SłownikiForumKontakt

   Rosyjski
Terminy zawierające убрать | wszystkie formy | tylko w zadanej formie
TematykaRosyjskiAngielski
makar.банда решила убрать еёthe mob was out to liquidate her
makar.банда убрала свидетеля ещё до судаthe mob bumped off the witness before the trial
makar.боковые склады очень удобны для размещения декораций, когда их необходимо быстро убрать со сценыthe side docks afford a very ready means for the disposal of scenery which has to be quickly removed from the stage
posp.было решено убрать егоit was decided to make away with him
żeglarstw.быстро убрать "загасить" парусdouse a sail
makar.в порыве энтузиазма она убрала весь домshe cleaned the whole house in a fit of enthusiasm
posp.Вежливо попросить кого-то убратьсяHit the road Jack (Franka_LV)
posp.велеть убратьorder off
posp.велеть убратьorder away
makar.вовремя убратьсяbe well out of something (откуда-либо)
posp.вовремя убратьсяbe well out of (откуда-либо; от чего-либо)
posp.возьмись-ка да убери комнатуjust start in and clean the room
makar.все овощи убрали, остались только плохиеall the vegetables had been picked over and only the bad ones left
posp.всё убратьtake everything off
posp.вы же сами просили меня убрать этоbut you yourself asked me to take it away!
posp.вы не могли бы мне убрать эти две комнаты?could you do out these two rooms for me?
makar.горничная убрала чайную посудуthe maid removed the tea-things
posp.дети рьяно принялись за дело и убрали посудуthe children turned to and cleared the dishes away
posp.его потихоньку убралиhe has been quietly booted out
makar.его спальню нужно хорошенько убратьhis bedroom needs a good turnout
posp.его «убрали»be made away with he was made away with
makar., nief.ей приказали убрать её или больше не показываться на глазаshe had orders to chill her or not to show her face again
makar.если снег не убрать с дороги быстро, он слёживается, и ездить становится крайне неудобноif the snow isn't cleared from the roads quickly, it packs down hard and makes driving difficult
makar.если ты не уберёшься, я тебе так вмажу, что ты вылетишь за калиткуif you don't piss off, I'll kick you all the way to the gate
posp.если убрать всю риторикуwhen you strip away all the rhetoric (bookworm)
makar.если убрать религию из жизни, это лишит её всякой одухотворённостиif we take religion out of life, it will carnalize it
posp.заправить / убрать выбившуюся прядь волос с лицаpull a stray strand of hair back from face
makar.из текста пьесы убрали все ремарки, оставив только слова персонажейall stage instructions were removed from the play thus leaving only the spoken text
posp.когда пришла весна, она убрала зимние вещиwhen spring came she put aside her winter clothes
posp.кое-как убраться в комнатеgive the room a hasty sweep-up
mor.койки убрать!down all hammocks!
mor.койки убрать!down all hammocks
mor.койки убрать!up all hammocks!
lotn.команда "убрать шасси"wheels up (Val_Ships)
mor."Кранцы убрать!"get in the fenders!
idiom.ловко убрать сильного конкурента и занять его местоpip to the post (VLZ_58)
makar.мне нужно было самой убрать кухню сегодня, потому что домработница не могла прийтиI had to scrub the kitchen today, because the char couldn't come
posp.наконец убратьcatch up on cleaning (в комнате и т.п.)
