention du 25 avril 1968 sur la reconnaissance et l'exécution de décisions judiciaires et de sentences arbitrales en matière civile |
praw., ekon. | Accordo del 25 ottobre 1993 tra la Confederazione Svizzera e il Governo della Romania concernente la promozione e la protezione reciproche degli investimenti | Accord du 25 octobre 1993 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la Roumanie concernant la promotion et la protection réciproque des investissements |
praw. | Accordo del 25/28.7.1947 tra la Svizzera e il Liechtenstein sul varco,all'entrata e all'uscita delle frontiere del Principato del Liechtenstein | Accord des 25/28.7.1947 entre la Suisse et le Liechtenstein sur le passageEntrée et sortiedes frontières de la principauté de Liechtenstein |
praw. | Accordo tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblicca federale di Germania concernente l'applicazione della convenzione del 25 febbraio 1964 sulla sicurezza sociale | Arrangement entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République fédérale d'Allemagne concernant l'application de la convention de sécurité sociale du 25 février 1964 |
praw., ochr.środ. | Aggiustamenti del 25 novembre 1992 da apportare al Protocollo di Montreal sulle sostanze che impoveriscono lo strato di ozono | Ajustements du 25 novembre 1992 à apporter au Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone |
praw., techn. | Ammissione alla verificazione del 25 maggio 1999 di complessi di misurazione di liquidi | Admission à la vérification du 25 mai 1999 d'ensembles de mesurage pour liquides |
opiek. | anticorpo anti p25 | anticorps anti p25 |
med. | anticorpo anti-p25 | anticorps anti-p25 |
med. | anticorpo anti-p25 | anticorps anti-core |
opiek. | antigenemia p25 | antigénémie p25 |
patent. | articoli di abbigliamento compresi nella classe 25 | vêtements compris dans la classe 25 |
patent. | articoli di abbigliamento, scarpe, cappelleria compresi nella classe 25 | vêtements, chaussures, chapellerie compris dans la classe 25 |
chem. | C12H25NaO4S | lauryl sulfate de sodium |
praw., komun. | Concessione del 25 marzo 1998 a Evangeliums-Rundfunk Svizzera | Concession ERF |
praw., komun. | Concessione del 25 marzo 1998 a Evangeliums-Rundfunk Svizzera | Concession du 25 mars 1998 octroyée à Evangeliums-Rundfunk Suisse |
praw., komun. | Concessione del 25 marzo 1998 a Radio Eviva | Concession Eviva |
praw., komun. | Concessione del 25 marzo 1998 a Radio Eviva | Concession du 25 mars 1998 octroyée à Radio Eviva |
praw. | Concordato del 22.novembre 1971/25 gennaio 1972 sull'esercizio di un centro intercantonale d'istruzione per la protezione civile | Concordat des 22 novembre 1971/25 janvier 1972 sur l'exploitation d'un centre intercantonal d'instruction pour la protection civile |
ekon., mark. | Concordato intercantonale del 25 novembre 1994 sugli appalti pubblici | Accord intercantonal du 25 novembre 1994 sur les marchés publics |
praw. | Convenzione addizionale alla convenzione internazionale per il trasporto dei viaggiatori e dei bagagli per ferroviaCIVdel 25 febbraio 1961 relativa alla responsabilità della ferrovia per la morte ed il ferimento di viaggiatori | Convention additionnel à la convention internationale concernant le transport des voyageurs et des bagages par chemin de ferCIVdu 25 février 1961 relative à la responsabilité du chemin de fer pour la mort et les blessures de voyageurs |
praw. | convenzione del 20 novembre 1963 recante emendamento alla convenzione riveduta di Mannheim per la navigazione del Reno e protocollo addizionale del 25 ottobre 1972 | convention du 20 novembre 1963 portant amendement à la convention révisée de Mannheim pour la navigation sur le Rhin et protocole additionnel du 25 octobre 1972 |
praw., finans. | Convenzione del 25 ottobre 1993 tra la Confederazione Svizzera e la Romania per evitare le doppie imposizioni in materia di imposte sul reddito e sul patrimonio | Convention du 25 octobre 1993 entre la Confédération suisse et la Roumanie en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune |
praw. | convenzione dell'Aia del 25 novembre 1965 sugli accordi in materia di elezione del foro | convention sur les accords d'élection de for |
praw. | convenzione dell'Aia del 25 novembre 1965 sugli accordi in materia di elezione del foro | convention de La Haye du 25 novembre 1965 sur les accords d'élection du for |
praw. | Convenzione dell'Aja del 25 ottobre 1980 volta a facilitare l'accesso internazionale alla giustizia | Convention de La Haye du 25 octobre 1980 tendant à faciliter l'accès international à la justice |
posp. | Convenzione di unione economica belgo-lussemburghese del 25 luglio 1921 | Convention d'union économique belgo-luxembourgeoise du 25 juillet 1921 |
praw. | Convenzione internazionale per il trasporto dei viaggiatori e dei bagagli per ferroviaCIVdel 25 ottobre 1952Modificazioni | Convention internationale concernant le transport des voyageurs et des bagages par chemin de ferCIVdu 25 octobre 1952Modifications |
praw. | Convenzione internazionale per il trasporto delle merci per ferroviaCIMdel 25 ottobre 1952Modificazioni | Convention internationale concernant le transport des marchandises par chemins de ferCIMdu 25 octobre 1952Modifications |
praw. | Convenzione internazionale per il trasporto delle merci per ferroviaCIMdel 25 ottobre 1952.Allegato VII.Modificazioni | Convention internationale concernant le transport des marchandises par chemins de ferCIMdu 25 octobre 1952.Annexe VII.Modifications |
praw. | Convenzione internazionale per il trasporto delle merci per ferroviaCIM(Modificazioni secondo le deliberazioni del Comitato di revisione nella sessione del 25.ottobre 1971 | Convention internationale concernant le transport des marchandises par chemin de ferCIM(Modifications conformes aux décisions prises par la Commission de révision dans sa session du 25 octobre 1971 |
praw., prawo pr. | Convenzione n.173 vom 25 giugno 1992 concernente la protezione dei crediti dei lavoratori in caso d'insolvenza del loro datore di lavoro | Convention no 173 du 25 juin 1992 concernant la protection des créances des travailleurs en cas d'insolvabilité de leur employeur |
praw. | Convenzione relativa alla responsabilità degli armatori di navi a propulsione nucleare,e protocollo aggiuntivo,fatti a Bruxelles il 25 maggio 1962 | Convention relative à la responsabilité des exploitants de navires nucléaires et protocole additionnel faits à Bruxelles le 25 mai 1962 |
posp. | Convenzione unica sugli stupefacenti del 1961 come modificata dal protocollo del 25.03.1972 | Convention unique sur les stupéfiants, amendée par le protocole portant amendement à la convention unique sur les stupéfiants du 30 mars 1961 |
praw., roln. | Convenzione unica sugli stupefacenti del 1961 modificata dal Protocollo del 25 marzo 1972 | Convention unique sur les stupéfiants de 1961 telle que modifiée par le Protocole du 25 mars 1972 |
praw., inżyn. | Convezione n.119 del 25 giugno 1963 concernente la sicurezza delle macchine | Convention no 119 du 25 juin 1963 concernant la protection des machines |
praw. | Costituzione del Cantone di Argovia del 25 giugno 1980 | Constitution du canton d'Argovie du 25 juin 1980 |
technol. | criptaggio X.25 | chiffrage X.25 |
praw. | Decisione del Comitato misto n.9/73 che completa e modifica gli art.24 e 25 del protocollo n.3 rel.a l'accordo Svizzera/CEE | Décision du Comité mixte n.9/73 complétant et modificant les art.24 et 25 du protocole n.3 relatif à l'accord Suisse/CEE |
praw. | Decisione n.2/76 che completa e modifica gli elenchi A e B del protocollo n.3 relativo all'accordo tra la Svizzera e la CEE,nonché l'elenco di cui all'art.25 di tale protocollo | Décision no 2/76 complétant et modifiant les listes A et B annexées au protocole no 3 relatif à l'accord entre la Suisse et la CEE,ainsi que la liste de l'art.25 dudit protocole |
ekon., mark. | Decisione n.5/97 del Comitato misto AELS-Israele.Introduzione dell'articolo 25bisnuovoe dell'allegato VIII sulla procedura arbitrale | Décision du Comité mixte AELE-Israël no 5,1997.Introduction d'un nouvel article 25bis et de l'annexe VIII sur la procédure d'arbitrage |
praw. | Decreto del Consiglio federale che modifica l'art.25 dell'ordinanza concernente la verificazione e la bollatura officiale dei contatori di gas del 12 gennaio 1912 | Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'art.25 de l'ordonnance concernant la vérification et le poinçonnage officiels des compteurs à gaz,du 12 janvier 1912 |
praw. | Decreto del Consiglio federale concernente il pagamento della trattenuta sul prezzo di base del latte conformemente alla decisione del CF del 25 ottobre 1957 | Arrêté du Conseil fédéral concernant le paiement de la retenue opérée sur le prix de base du lait en vertu de la décision du CF du 25 octobre 1957 |
praw. | Decreto del Consiglio federale del 17 agosto 1995 che accerta l'esito della votazione popolare del 25 giugno 199510a revisione dell'AVS; acquisto di immobili da parte di persone all'estero | Arrêté du Conseil fédéral du 17 août 1995 constatant le résultat de la votation populaire du 25 juin 199510e révision de l'AVS; initiative AVS; acquisition d'immeubles par des personnes à l'étranger |
praw. | Decreto del Consiglio federale del 25.2./24.6.1947 che introduce una tassa compensativa su l'energia per caldaie elettriche | Arrêté du Conseil fédéral des 25.2./24.6.1947 instituant une taxe compensatoire sur l'énergie pour chaudières électriques |
praw., bud. | Decreto del Consiglio federale del 25 maggio 2000 che conferisce obbligatorietà generale al contratto collettivo di lavoro nel settore svizzero dei copritetto e dei costruttori di facciate | Arrêté du Conseil fédéral du 25 mai 2000 étendant le champ d'application de la convention collective de travail pour la profession de la couverture et des façadiers en Suisse |
praw. | Decreto del Consiglio federale del 25 novembre 1993 che accerta l'esito della votazione popolare del 26 settembre 1993Decreto federale contro gli abusi in materia di armi; annessione del distretto bernese di Laufen; iniziativa "1.agosto"; assicurazione malattie; assicurazione contro la disoccupazione | Arrêté du Conseil fédéral du 25 novembre 1993 constatant le résultat de la votation populaire du 26 septembre 1993Arrêté fédéral contre l'usage abusif d'armes; changement de canton du Laufonnais; initiative "1er août"; assurance-maladie; assurance-chômage |
praw. | Decreto del Consiglio federale del 25 novembre 1998 che accerta l'esito della votazione popolare del 27 settembre 1998.Tassa sul traffico pesante commisurata alle prestazioni | initiative concernant l'AVS |
praw. | Decreto del Consiglio federale del 25 novembre 1998 che accerta l'esito della votazione popolare del 27 settembre 1998.Tassa sul traffico pesante commisurata alle prestazioni | initiative des petits et moyens paysans |
praw. | Decreto del Consiglio federale del 25 novembre 1998 che accerta l'esito della votazione popolare del 27 settembre 1998.Tassa sul traffico pesante commisurata alle prestazioni | Arrêté du Conseil fédéral du 25 novembre 1998 constatant le résultat de la votation populaire du 27 septembre 1998.Redevance sur le trafic des poids lourds liée aux prestations |
praw., transp. | Decreto del Consiglio federale del 25 novembre 1998 concernente il trasferimento di diritti su beni fondiari alle Ferrovie federali svizzere FFS | Arrêté du Conseil fédéral du 25 novembre 1998 concernant le transfert des droits des biens-fonds aux Chemins de fer fédérauxCFF |
praw. | Decreto del Consiglio federale dell'8 novembre 1994 che accerta l'esito della votazione popolare del 25 settembre 1994Soppressione della riduzione del prezzo dei cereali; divieto della discriminazione razziale | Arrêté du Conseil fédéral du 8 novembre 1994 constatant le résultat de la votation populaire du 25 septembre 1994Suppression de la réduction du prix du blé; interdiction de la discrimination raciale |
praw. | Decreto del Consiglio federale n.25 concernente la limitazione delle importazioni | Arrêté du Conseil fédéral no 25 relatif à la limitation des importations |
praw. | Decreto federale che accerta il risultato della votazione popolare del 25 ottobre 1908 relativa al completamento della costituzione federale in quanto concernente la legislazione federale sull'utilizzazione delle forze idrauliche e sul trasporto e la distribuzione dell'energia elettrica | Arrêté fédéral sur le résultat de la votation populaire du 25 octobre 1908 touchant un complément de la constitution fédérale en ce qui concerne la législation fédérale sur l'utilisation des forces hydrauliques,le transport et la distribution de l'énergie électrique |
praw. | Decreto federale che accorda la garanzia federale agli art.25,30,32 lett.c,modificati,e al nuovo art.77 della Costituzione del Cantone di Untervaldo Superiore del 27 aprile1902 | Arrêté fédéral accordant la garantie fédérale aux art.25 et 32,lettre c,revisés de la constitution du canton d'Unterwald-le-haut,du 27 avril 1902,et la refusant au nouvel art.77 de cette constitution |
praw. | Decreto federale che accorda la garanzia federale alla Costituzione del Cantone Untervaldo-Alto,del 27 aprile 1902,riveduta il 25 aprile 1909 | Arrêté fédéral accordant la garantie fédérale à la constitution du canton d'Unterwald-le haut,du 27 avril 1902,revisée le 25 avril 1909 |
praw. | Decreto federale concernente il Protocollo d'emendamento n.10 del 25 marzo 1992 alla Convenzione europea dei diritti dell'uomoserie di Trattati europei n.146 | Arrêté fédéral relatif au Protocole d'amendement no 10 à la Convention européenne des droits de l'homme,du 25 mars 1992série des Traités européens no 146 |
praw., finans. | Decreto federale del 25 giugno 1998 che proroga la partecipazione della Svizzera agli Accordi generali di credito del Fondo monetario internazionale | Arrêté fédéral du 25 juin 1998 reconduisant la participation de la Suisse aux Accords généraux d'emprunt du Fonds monétaire international |
posp. | Decreto federale del 13 giugno 1996 concernente la Convenzione del 25 febbraio 1991 sulla valutazione dell'impatto ambientale in un contesto transfrontaliero | Arrêté fédéral du 13 juin 1996 concernant la ratification de la Convention du 25 février 1991 sur l'évaluation de l'impact sur l'environnement dans un contexte transfrontière |
praw., transp. | Decreto federale del 25 novembre 1991 concernente l'approvazione da parte della Svizzera della Dichiarazione riveduta di taluni Governi europei relativa alla fase di produzione dei vettori Ariane | Arrêté fédéral du 25 novembre 1991 concernant l'approbation par la Suisse de la Déclaration révisée de certains gouvernements européens relative à la phase de production des lanceurs Ariane |