lotn.не могу убрать закрылкиUnable to have the flaps up (типовое сообщение по связи)
posp.некоторые гости остались, чтобы помочь всё убрать после приёмаsome of the guests remained behind to help clear up after the party
slangнужно убратьgotta go (this thing's gotta go Technical)
makar.он до смерти боялся, что они могут убрать егоhe was scared stiff they might take him out
makar.он думал, что она убраласьhe thought she'd fucked off
posp.он напряжённо работал, чтобы успеть убрать сено до дождейhe worked hard to gather the hay before the rains came
makar.он постарался убраться с места происшествия как можно быстрееhe tried to get away from the scene as quick as I could
makar.он пытался убрать свидетеляhe tried to rub out the witness
makar.он сказал тебе, чтобы ты убралсяhe told you to sod off
makar.он уберёт со столаhe'll clear away (после еды)
makar.он убрал бумаги в ящик столаhe put the papers into the drawer
makar.он убрал бутылку от греха подальшеhe put the bottle safely away
makar.он убрал игрушки под кроватьhe has tidied up the toys under the bed
posp.он убрал рукуhe pulled his hand away
makar.он убрал свидетеля ещё до судаhe offed the witness before the trial
makar.он убрал свидетеля ещё до судаhe bumped off the witness before the trial
posp.он убрал свой столhe cleared his desk
makar.он убрал своё пальто на летоhe packed his overcoat away for the summer
posp.он убрался отсюда со всеми своими пожиткамиhe removed himself with all his belongings
posp.она вымыла посуду и убрала еёshe washed the dishes and put them away
makar.она приходила два раза в неделю, чтобы приготовить для нас еду и убраться в домеshe used to come twice a week to do for us
makar.она убрала бокалы и чайные чашкиshe tidied away the glasses and teacups
makar.она убрала дом сверху донизуshe cleaned the house from top to bottom
makar.она убрала со столаshe cleared the table
posp.она уже убрала комнату?has she cleaned the room yet?
posp.они тихо, без скандала убрали мэра с его постаthey eased out the mayor without a scandal
makar.основательно убрать комнатуgive the room a good sweeping
makar.остальные ковры можно убрать до тех пор, пока мы не переедем в более просторный домthe other mats can be stowed away until we move to a bigger house
posp.отодвинуть, отложить, убрать в сторонуshuffle to one side (OPEC should consider re-introducing individual output quotas, shuffled quietly to one side in 2008 CCK)
makar.отрежь столько мяса на ужин, сколько нужно, а остальное убери в холодильникjust slice off enough meat for your dinner and put the rest back
nief.очень быстро убраться откуда-то, слинять, удратьget the hell out of Dodge (мем из телесериала про ковбоев "Gunsmoke" 2sven)
lotn.ошибочно не убрал шассиfailed to retract landing gear
lotn.ошибочно не убрать шассиfail to retract landing gear
jazd.педали традиционного типа без туклипсов и не требующие использования специальной обуви. С таких педалей велосипедисту проще всего при необходимости убрать ногиplain pedals
Игорь Мигперефразировать, убрав фразуedit out (о)
makar.персонаж убрали после трёх эпизодовthe character was written out after three episodes
posp.платье и т.д. надо немного убрать в талииthe dress the skirt, etc. needs catching in a little at the waist (at the neck, etc., и т.д.)
makar.подождать, пока уберут со сцены декорации предыдущей картиныwait till the other scene is moved off the stage
makar.подошёл официант, чтобы убрать пустые тарелкиthe waiter came to remove the empty plates
posp.пожалуйста, пусть кто-нибудь останется и поможет убрать стульяwill somebody stop behind to help clear the chairs away?
makar.пожалуйста, убери игрушкиplease put your toys away
makar.пожалуйста, убери свои бумаги, мне нужно накрыть на столplease clear your papers away so that I can serve dinner
posp.пока уберёшь эту кухню, семь потов сойдётcleaning out this kitchen will take a lot of elbow grease
publ.показать/убрать дерево консолиShow/Hide Console tree (кнопка в окне Windows 2000)
posp.полностью убратьclean from top to bottom (где-то z484z)
makar.полностью убраться в домеclean up the house
makar.помоги маме убрать со столаplease help your mother to clear off
makar.попроси прислугу убрать твою комнатуask the servant to make up your room
posp.пора бы убраться вон, дружок!it's time to make a pal!
idiom.поскорее убратьсяbeat a hasty retreat (The entity reached down and grabbed what Kendall described as a "lever" with a ball on the top – which she would later compare to the "joy stick" of an airplane – that stuck out of the floor of the craft. Kendall described what she speculated to be the ufonauts effort to beat a hasty retreat. mysteriousuniverse.org ART Vancouver)
nief., brytań.предложение убраться восвоясиmarching orders
makar.пришла пора убрать на лето ваши шубыnow it's time to store away your fur coats for the summer
posp."Просьба убрать"Make up room (надпись на табличке или индикация на двери в номере гостиницы eco-serv.ru Fuat)
olej.разобрать, демонтировать, убратьRD (rig down; Карачаганак, Rigless Operations Aiman Sagatova)
makar.сейчас же убери разбросанные вещи!clear up this litter at once!