praw. | Decreto federale del 25 settembre 1997 concernente la Carta europea delle lingue regionali o minoritarie | Arrêté fédéral du 25 septembre 1997 concernant la Charte européenne des langues régionales ou minoritaires |
praw., ochr.środ. | Decreto federale dell'11 giugno 1996 concernente la ratifica dell'emendamento del 25 novembre 1992 al Protocollo di Montreal sulle sostanze che impoveriscono lo strato di ozono | Arrêté fédéral du 11 juin 1996 concernant la ratification de l'amendement du 25 novembre 1992 du Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone |
praw. | Denunzia degli art.VIII a XII del trat.di domicilio e dicommercio del 25 novembre 1850,da parte degli Stati Uniti d'America | Décisionénonciation des art.VIII-XII du traité d'établissement et de commerce,du 25 novembre 1850,par les Etats-Unis d'Amérique |
praw. | Dichiarazione del 25 marzo/17 aprile 1909 fra la Confederazione Svizzera e il Regno dei Paesi Bassi concernente l'avviso reciproco dell'ammissione degli alienati d'uno dei due Stati negli asili dell'altro Stato e della loro uscita da questi istituti | Déclaration des 25 mars/17 avril 1909 entre la Confédération suisse et le Royaume des Pays-Bas concernant l'avis réciproque de l'admission des aliénés de l'un des deux Etats dans les asiles de l'autre Etat et de leur sortie de ces établissements |
praw. | Dichiarazione del 25 novembre/ 4 dicembre 1902 che modifica il trattato col Granducato di Baden per la congiunzione della linea Romanshorn-Kreuzlingen con la strada ferrata dello Stato badese | Déclaration des 25.11./4.12.1902 concernant une modification de la convention avec le Grand-Duché de Bade pour le raccordement de la ligne de Romanshorn à Kreuzlingen avec le chemin de fer de l'Etat badois |
med. | 1,25-diidrossicolecalciferolo | 1,25-dihydroxy-cholécalciférol |
med. | 1,25-diidrossivitamina D | 1-25-OH2D |
med. | 1,25-diidrossivitamina D | 1,25-dihydroxyvitamine D |
praw. | Disposizione n.25 del DFEP concernenti la limitazione delle importazioni | Ordonnance no 25 du DFEP concernant la limitation des importations |
med. | FEF25-75% | débit expiratoire de mi-expiration |
med. | FEF25-75% | DEMM25-75 |
med. | FEF25-75% | DEM25-75 |
med. | FEF25 | débit expiratoire maximal à 25% de la capacité vitale |
med. | FEF25-75% | débit maximal médian expiratoire,DMME25-75 |
med. | FEF25-75% | débit expiratoire médian |
med. | FEF25-75% | débit expiratoire maximal moyen,DEM25-75 |
med. | FEF25 | DEM25 |
praw., transp. | Ferrovia transalpina svizzera.Convenzione del 25 ottobre 1993 tra la Confederazione SvizzeraConfederazionee le Ferrovie federali svizzereFFS. | Ligne ferroviaire suisse à travers les Alpes.Convention du 25 octobre 1993 entre la Confédération suisseConfédérationet les Chemins de fer fédérauxCFF. |
med. | flusso espiratorio forzato misurato al livello del 25% della capacità vitale | débit expiratoire maximal à 25% de la capacité vitale |
med. | flusso espiratorio forzato misurato al livello del 25% della capacità vitale | DEM25 |
med. | flusso espiratorio massimo al 25% della capacità vitale | débit expiratoire maximal à 25% de la capacité vitale |
med. | flusso espiratorio massimo al 25% della capacità vitale | DEM25 |
posp. | Forze popolari del 25 aprile | Forces populaires du 25 avril |
med. | 25-idrossivitamina D | 25-hydroxyvitamine D |
praw., technol. | Iniziativa parlamentareCAG-S.Istituzione ed adeguamento di basi legali per i registri delle persone.Proroga del termine transitorio previsto dalla legge federale sulla protezione.Parere del Consiglio federale del 25 febbraio 1998 in merito al rapporto del 30 gennaio 1998 della Commissione degli affari giuridici del Consiglio degli Stati | Initiative parlementaireCAJ-E.Création et adaptation de bases légales applicables aux registres des personnes.Prolongation du délai de transition prévu dans la loi sur la protection des données.Avis du Conseil fédéral du 25 février 1998 concernant le rapport du 30 janvier 1998 de la Commission des affaires juridiques du Conseil des États |
praw. | Iniziativa parlamentare.Indennità parlamentari.Modifica della legge sulle indennità parlamentari.Parere del Consiglio federale del 29 maggio 1996 riguardante il progetto dell'Ufficio del Consiglio nazionale del 25 marzo 1996 | Initiative parlementaire.Indemnités parlementaires.Modification de la loi sur indemnités parlementaires.Avis du Conseil fédéral du 29 mai 1996 concernant le projet du Bureau du Conseil national du 25 mars 1996 |
praw., ubezp. | Iniziativa parlamentare.Partecipazione dei Cantoni all'approvazione dei premi.Commissione della sicurezza sociale e della sanità.Rapporto della Commissione della sicurezza sociale e della sanità del Consiglio degli Stati dell'8 settembre 1997.Parere del Consiglio federale del 25 febbraio 1998 | Initiative parlementaire.Participation des cantons à l'approbation des primes.Commission de la sécurité sociale et de la santé publique.Rapport de la Commission de la sécurité sociale et de la santé publique du Conseil des États du 8 septembre 1997.Avis du Conseil fédéral du 25 février 1998 |
praw. | Iniziativa parlamentare.Procedura CPI.Protezione giuridica degli interessati.Rapporto del 25 agosto 1994 della Commissione delle istituzioni politiche del Consiglio nazionale.Parere del 26 aprile 1995 del Consiglio federale | Initiative parlementaire.Procédure CEP.Protection juridique des intéressés.Rapport du 25 août 1994 de la Commission des institutions politiques du Conseil national.Avis du Conseil fédéral du 26 avril 1995 |
komun. | interfaccia descritta nella racc.CCITT X.25 | interface conforme à la Recommendation X.25 du CCITT |
praw. | Interventi parlamentari.Procedura,statistiche,costi e proposte di riforma del sistema degli interventi parlamentari.Rapporto finale del 25 febbraio 1999 a destinazione delle Commissioni della gestione del Consiglio nazionale e del Consiglio degli Stati | Interventions parlementaires.Procédure,statistiques,coûts et propositions de réforme du système des interventions parlementaires.Rapport final du 25 février 1999 à l'attention des commissions de gestion du Conseil national et du Conseil des États |
praw., ubezp. | Intesa del 25 febbraio 1994 in materia di sicurezza sociale tra la Confederazione Svizzera e il Quebec | Entente du 25 février 1994 en matière de sécurité sociale entre la Confédération suisse et le Québec |
praw., ubezp. | Istituzione di un'inchiesta parlamentare per chiarire problemi d'organizzazione e gestione della CPC.Rapporto dell'Ufficio del Consiglio nazionale del 25 settembre 1995 | Institution d'une enquête parlementaire chargée d'examiner les problèmes relatifs à l'organisation et à la conduite de la CFP.Rapport du Bureau du Conseil national du 25 septembre 1995 |
ekon. | Istruzione del 25 febbraio 1981 concernenti la considerazione dei Cantoni per la creazione o il trasferimento di posti di lavoro della Confederazione | Instructions du 25 février 1981 concernant la prise en considération des cantons lors de la création ou du transfert des postes d'agents de la Confédération |
praw., finans. | Legge del 25 giugno 1930 sulle obbligazioni fondiarie | Loi du 25 juin 1930 sur l'émission de lettres de gage |
praw. | Legge federale che modifica e completa la legge federale del 4 ottobre 1917 sulle tasse di bollo e la legge federale del 25 giugno 1921 concernente la tassa di bollo sulle cedole | Loi fédérale modifiant et complétant la loi fédérale du 4 octobre 1917 sur les droits de timbre et la loi fédérale du 25 juin 1921 concernant le droit de timbre sur les coupons |
praw. | Legge federale che modifica l'art.2 della legge federale del 25 giugno 1903 sull'acquisto della cittadinanza svizzera e sulla rinucia alla stessa | Loi fédérale modifiant l'art.2 de la loi fédérale du 25 juin 1903 sur la naturalisation des étrangers et la renonciation à la nationalité suisse |
praw. | Legge federale che modifica l'art.25 delle leggi federali del 24 giugno 1909 sui pesi e sulle misure | Loi fédérale modifiant l'art.25 de la loi fédérale du 24 juin 1909 sur les poids et mesures |
praw. | Legge federale che modifica quella del 25 giugno 1903 concernente il sussidio alla scuola primaria pubblica | Loi fédérale modifiant la loi fédérale du 25 juin 1903 concernant la subvention de l'école primaire publique |
praw., patent. | Legge federale del 25 giugno 1954 sui brevetti d'invenzione | Loi sur les brevets |
praw., patent. | Legge federale del 25 giugno 1954 sui brevetti d'invenzione | Loi fédérale du 25 juin 1954 sur les brevets d'invention |
praw. | Legge federale del 25 giugno 1891 sui rapporti di diritto civile dei domiciliati e dei dimoranti | LRDC |
praw. | Legge federale del 25 giugno 1891 sui rapporti di diritto civile dei domiciliati e dei dimoranti | Loi fédérale du 25 juin 1891 sur les rapports de droit civil des citoyens établis ou en séjour |
praw., ubezp. | Legge federale del 25 giugno 1930 sulla garanzia degli obblighi derivanti da assicurazioni sulla vita | Loi fédérale du 25 juin 1930 sur la garantie des obligations découlant d'assurances sur la vie |
praw., ubezp. | Legge federale del 25 giugno 1982 sulla previdenza professionale per la vecchiaia,i superstiti e l'invalidità | Loi fédérale du 25 juin 1982 sur la prévoyance professionnelle vieillesse,survivants et invalidité |
praw., ubezp. | Legge federale del 25 giugno 1982 sull'assicurazione obbligatoria contro la disoccupazione e l'indennità per insolvenza | Loi sur l'assurance-chômage |
praw., ubezp. | Legge federale del 25 giugno 1982 sull'assicurazione obbligatoria contro la disoccupazione e l'indennità per insolvenza | Loi fédérale du 25 juin 1982 sur l'assurance-chômage obligatoire et l'indemnité en cas d'insolvabilité |
praw., chem. | Legge federale del 25 marzo 1977 sugli esplosivi | Loi sur les explosifs |
praw., chem. | Legge federale del 25 marzo 1977 sugli esplosivi | Loi fédérale du 25 mars 1977 sur les substances explosibles |
praw., transp. | Legge federale del 25 settembre 1917 concernente la costituzione di pegni sulle imprese di strade ferrate e di navigazione e la liquidazione forzata di queste imprese | Loi fédérale du 25 septembre 1917 concernant la constitution de gages sur les entreprises de chemins de fer et de navigation et la liquidation forcée de ces entreprises |
praw., ubezp. | Legge federale del 25 settembre 1952 sulle indennità di perdita di guadagno in caso di servizio militare,servizio civile o servizio di protezione civile | Loi sur les allocations pour perte de gain |
praw., ubezp. | Legge federale del 25 settembre 1952 sulle indennità di perdita di guadagno in caso di servizio militare,servizio civile o servizio di protezione civile | Loi fédérale du 25 septembre 1952 sur le régime des allocations pour perte de gain en faveur des personnes servant dans l'armée,dans le service civil ou dans la protection civile |
med. | MEF25 | débit expiratoire maximal à 25% de la capacité vitale |
med. | MEF25 | DEM25 |
nauki prz., roln. | Messaggio del 25 maggio 1994 concernente l'adesione alla Convenzione sulla conservazione delle specie migratrici della fauna selvatica | Message du 25 mai 1994 en vue de l'adhésion à la Convention sur la conservation des espèces migratrices appartenant à la faune sauvage |
nauki prz., roln. | Messaggio del 25 maggio 1994 concernente l'adesione alla Convenzione sulla conservazione delle specie migratrici della fauna selvatica | Convention de Bonn |
praw., roln. | Messaggio del 25 novembre 1991 concernente il decreto federale sulla viticoltura | Message du 25 novembre 1991 relatif à l'arrêté fédéral sur la viticulture |
finans., eduk. | Messaggio del 25 novembre 1998 sul promovimento della formazione,della ricerca e della tecnologia negli anni 2000-2003 | Message du 25 novembre 1998 relatif à l'encouragement de la formation,de la recherche et de la technologie pendant les années 2000 à 2003 |
praw., finans. | Messaggio del 25 novembre 1996 sulla liberazione della parte bloccata del secondo credito d'impegno NFTA | Message du 25 novembre 1996 sur la libération du montant bloqué du deuxième crédit d'engagement NLFA |
med. | MMEF25-75% | DEMM25-75 |
med. | MMEF25-75% | débit expiratoire maximal moyen,DEM25-75 |
med. | MMEF25-75% | débit maximal médian expiratoire,DMME25-75 |
med. | MMEF25-75% | débit expiratoire médian |
med. | MMEF25-75% | débit expiratoire de mi-expiration |
med. | MMEF25-75% | DEM25-75 |
komun. | N25 | U25 |
komun. | N25 | chevauchement à la réception |
ekon., roln. | Ordinanza del 25 agosto 1999 che stabilisce i prezzi d'acquisto dei cereali indigeni del raccolto 2000 | Ordonnance du 25 août 1999 fixant les prix d'achat du blé indigène de la récolte 2000 |
praw. | Ordinanza del 25 agosto 1999 concernente un divieto di lavoro di durata determinata per i richiedenti l'asilo e le persone ammesse provvisoriamente in Svizzera | Ordonnance du 25 août 1999 relative à une interdiction de travail de durée limitée pour les requérants d'asile et les bénéficiaires de l'admission provisoire |
praw., ubezp. | Ordinanza 2000 del 25 agosto 1999 sugli adeguamenti all'evoluzione dei prezzi e dei salari nell'AVS/AI | Ordonnance 2000 du 25 août 1999 sur les adaptations à l'évolution des prix et des salaires dans le régime de l'AVS et de l'AI |
med. | Ordinanza del 25 agosto 1999 sulla protezione dei lavoratori dal pericolo derivante da microrganismi | Ordonnance du 25 août 1999 sur la protection des travailleurs contre les risques liés aux microorganismes |
praw., ochr.środ. | Ordinanza del 25 agosto 1999 sull'utilizzazione di organismi in sistemi chiusi | Ordonnance sur l'utilisation confinée |
praw., ochr.środ. | Ordinanza del 25 agosto 1999 sull'utilizzazione di organismi in sistemi chiusi | Ordonnance du 25 août 1999 sur l'utilisation des organismes en milieu confiné |
praw., ochr.środ. | Ordinanza del 25 agosto 1999 sull'utilizzazione di organismi nell'ambiente | Ordonnance sur la dissémination dans l'environnement |
praw., ochr.środ. | Ordinanza del 25 agosto 1999 sull'utilizzazione di organismi nell'ambiente | Ordonnance du 25 août 1999 sur l'utilisation d'organismes dans l'environnement |
praw., roln. | Ordinanza del 25 aprile 1979 sull'economia lattiera 1977 | Ordonnance du 25 avril 1979 sur l'économie laitière 1977 |
praw., finans. | Ordinanza del DFF del 25 giugno 1992 concernente provvedimenti speciali a favore del personale federale in Ginevra | Ordonnance du DFF du 25 juin 1992 concernant les mesures spéciales prises en faveur du personnel fédéral de Genève |
mark. | Ordinanza del 25 febbraio 1998 che adegua la disposizione attributiva di competenza nella legge sul materiale bellico | Ordonnance du 25 février 1998 portant modification de la disposition attributive de compétence dans la loi sur le matériel de guerre |