zasob.сохранить запомнить и убратьput away
mor."Сходню убрать!"take on the gangway!
hotel.табличка "Пожалуйста, уберите номер"make up sign (Ying)
makar.твоё письмо было бы лучше, если бы ты убрал некоторые лишние прилагательныеyour writing would be improved if you pruned away some of those unnecessary adjectives
posp.тщательно убрать домаclean down a house (the place, etc., и т.д.)
makar.убери деньги, я заплачу за обедput your money away, this meal is on me
posp.убери деньги, я угощаюput your money away, it's on me
posp.убери его с дороги!keep him out of my way!
slangубери лапыget your mitts off (от меня; me Dollie)
dobr.убери лапы!Hands off! (Andrey Truhachev)
posp.убери ноги со стола!Get your feet off the table! (Andrey Truhachev)
posp.убери пушку!lower your gun! (YuliaO)
nief.убери рукиback off (Анна Ф)
slangубери рукиget your mitts off (от меня; me; often humor) (Longman Dictionary of English Language & Culture Dollie)
nief.убери свои руки!Hands off! (Andrey Truhachev)
posp.убери руки со столаtake your hands off the table
posp.убери свои ножищи с диванаtake your great feet off the sofa
nief.убери свои руки!let go of me! (commanding someone to release you physically Val_Ships)
nief.убери свои руки!Hands off! (Andrey Truhachev)
makar.убери свои собственные мысли из этой сцены, оставь текст, как он естьtear your thoughts away from the scene, leave the text itself
posp.убери свою собаку, она кусает меня за ногу!call off your dog, he's biting my leg!
nief.убери эту гадость у меня с тарелкиI don't want any of that yuck on my plate (Andrey Truhachev)
posp.уберите ваши книги со стулаtake your books off the chair
posp.уберите всю эту грязную посуду!get all these dirty dishes away!
posp.уберите его, не то я за себя не ручаюсьtake him away, or I won't answer for myself
posp.уберите его отсюдаhence with him!
posp.уберите его с моей дорогиtake him out of my way
posp.уберите немного сбокуa little off the side, please (просьба к парикмахеру: Did someone ask for a little off the side? ART Vancouver)
posp.уберите немного спередиa little off the front, please (просьба к парикмахеру: A little off the front, please. -- Уберите немного спереди. ART Vancouver)
posp.уберите от меня свои руки!unhand me! (Taras)
bud.Уберите поддонTake away the pallet
posp.уберите, пожалуйста, чайную посудуplease clear away the tea-things
posp.уберите руки от меня!unhand me! (Taras)
posp.уберите руку с моего плечаtake your hand off my shoulder (your foot off my toe, etc., и т.д.)
makar.уберите сено, пока нет дождяin the hay before it rains
makar.уберите собакуcall your dog off
związk.уберите солнце из кадраbum to the sun (рекомендация Кунделев)
makar.уберите сумку со столаtake your bag off the table
lotn.Уберите тягачDisconnect (типовое сообщение по связи)
posp.уберите эти вещи с дорогиget these things out of the way (, что́бы они́ не меша́ли)
bud.Уберите эти ящики в сторонуPut these cases aside
posp.уберите это!away with this!
posp.уберите это!away with it!
posp.уберите это прочь!away with it!
posp.уберите это с глаз долойput it out of sight
posp.уберите этот стол из комнатыtake this table out of the room
makar.уберите этот хлам!shift this rubbish out of the way!
posp.уберите эту чашку и принесите другуюtake this cup away and bring me another
posp.уберите ящики с дороги!clear boxes out of my way!
posp.уберётесь ли вы?will you be jog ging?
posp.убить, убрать, замочить, пришлёпнутьgеt whacked (asukharnikova)
posp.«убрал» своего врагаhe polished off his enemies
technol.убрать активное состояниеdeassert (Featus)
makar.убрать базуremove the base
mor.убрать баканpick up the beacon
Игорь Мигубрать беспорядокclean up the mess
makar.убрать блеск сtake the polish off something (чего-либо)
makar.убрать блок-постremove a roadblock
makar.убрать бумаги документы в досьеput papers in the file
makar.убрать бумаги документы в папкуput papers in the file
makar.убрать бумаги в ящик столаput papers in the drawer
posp.убрать в амбарinn
idiom.убрать в долгий ящикput something on the back burner (driven)
makar.убрать в доме и подмести полredd the house and sweep the floor
posp.убрать в запасникиput into storage (the painting was put into storage – картину убрали в запасники Рина Грант)
posp.убрать в карманpocket (bookworm)
posp.убрать в комнатеclean the room (Andrey Truhachev)
posp.убрать в комнатеdo up a room
posp.убрать в комнатеset the living room straight (Andrey Truhachev)
sprz.убрать в место храненияstore away (sankozh)
posp.убрать в швахtake in a seam
posp.убрать в ящикput in a drawer (Dr Rosa Freedman, senior lecturer at the University of Birmingham School of Law, accuses the UN of ignoring the report. "It seems that they've been looking to put this report in a drawer and cover up what the experts said," she says. 4uzhoj)
mor."Убрать весла!"take into boat! (команда на шлюпке)
posp.убрать веслаboat the oars
rekl.убрать висячую строкуkill widow
makar.убрать волосы со лбаbrush the hair back from one's forehead
mor., makar.убрать все паруса и закрепить румпель в подветренном положенииstrike hull (в шторм)
makar.убрать все украшенияprune away all ornamentation
slangубрать всехclear the board (Taras)
posp.убрать всёtake off everything
idiom.убрать всё лишнееcut away all the fat and bloat (from ... Alex_Odeychuk)
neol.убрать всё ненужноеde-clutter (в доме: Be sure to de-clutter and get your home organized before an open house. ART Vancouver)
makar.убрать всё со столаclear the table
posp.убрать всё со столаclear a desk
wojsk., techn.убрать вёслаboat oars (команда)
Gruzovikубрать газthrottle back
transp.убрать газreduce throttle
posp.убрать галочкуuncheck (sergeidorogan)
posp.убрать галочкуuntick (busska)
makar.убрать грот, слишком сильный ветерclew the mainsail down, the wind is too strong
slangубрать грязную посуду и вымыть еёbus (в ресторане, кафе и т.п.)
makar.убрать до зимы тёплую одеждуcast aside winter clothes
makar.убрать документы в досьеput papers in the file
makar.убрать документы в папкуput papers in the file
makar.убрать документы в ящик столаput papers in the drawer
posp.убрать домfit up the house
posp.убрать драгоценностиlock the jewels (the pictures, the records, etc., и т.д.)
posp.убрать дымкуdehaze (Термин используется в художественной обработке фотографий. По нажатию кнопки dehaze в графическом редакторе применяется фильтр. anartist)
posp.убрать животgather in stomach
posp.убрать животgather in one's stomach
rub.убрать заclean up someone mess (кем-либо igisheva)
Игорь Мигубрать заclean up the mess
makar.убрать за кошкойclear up the mess made by the cat
teng.убрать заглушкиpull blinds (Yeldar Azanbayev)
teng.убрать заглушкиpull the blinds (Yeldar Azanbayev)
lotn.убрать закрылкиretract flaps (inn)
slangубрать закрылкиroll up . one's flaps
makar.убрать закрылки!flaps up! (команда)
lotn."убрать закрылки"flaps up (команда в полёте)
slangубрать зданиеbutton down
posp.убрать и держать под замком драгоценностиlock up jewels (smb.'s papers, this box, all these things, etc., и т.д.)