praw., nauki sp. | Ordinanza del 25 febbraio 1998 concernente l'adattamento del limite di reddito e degli assegni per i figli secondo la LAF | Ordonnance du 25 février 1998 concernant la limite de revenu et l'adaptation des montants d'allocations pour enfants fixés dans la LFA |
praw., prawo pr. | Ordinanza del 25 febbraio 1998 concernente l'adeguamento delle disposizioni attributive di competenza nella legge sul collocamento | Ordonnance du 25 février 1998 concernant l'adaptation des dispositions réglementant les compétences dans la loi sur le service de l'emploi et la location de services |
mark. | Ordinanza del 25 febbraio 1998 sul materiale bellico | Ordonnance du 25 février 1998 sur le matériel de guerre |
mark., finans. | Ordinanza del 25 febbraio 1998 sulla riscossione di emolumenti nella legge sui cartelli | Ordonnance sur les émoluments LCart |
mark., finans. | Ordinanza del 25 febbraio 1998 sulla riscossione di emolumenti nella legge sui cartelli | Ordonnance du 25 février 1998 sur la perception d émoluments dans la loi sur les cartels |
finans. | Ordinanza del 25 giugno 1997 concernente le ricerche storiche e giuridiche sulla sorte degli averi giunti in Svizzera a causa del regime nazionalsocialista | Ordonnance du 25 juin 1997 concernant les recherches historiques et juridiques sur le sort des avoirs ayant abouti en Suisse à la suite de l'avènement du régime national-socialiste |
praw., transp. | Ordinanza del 25 giugno 1997 concernente le stazioni di trasbordo del trasporto combinato | Ordonnance du 25 juin 1997 relative aux gares de transbordement du transport combiné |
mark. | Ordinanza del 25 giugno 1997 sull'esportazione,l'importazione e il transito dei beni utilizzabili a fini civili e militari e dei beni militari speciali | Ordonnance sur le contrôle des biens |
mark. | Ordinanza del 25 giugno 1997 sull'esportazione,l'importazione e il transito dei beni utilizzabili a fini civili e militari e dei beni militari speciali | Ordonnance du 25 juin 1997 sur l'exportation,l'importation et le transit des biens utilisables à des fins civiles et militaires et des biens militaires spécifiques |
finans., roln. | Ordinanza del 25 marzo 1996 concernente il pagamento del supplemento sul latte trasformato in formaggio | Ordonnance du 25 mars 1996 concernant le paiement d'un supplément pour le lait transformé en fromage |
praw., roln. | Ordinanza del 25 marzo 1998 concernente la fabbricazione di Il Burro | Ordonnance du 25 mars 1998 concernant la fabrication du Beurre |
praw. | Ordinanza del 25 marzo 1998 concernente la trasformazione dei rapporti di servizio delle imprese d'armamento della Confederazione | Ordonnance du 25 mars 1998 concernant la transformation des rapports de service des entreprises d'armement de la Confédération |
praw., komun. | Ordinanza del 25 marzo 1992 sugli esami per operatori delle radiocomunicazioni e per dirigenti tecnici di titolari di concessioni per l'installazione di impianti di radiodiffusione | Ordonnance sur les examens en matière de télécommunications et de radiodiffusion |
praw., komun. | Ordinanza del 25 marzo 1992 sugli esami per operatori delle radiocomunicazioni e per dirigenti tecnici di titolari di concessioni per l'installazione di impianti di radiodiffusione | Ordonnance du 25 mars 1992 concernant les examens des opérateurs des radiocommunications et des chefs techniques d'installateurs concessionnaires de radiodiffusion |
praw., komun. | Ordinanza del 25 marzo 1992 sugli esami per operatori delle radiocomunicazioni e per dirigenti tecnici di titolari di concessioni per l'installazione di impianti di radiodiffusione | OETR |
praw., komun. | Ordinanza del 25 marzo 1992 sugli impianti d'utente | Ordonnance du 25 mars 1992 sur les installations d'usagers |
praw., finans. | Ordinanza del 25 marzo 1992 sulle aliquote di dazio per le merci nel traffico con la Turchia | Ordonnance du 25 mars 1992 sur les droits de douane applicables aux marchandises dans le trafic avec la Turquie |
praw., komun. | Ordinanza del 25 marzo 1992 sulle concessioni nell'ambito delle telecomunicazioni | Ordonnance du 25 mars 1992 sur les concessions en matière de télécommunications |
finans., roln. | Ordinanza del 25 novembre 1999 che fissa i contributi versati dalla Confederazione per la lana indigena della tosatura autunnale 1999 | Ordonnance du 25 novembre 1999 fixant la contribution versée par la Confédération pour la laine indigène de la tonte d'automne 1999 |
praw. | Ordinanza del 25 novembre 1998 che istituisce misure nei confronti dell'UNITA | Ordonnance du 25 novembre 1998 instituant des mesures à l'encontre de l'UNITA |
posp. | Ordinanza del 25 novembre 1998 concernente la soppressione dell'Ufficio centrale della difesa | Ordonnance du 25 novembre 1998 sur la suppression de l'Office central de la défense |
praw., transp. | Ordinanza del 25 novembre 1998 concernente l'abrogazione e la modifica di ordinanze in seguito alla riforma delle ferrovie | Ordonnance du 25 novembre 1998 abrogeant et modifiant les ordonnances sur la base de la réforme des chemins de fer |
praw., transp. | Ordinanza del 25 novembre 1998 concernente l'accesso alla rete ferroviaria | Ordonnance du 25 novembre 1998 sur l'accès au réseau ferroviaire |
finans., roln. | Ordinanza del 25 novembre 1998 concernente l'aliquota dell'imposta sulla birra | Ordonnance du 25 novembre 1998 fixant le taux de l'impôt sur la bière |
finans., kultur. | Ordinanza del 25 novembre 1992 concernente le tasse sulle autorizzazioni di distribuzione di film | Ordonnance du 25 novembre 1992 concernant les taxes sur les autorisations de distribution de films |
praw., eduk. | Ordinanza del 25 novembre 1992 concernente l'inchiesta svizzera sulla formazione permanente | Ordonnance du 25 novembre 1992 concernant l'enquête suisse sur la formation continue |
praw. | Ordinanza del 25 novembre 1998 concernente lo Stato maggiore Presa d'ostaggi e ricatto | Ordonnance du 25 novembre 1998 concernant l'Etat-major "Prise d'otage et chantage" |
praw., finans. | Ordinanza del 25 novembre 1998 dell'Autorità di controllo per la lotta contro il riciclaggio di denaro relativa agli obblighi di diligenza degli intermediari finanziari ad essa direttamente sottoposti | Ordonnance du 25 novembre 1998 de l'Autorité de contrôle en matière de lutte contre le blanchiment d'argent concernant les obligations de diligence des intermédiaires financiers qui lui sont directement soumis |
praw., finans. | Ordinanza del 25 novembre 1998 sugli emolumenti relativi ai compiti dell'Ufficio federale dei trasporti | Ordonnance sur les émoluments de l'OFT |
praw., finans. | Ordinanza del 25 novembre 1998 sugli emolumenti relativi ai compiti dell'Ufficio federale dei trasporti | Ordonnance du 25 novembre 1998 sur les émoluments relatifs aux tâches de l'Office fédéral des transports |
praw., transp. | Ordinanza del 25 novembre 1998 sugli orari | Ordonnance du 25 novembre 1998 sur les horaires |
chem. | Ordinanza del 25 novembre 1996 sul controllo dei composti chimici utilizzabili a scopi civili e militari | Ordonnance sur le contrôle des produits chimiques |
chem. | Ordinanza del 25 novembre 1996 sul controllo dei composti chimici utilizzabili a scopi civili e militari | Ordonnance du 25 novembre 1996 sur le contrôle des produits chimiques utilisables à des fins civiles et militaires |