posp.убрать теплую одежду и достать летнюю одеждуpack away and bring out (Many Britons hope to pack away their jumpers and bring out the shorts and T-shirts. ArcticFox)
posp.убрать и положитьcompose (на стол)
makar.убрать и положить на столlay out (покойника)
makar.убрать и уложитьlay out (на стол)
szach.убрать игрока из списка участниковcancel a player on the list of participants
intern.убрать из друзейdefriend (в социальной сети, напр., в Facebook Alex_Odeychuk)
makar.убрать кого-либо из комнатыchuck out of the room
polit.убрать из общественного пространства религиюremove religion from the public square (and relegate it to the private sphere)
progr.убрать из очередиdequeue (Alex_Odeychuk)
posp.убрать из текста упоминаниеtake out (чего-либо: If we take out "New Brunswick" and "Quebec" altogether and just say "He travelled extensively around Eastern Canada,…", would that be accurate? – Если мы вообще уберём из текста упоминание ... ART Vancouver)
kino.убрать из титров чью-л. фамилиюwithhold a name
posp.убрать из учебной программыpull from a curriculum (Ремедиос_П)
makar.убрать излишества из конструкцииcut the frills from the design
makar.убрать излишества из конструкцииreduce the design to bare necessities
makar., slangубрать какую-то часть напечатанного текстаX-out
slangубрать какую-то часть написанного, напечатанного текстаx out
makar., slangубрать какую-то часть написанного текстаX-out
makar.убрать камни с дорогиclear the stones from the road
makar.убрать книгиtidy away the books
transp.убрать колебанияsecure zero beat
lotn.убрать колодкиchocks away
makar.убрать комнатуdo a room
posp.убрать комнатуmake a room
makar.убрать комнатуclean room
posp.убрать комнатуclean a room
makar.убрать комнатуdust a room
makar.убрать комнатуclean out a room
posp.убрать комнатуdo the room
posp.убрать комнату и т.д. для танцевального вечераmake up a room a hall, a shed, etc. for the dance (for a conference, for a particular occasion, etc., и т.д.)
makar., idiom.убрать комнату на скорую рукуgive a room a lick and a promise
makar.убрать корабли на консервациюput the ships in mothballs after the war
szach.убрать короля из опасной зоныremove the king from danger
wulg.убрать крайнюю плоть с головки пенисаskin the live rabbit
mor.убрать кранцы!get in the fenders!
szach."убрать" лидераerase one's lead
Игорь Мигубрать лишнееsanitize
posp.убрать лишнееcut overlap (Aslandado)
makar.убрать лишние словаeliminate unnecessary words
makar.убрать локти со столаtake one's elbows off the table
makar.убрать мусорtake away the garbage
makar.убрать мусорdispose of rubbish
makar.убрать мусор, оставшийся после пикникаscrape together the litter left by picnickers
posp.убрать собрать в кучу мусор, оставшийся после пикникаscrape together the litter left by picnickers
kulin.убрать мясо из меню школьных столовыхtake meat off the menu in school canteens (Alex_Odeychuk)
posp.убрать на зиму туристское снаряжениеput up the camping outfit for the winter
posp.убрать на местоput something away (He put the notebook away and stood up. dinchik%))
posp.убрать на местоbe away
makar.убрать навозmuck
technol.убрать наклонdeskew
makar.убрать что-либо, нарушающее покойremove a nuisance (громкость радио, зловонную помойку и т.п.)
makar.убрать что-либо, нарушающее порядокremove a nuisance (громкость радио, зловонную помойку и т.п.)
posp.убрать что-либо нарушающее порядокremove a nuisance (громкость радио, зловонную помойку и т. п.)
zasob.убрать насыщенностьdesaturate
posp.убрать недостатки на фотографииairbrush out (Bullfinch)
posp.убрать ногу с педали газаtake one's foot off the gas pedal (dimock)
makar.убрать ножput the knife away
górn.убрать обрушившуюся породуrid up
górn.убрать обрушившуюся породуrid rickers up
posp.убрать объект с монитораhide from view (adivinanza)
arab.убрать огласовкиremove diacritics (Alex_Odeychuk)
makar.убрать одеждуput away one's clothes
posp.убрать одеждуput away clothes
makar.убрать оружиеtake away weapons
makar.убрать оружиеremove weapons
makar.убрать что-либо от солнцаkeep something off the sun
posp.убрать отметкуuntick (busska)
makar.убрать палаткуtake down a tent
makar.убрать палаткуdismantle a tent
polit.убрать палаточный городокclear the tent camp (англ. термин взят из репортажа Voice of America Alex_Odeychuk)
okręt.убрать парусdouse
mor.убрать парусmake up a sail
mor."Убрать парус!"take in the sail!