praw., transp. | Ordinanza del 25 novembre 1998 sul rilascio di concessioni per l'infrastruttura ferroviaria | Ordonnance du 25 novembre 1998 sur l'octroi de concessions pour les infrastructures ferroviaires |
praw., transp. | Ordinanza del 25 novembre 1998 sulla concessione per il trasporto di viaggiatori | Ordonnance du 25 novembre 1998 sur les concessions pour le transport des voyageurs |
praw. | Ordinanza del 25 novembre 1987 sulla protezione civile nell'Amministrazione federale e nei Tribunali federali | Ordonnance du 25 novembre 1987 sur la protection civile dans l'administration fédérale et les tribunaux fédéraux |
med. | Ordinanza del 25 novembre 1996 sulla qualifica degli specialisti della sicurezza sul lavoro | Ordonnance du 25 novembre 1996 sur les qualifications des spécialistes de la sécurité au travail |
praw., ubezp. | Ordinanza 99 del 25 novembre 1998 sulle indennità di rincaro ai beneficiari di rendite dell'assicurazione infortuni obbligatoria | Ordonnance 99 du 25 novembre 1998 sur les allocations de renchérissement aux rentiers de l'assurance-accidents obligatoire |
praw., finans. | Ordinanza del 25 novembre 1974 sulle tasse e spese nella procedura penale amministrativa | Ordonnance du 25 novembre 1974 sur les frais et indemnités en procédure pénale administrative |
praw., transp. | Ordinanza del 25 novembre 1998 sull'infrastruttura ferroviaria non soggetta alla legge sulle ferrovie | Ordonnance du 25 novembre 1998 sur les infrastructures ferroviaires non-assujetties à la loi sur les chemins de fer |
praw. | Ordinanza del 25 novembre 1998 sull'organizzazione del Governo e dell'Amministrazione | Ordonnance du 25 novembre 1998 sur l'organisation du gouvernement et de l'administration |
roln. | Ordinanza del 25 ottobre 1960 concernente la BUTYRA,Ufficio centrale svizzero per l'approvvigionamento del burro | Ordonnance du 25 octobre 1960 concernant la BUTYRA,Centrale suisse du ravitaillement en beurre |
praw. | Ordinanza del 25 ottobre 1995 concernente l'impiego di militari in settori civili della difesa integrata | Ordonnance du 25 octobre 1995 concernant l'affectation de militaires dans des domaines civils de la défense générale |
finans. | Ordinanza del 25 ottobre 1995 sulle tasse dell'Istituto federale della proprietà intellettuale | OT-IPI |
finans. | Ordinanza del 25 ottobre 1995 sulle tasse dell'Istituto federale della proprietà intellettuale | Ordonnance du 25 octobre 1995 sur les taxes de l'Institut fédéral de la Propriété intellectuelle |
praw. | Ordinanza del 25 ottobre 1995 sulle tasse dell'Istituto federale della proprietà intelletuale | Ordonnance du 25 octobre 1995 sur les taxes de l'Institut fédéral de la Propriété intellectuelle |
praw. | Ordinanza del 25 ottobre 1995 sull'equipaggiamento dell'esercito | Ordonnance du 25 octobre 1995 concernant l'équipement de l'armée |
praw. | Ordinanza del 25 ottobre 1995 sull'equipaggiamento personale | Ordonnance du 25 octobre 1995 concernant l'équipement personnel |
mark., roln. | Ordinanza del 25 ottobre 1995 sull'importazione di pollame | Ordonnance sur la volaille |
mark., roln. | Ordinanza del 25 ottobre 1995 sull'importazione di pollame | Ordonnance du 25 octobre 1995 sur l'importation de volaille |
finans., elektron. | Ordinanza del 25 ottobre 1995 sull'indennizzo delle perdite subite nell'utilizzazione delle forze idriche | Ordonnance du 25 octobre 1995 sur la compensation des pertes subies dans l'utilisation de la force hydraulique |
praw. | Ordinanza del 25 ottobre 1995 sull'organizzazione dell'istituto federale della proprietà intellettuale | OIPI |
praw. | Ordinanza del 25 ottobre 1995 sull'organizzazione dell'Istituto federale della proprietà intellettuale | Ordonnance du 25 octobre 1995 sur l'organisation de l'Institut fédéral de la Propriété intellectuelle |
praw., nauki o ż. | Ordinanza del 25 settembre 1997 concernente la modifica dell'ora estiva | Ordonnance du 25 septembre 1997 concernant la modification de l'heure d'été |
bud. | Ordinanza del 25 settembre 1995 concernente la procedura d'autorizzazione per costruzioni e impianti militari | Ordonnance concernant les permis de construire militaires |
bud. | Ordinanza del 25 settembre 1995 concernente la procedura d'autorizzazione per costruzioni e impianti militari | Ordonnance du 25 septembre 1995 concernant la procédure d'octroi des permis de construire militaires |
bud. | Ordinanza del 25 settembre 1995 concernente la procedura d'autorizzazione per costruzioni e impianti militari | OPCM |
praw., transp. | Ordinanza del 25 settembre 1989 sulle tasse dell'Ufficio federale dell'aviazione civile | Ordonnance du 25 septembre 1989 sur les taxes perçues par l'Office fédéral de l'aviation civile |
praw., finans. | Ordinanza della Commissione federale delle banche del 25 giugno 1997 sulle borse e il commercio di valori mobiliari | Ordonnance de la Commission fédérale des banques du 25 juin 1997 sur les bourses et le commerce des valeurs mobilières |
praw., finans. | Ordinanza della Commissione federale delle banche del 25 giugno 1997 sulle borse e il commercio di valori mobiliari | Ordonnance de la CFB sur les bourses |
praw., transp. | Ordinanza d'esecuzione del 25 novembre 1932 della legge federale del 15 marzo 1932 sulla circolazione degli autoveicoli e dei velocipedi | Règlement d'exécution du 25 novembre 1932 de la loi fédérale du 15 mars 1932 sur la circulation des véhicules automobiles et des cycles |
praw. | Ordinanza n.25 del DFI che modifica temporaneamente l'ordinanza sul commercio delle derrate alimentari e degli oggetti d'uso e consumo | Ordonnance no 25 du DFI modifiant temporairement l'ordonnance qui règle le commerce des denrées alimentaires et de divers objets usuels |
praw. | Ordinanza n.25 dell'UGIL su l'approvvigionamento del paese con combustibili solidiSoppressione del razionamento del carbone.Obbligo di tenere scorte e fare rapporto | Ordonnance no 25 de l'OGIT concernant l'approvisionnement du pays en combustibles solidesAbolition du rationnement du charbon; obligation d'avoir des réserves et de faire rapport |
praw. | Prescrizioni C 25 della DG PTTRegolamento di previdenza in favore del personale privato,del personale ausiliario e del personale di pulizia | Prescriptions C 25 de la DG PTTPrestations de prévoyance en faveur du personnel privé,des auxiliaires et du personnel du service de nettoyage |
praw. | Prima aggiunta all'accordo commerciale del 25 aprile 1952 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania | Premier avenant à l'accord commercial du 25 avril 1952 entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne |
praw. | Primo accordo completivo della convenzione di sicurezza sociale del 25 febbraio 1964 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania | Première convention complémentaire de la convention de sécurité sociale du 25 février 1964 entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne |
opiek., nauki prz. | proteina 24/25 | protéine 24/25 |
praw. | Protocollo addizionale all'accordo commerciale provvisorio conchiuso il 25 agosto 1930 tra la Svizzera e la Rumenia | Protocole additionnel à l'accord commercial provisoire conclu le 25 août 1930 entre la Suisse et la Roumanie |
praw., ochr.środ. | Protocollo aggiuntivo del 25 settembre 1991 all'Accordo del 3 dicembre 1976 concernente la protezione del Reno all'inquinamento dovuto ai cloruri | Protocole additionnel du 25 septembre 1991 à la Convention du 3 décembre 1976 relative à la protection du Rhin contre la pollution par les chlorures |
praw. | Protocollo che modifica la convenzione internazionale del 25 agosto 1924 sull'unificazione di alcune regole in materia di polizza di carico,nel tenore del protocollo di modifica del 23 febbraio 1968 | Protocole portant modification de la convention internationale pour l'unification de certaines règles en matière de connaissement du 25 août 1924,telle qu'amendée par le protocole de modification du 23 février 1968 |
praw. | Protocollo che modifica la convenzione internazionale su l'unificazione di alcune regole in materia di polizza di carico,firmata a Bruxelles il 25 agosto 1924 | Protocole portant modification de la convention internationale pour l'unification de certaines règles en matière de connaissement,signée à Bruxelles le 25 août 1924 |
praw., roln. | Protocollo del 25 marzo 1972 di emendamenti della Convenzione unica sugli stupefacenti del 1961 | Protocole du 25 mars 1972 portant amendement de la Convention unique sur les stupéfiants de 1961 |
transp. | Protocollo di modifica della convenzione internazionale del 25 agosto 1924 per l'unificazione di alcune regole in materia di polizza di carico | Protocole portant modification de la Convention internationale pour l'unification de certaines règles en matière de connaissement, signée à Bruxelles le 25 août 1924 |
posp. | Protocollo di modifica della convenzione internazionale del 25 agosto 1924 per l'unificazione di alcune regole in materia di polizza di carico, come emendata dal protocollo del 23 febbraio 1968 | Protocole portant modification de la Convention internationale pour l'unification de certaines règles en matière de connaissement du 25 août 1924, telle qu'amendée par le Protocole de modification du 23 février 1968 |
hutn. | prova con l'apparecchio di Epstein da 25 cm | essai au cadre Epstein de 25 cm |
praw. | Quarto Protocollo addizionale all'accordo del 25 aprile 1961 fra l'Italia e la Svizzera per l'esportazione di vini italiani | Quatrième protocole additionnel à l'accord italo-suisse du 25 avril 1961 concernant l'exportation de vins italiens |
praw. | Quinto Protocollo addizionale all'accordo del 25 aprile 1961 fra l'Italia e la Svizzera per l'esportazione di vini italiani | Cinquième protocole additionnel à l'accord italosuisse du 25 avril 1961 concernant l'exportation de vins italiens |
posp. | R39/23/24/25 | R39232425 |
posp. | R39/23/25 | R39-23-25 |
posp. | R39/23/25 | toxique: danger d'effets irréversibles très graves par inhalation et par ingestion |
posp. | R39/24/25 | R392425 |
posp. | R39/25 | R39-25 |
posp. | R39/25 | toxique: danger d'effets irréversibles très graves par ingestion |
posp. | R48/23/24/25 | R48232425 |
posp. | R48/23/25 | R48-23-25 |
posp. | R48/23/25 | toxique: risque d'effets graves pour la santé en cas d'exposition prolongée par inhalation et par ingestion |
posp. | R48/24/25 | R482425 |
posp. | R48/25 | R48-25 |
posp. | R48/25 | toxique: risque d'effets graves pour la santé en cas d'exposition prolongée par ingestion |
posp. | R23/24/25 | R232425 |
posp. | R23/25 | R23-25 |
posp. | R23/25 | toxique par inhalation et par ingestion |
posp. | R24/25 | R2425 |
posp. | R25 | toxique en cas d'ingestion |
posp. | R24/25 | toxique par contact avec la peau et par ingestion |
posp. | R24/25 | R24-25 |
posp. | R23/25 | R2325 |
posp. | R23/24/25 | toxique par inhalation, par contact avec la peau et par ingestion |
posp. | R23/24/25 | R23-24-25 |
posp. | R48/25 | R4825 |
posp. | R48/24/25 | toxique: risque d'effets graves pour la santé en cas d'exposition prolongée par contact avec la peau et par ingestion |
posp. | R48/24/25 | R48-24-25 |
posp. | R48/23/25 | R482325 |
posp. | R48/23/24/25 | toxique: risque d'effets graves pour la santé en cas d'exposition prolongée par inhalation, par contact avec la peau et par ingestion |
posp. | R48/23/24/25 | R48-23-24-25 |
posp. | R39/25 | R3925 |
posp. | R39/24/25 | toxique: danger d'effets irréversibles très graves par contact avec la peau et par ingestion |
posp. | R39/24/25 | R39-24-25 |
posp. | R39/23/25 | R392325 |
posp. | R39/23/24/25 | toxique: danger d'effets irréversibles très graves par inhalation, par contact avec la peau et par ingestion |
posp. | R39/23/24/25 | R39-23-24-25 |
technol. | raccomandazione X-25 | avis X 25 |
finans., roln. | Rapporto del 25 agosto 1999 concernente le misure tariffali prese nel corso del 1 semestre 1999 e messaggio concernente l'aumento delle aliquote di dazio della tariffa generale riguardante gli alimenti per animali | Rapport du 25 août 1999 concernant les mesures tarifaires prises pendant le 1er semestre 1999 et message relatif au relèvement de droits de douane du tarif général concernant des aliments pour animaux |
ekon., finans. | Rapporto del Consiglio federale del 25 giugno 1997 sul riesame dei sussidi federali | Rapport sur les subventions |
ekon., finans. | Rapporto del Consiglio federale del 25 giugno 1997 sul riesame dei sussidi federali | Rapport du 25 juin 1997 du Conseil fédéral sur l'examen des subventions fédérales |
praw., finans. | Rapporto del 25 ottobre 1995 concernente lo stralcio della mozione Delalay 92.3249 del 17 giugno 1992articolo costituzionale concernente un'amnistia fiscale generale | Rapport du 25 octobre 1995 concernant le classement de la motion Delalay 92.3249 du 17 juin 1992article constitutionnel concernant une amnistie fiscale générale |
bud. | Rapporto del 25 settembre 1995 della Commissione della gestione del Consiglio degli Stati concernente la pianificazione e l'elaborazione del progetto FERROVIA 2000periodo 1983-1987 | Rapport du 25 septembre 1995 de la Commission de gestion du Conseil des Etats concernant la planification et l'élaboration du projet RAIL 2000période de 1983 à 1987 |
praw., eduk. | Regolamento del 25 gennaio 1999 concernente il tirocinio e l'esame finale di tirocinio.Programma d'insegnamento professionale del 25 gennaio | scieuse |
praw., eduk. | Regolamento del 25 gennaio 1999 concernente il tirocinio e l'esame finale di tirocinio.Programma d'insegnamento professionale del 25 gennaio 1999:segantino | Règlement d'apprentissage et d'examen de fin d'apprentissage du 25 janvier 1999.Programme d'enseignement professionnel du 25 janvier 1999:scieur |
eduk., przem., bud. | Regolamento del 25 maggio 1999 concernente il tirocinio e l'esame finale di tirocinio.Programma d'insegnamento professionale del 25 maggio 1999:addetto alla cura di tessili | Règlement d'apprentissage et d'examen de fin d'apprentissage du 25 mai 1999.Programme d'enseignement professionnel du 25 mai 1999:nettoyeur de textiles |
eduk., przem., bud. | Regolamento del 25 maggio 1999 concernente il tirocinio e l'esame finale di tirocinio.Programma d'insegnamento professionale del 25 maggio 1999:addetto alla cura di tessili | nettoyeuse de textiles |
praw., transp. | Regolamento del 25 marzo 1975 concernente le licenze del personale aeronavigante | Règlement du 25 mars 1975 concernant les licences du personnel navigant de l'aéronautique |
praw., przem., bud. | Regolamento del 28 ottobre 1994 concernente il tirocinio e l'esame finale di tirocinio.Programma d'insegnamento professionale del 25 maggio | bijoutière |