mor.убрать парусscandalise sail (необычным образом dn2010)
posp.убрать парусаshorten sail (Anglophile)
hodowl.убрать паруса!take in the sails! (dimock)
posp.убрать парусаtake in sail (Anglophile)
posp.убрать парусаtake in the sails
posp.убрать парусаstrike sail
posp.убрать плиссеtake the pleats out of material
posp.убрать под навесinn
nief.убрать подальшеsecret away (Val_Ships)
makar.убрать подслушивающее устройствоtear out a bug
makar.убрать подслушивающее устройствоremove a bug
mot.убрать подсосpush in the choke (Yegor)
mot.убрать подсосpush the choke in (After a moment he pushed in the choke and drove the car up the street. /Richard Matheson/ Yegor)
publ.убрать политическую фигуруremove a figure (bigmaxus)
makar.убрать политическую фигуруremove figure
posp.убрать помехуremove a hindrance (препятствие)
makar.убрать помехуremove a hindrance
posp.убрать помехуremove a hinderance (препятствие)
slangубрать помещениеbutton down
posp.убрать помещениеchar
makar.убрать постелиmake beds
posp.убрать постельchange the bed (bedding; if you are going to make the bed up again with clean bedding/bedclothes VLZ_58)
makar.убрать постельmake the bed
makar.убрать постельmake a bed
posp.убрать постельstrip the bed (down; if you are going to make the bed up again with clean bedding/bedclothes VLZ_58)
makar.убрать посудуside the dinner things
makar.убрать посуду со столаclear the things from the table
posp.убрать посуду со столаclear the table (VLZ_58)
posp.убрать посуду со столаclear the dishes
posp.убрать преимуществаdisincentivize (dejure_az)
idiom.убрать препятствиеdrop the gloves (To remove a prior impediment to action; to prepare for or engage in a dispute. Interex)
makar.убрать препятствиеremove a hindrance
makar.убрать препятствиеclear away an obstacle
makar.убрать препятствиеlift an obstacle
makar.убрать препятствияdrop barriers
makar.убрать причинуremove the reason
kolej.убрать провисаниеtake up the slack
giełd.убрать профитыtake profits (rechnik)
komp.убрать разбиениеremove split
makar.убрать растения на зимуstore away plants from frost
makar.убрать реверсcancel the reverse
makar.убрать реверсcancel reverse
makar.убрать реверс тягиcancel the reverse thrust
makar.убрать реверс тягиcancel the reverse thrust
lotn.убрать режимpower off
posp.убрать рукав в плечеtake up a sleeve at the shoulder
makar.убрать рукиremove one's hands
posp.убрать рукуremove hand
posp.убрать рукуtake one's hand off something (The key," he says taking his right hand off the steering wheel and pointing his index finger at me, "is knowing when to fold. 4uzhoj)
posp.убрать рукуremove one's hand
szach.убрать руку с кнопки часовkeep the hand off the clock
posp.убрать с глаз подальшеhide from sight
posp.убрать с дорогиclear something out of the way (Crews are working on West 16th near Crown to clear a fallen tree out of the way. ART Vancouver)
posp.убрать с дорогиmove out of the way ("The truck's here. They want to unload the pallets." "That's all right. We've moved everything out of the way, we were already expecting." ART Vancouver)
makar., przen.убрать с дорогиput out of the way
nief.убрать с дорогиshift (кого-либо)
przen.убрать с дорогиget rid of (someone ART Vancouver)
nief.убрать кого-либо с дорогиshift
makar.убрать что-либо с дорогиclear something out of the way
posp.убрать кого-либо с дорогиput out of the way (убить, заключить в тюрьму и т. п.)