praw., przem., bud. | Regolamento del 28 ottobre 1994 concernente il tirocinio e l'esame finale di tirocinio.Programma d'insegnamento professionale del 25 maggio 1992:argentiere | Règlement d'apprentissage et d'examen de fin d'apprentissage du 28 octobre 1994.Programme d'enseignement professionnel du 25 mai 1992:orfèvre en argenterie |
praw., przem., bud. | Regolamento del 28 ottobre 1994 concernente il tirocinio e l'esame finale di tirocinio.Programma d'insegnamento professionale del 25 maggio 1992:argentiere | bijoutier |
praw. | Regolamento d'esecuzione per la legge federale del 25 giugno 1903,concernente il sussidio alla Scuola primaria pubblica | Règlement d'exécution pour la loi fédérale du 25 juin 1903 concernant la subvention de l'école primaire publique |
finans., ekon. | regolamento UE, Euratom n. 966/2012 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 25 ottobre 2012, che stabilisce le regole finanziarie applicabili al bilancio generale dell'Unione e che abroga il regolamento CE, Euratom n. 1605/2012 | règlement relatif aux règles financières applicables au budget général de l'Union |
finans., ekon. | regolamento UE, Euratom n. 966/2012 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 25 ottobre 2012, che stabilisce le regole finanziarie applicabili al bilancio generale dell'Unione e che abroga il regolamento CE, Euratom n. 1605/2012 | règlement financier |
komun. | rete secondo la racc.CCITT X.25 | réseau conforme à la recommandation X.25 du CCITT |
praw. | Risoluzione del 25 febbraio 1972 concernente le gare militari delle feste cantonali di tiro | Ordonnance 25 février 1972 concernant les concours militaires des fêtes cantonales de tir |
posp. | S24/25 | éviter le contact avec la peau et les yeux |
posp. | S25 | éviter le contact avec les yeux |
posp. | S24/25 | S2425 |
posp. | S24/25 | S24-25 |
praw. | Scambio di lettere concernente le relazioni tra il tratt.di pace di San Francisco,dell'8 settembre 1951 e l'accordo del 25 giugno 1953 | Echanges de lettres concernant les relations entre le traité de paix de San Francisco,du 8 septembre 1951,et l'accord du 25 juin 1953 |
praw. | Scambio di lettere del 6/25.2.1948 concernente lo statuto giuridico in Svizzera dell'Unione internazionale delle telecomunicazioni | Echange de lettres des 6/25.février 1948 concernant le statut juridique en Suisse de l'Union internationale des télécommunications |
praw. | Scambio di lettere del 39 gennaio/25 febbraio 1969 tra il Dipartimento politico federale e l'Organizzazione delle Nazioni Unite per l'educazione,le scienze e la cultura su i privilegi e le immunità dell'UNESCO in Svizzera | Echange de lettres des 30 janvier/25 février 1969 entre le Département politique fédéral et l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation,la science et la culture sur les privilèges et immunités de l'UNESCO en Suisse |
praw. | Scambio di lettere del 22 settembre 1976/25 febbraio 1977 per l'applicazione,tra la Svizzera e la Papuasia-Nuova Guinea,del trattato d'estradizione con la Gran Bretagna,del 26 novembre 1880,completato con le convenzioni addizionali del 29 giugno 1904 e del 19 dicembre 1934 | Echange de lettres des 22 septembre 1976/25 février 1977 concernant l'application entre la Suisse et la Papouasie-Nouvelle-Guinée du traité d'extradition entre la Suisse et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne du 26 novembre 1880,complété par les conventions additionnelles des 29 juin 1904 et 19 décembre 1934 |
praw. | Scambio di lettere del 25 settembre/10 novembre 1975 concernente l'accordo del 20 dicembre 1966 tra la Confederazione Svizzera e il Regno di Svezia concernente l'esecuzione degli art.10 e 11 della convenzione intesa ad evitare la doppia imposizione | Echange de lettres des 25 septembre/10.novembre 1975 concernant la modification de l'arrangement du 20 décembre 1966 entre la Suisse et la Suède concernant l'exécution des art.10 et 11 de la convention en vue d'éviter les doubles impositions |
praw. | Scambio di note del 25 agosto/28 settembre 1967 tra la Svizzera e la Tanzania concernente il mantenimento in vigore del trattato anglo-svizzero d'estradizione del 26 novembre 1880 | Echange de notes des 25 août/28 septembre 1967 concernant le maintien en vigueur entre la Suisse et la Tanzanie du traité anglo-suisse d'extradition du 26 novembre 1880 |
praw. | Scambio di note del 21 gennaio/3 marzo 1981 concernente l'accordo del 25 aprile 1961 sull'esportazione di vini italiani verso la Svizzera | Echange de notes des 21 janvier/3 mars 1981 modifiant l'accord italo-suisse du 25 avril 1961 sur l'exportation de vins italiens en Suisse |
praw. | Scambio di note del 25 giugno/8 settembre 1987 tra la Svizzera e il Liechtenstein concernente l'introduzione,a titolo sperimentale,della tariffa zero per il servizio delle automobili postali del Liechtenstein | Echange de notes des 25 juin/8 septembre 1987 entre la Suisse et le Liechtenstein concernant l'introduction,à titre d'essai,du tarif zéro pour le service des automobiles postales du Liechtenstein |
praw. | Scambio di note del 23 giugno/25 settembre 1981 tra la Svizzera e la Francia sull'istituzione di un ufficio a controlli nazionali abbinati sulla strada Allschwil-Hegenheim | Echange de notes des 23 juin/25 septembre 1981 entre la Suisse et la France concernant la création,sur la route Allschwil-Hegenheim,d'un bureau à contrôles nationaux juxtaposés |
praw. | Scambio di note tra la Svizzera e la Repubblica federale di Germania concernente l'applicazione della convenzione del 31 maggio 1978/15 febbraio 1980/25 luglio 1986 sulla radioprotezione in caso di emergenza | Echange de notes entre la Suisse et la République fédérale d'Allemagne concernant l'application de la convention des 31 mai 1978/15 février 1980/25 juillet 1986 sur la protection contre les radiations en cas d'alarme |
praw. | Secondo accordo completivo della convenzione di sicurezza sociale del 25 febbraio 1964 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania | Deuxième convention complémentaire de la convention de sécurité sociale du 25 février 1964 entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne |
praw. | Secondo protocollo addizionale all'accordo commerciale del 25 aprile 1952 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania | Deuxième protocole additionnel à l'accord commercial du 25 avril 1952 entre le gouvernement suisse et le gouvernement de la République fédérale d'Allemagne |
praw. | Sesto Protocollo addizionale all'accordo italo-svizzero del 25 aprile 1961 sull'esportazione di vini italiani in Svizzera | Sixième protocole additionnel à l'accord italo-suisse du 25 avril 1961 concernant l'exportation de vins italiens en Suisse |
praw., finans. | Statuto del 25 maggio 1955 della Società finanziaria internazionale | Statuts du 25 mai 1955 de la Société Financière Internationale |
komun., technol. | teleservizio "teletex X.25" | téléservice télétex X.25 |
praw. | Trattato del 25 novembre 1991 tra la Svizzera e l'Australia sull'assistenza giudiziaria in materia penale | Traité du 25 novembre 1991 entre la Suisse et l'Australie sur l'entraide judiciaire en matière pénale |
praw. | Trattato fra la Confederazione Svizzera e gli Stati Uniti d'America del 25 maggio 1973 sull'assistenza giudiziaria in materia penale | Traité entre la Confédération Suisse et les Etats-Unis d'Amérique du 25 mai 1973 sur l'entraide judiciaire en matière pénale |
komun. | U25 | chevauchement à la réception |
komun. | U25 | N25 |