makar.убрать с дороги камниclear the stones from the road
szach.убрать с доски неприятельскую фигуруeliminate an enemy piece
komp.убрать объект с монитораfade out (lcorcunov)
szach.убрать с первого места в списке сильнейшихbump from the top spot on a ranking-list
posp.убрать с помощью фотошопаphotoshop out (Mira_G)
hand.убрать с прилавковtake off shelves (какие-либо товары denghu)
posp.убрать с путиlay up in lavender (уст. Aly19)
makar.убрать что-либо с солнцаplace something out of the sun
makar.убрать что-либо с солнцаkeep something off the sun
technol.убрать сигналdeassert (Featus)
posp.убрать слабинуpull out the slack (MingNa)
Игорь Мигубрать слова оedit out
posp.убрать снегplow (andrei izurov)
posp.убрать снег снегомётомsnow-blow (fiuri2)
posp.убрать со столаclear the table
posp.убрать со столаside the table
posp.убрать со столаdraw the cloth (особ. перёд десертом)
posp.убрать со столаclear away
makar.убрать со стола посуду после завтракаclear breakfast things from the table
makar.убрать со стола посуду после обедаclear dinner things from the table
makar.убрать со стола посуду после чаяclear tea things from the table
makar.убрать сообщение с первых страницtake a story off the front pages
kolej.убрать состав с перегонаmake a run for the nearest siding
posp.убрать столclear the dishes
nief.убрать столовуюdo out the dining-room (the bathroom, the house, etc., и т.д.)
komp.убрать стоп-кадрunfreeze (xltr)
mor.убрать тралtake in the sweep
Игорь Мигубрать тревогуalleviate concerns
slangубрать украшениеgut
makar.убрать улицуscavenge a street
makar.убрать улицуscavenge
makar.убрать улицыclean streets
posp.убрать улыбку с лицаsober (Побеdа)
makar.убрать урожайgather the crop (в амбары, склады и т. п.)
posp.убрать урожайtake in the harvest
posp.убрать урожайget the crops in (Anglophile)
posp.убрать урожайcut
posp.убрать ухмылку с лицаwipe a smirk off one's face (Don't look at me like that. I'll wipe that smirk off your face Taras)
makar.убрать фигуруremove figure
kino.убрать фильм из прокатаpull a film
kino.убрать фильм из эфираpull a film
mor.убрать свернуть флагmake up the flag
technol.убрать флажокclear flag (Gellka)
Игорь Мигубрать фразуedit out
posp.убрать хлебharvest grain
lotn."убрать шасси"gear up (Himera)
posp.убрать шоры с глазeliminate the blinders (Maeldune)
slangубраться "быстрым ходом"tipping grand
posp.полностью убраться в домеclean up the house
posp.убраться в комнатеmake up a room (triumfov)
posp.убраться в комнатеclean the room (Andrey Truhachev)
posp.убраться в комнатеset the living room straight (Andrey Truhachev)
makar.убраться вовремяmake one's lucky
posp.убраться восвоясиhightail it (Mosley Leigh)
posp.убраться восвоясиgo away (dimock)
nief.убраться восвоясиclear out (ART Vancouver)
posp.убраться восвоясиwhirr off (Franka_LV)
przen.убраться восвоясиhoist sail
Игорь Мигубраться восвоясиgo home
posp.убраться восвоясиmake oneself scarce (Anglophile)
grub.убраться к чертовой материget the fuck out of (Well, then, do it, and then get the fuck out of my house before she gets here. 4uzhoj)
amer.убраться к чертовой материget the hell out of (откуда-либо) as in: So we decided to get the hell out of here. Val_Ships)
posp.убраться подобру-поздоровуsave bacon
posp.убраться подобру-поздоровуkeep a whole skin (Anglophile)
posp.убраться подобру-поздоровуmake the best of one's way off (Anglophile)
posp.убраться подобру-поздоровуget off with a whole skin (Anglophile)
posp.убраться подобру-поздоровуmake good one's retreat (VLZ_58)
posp.убраться подобру-поздоровуcome off with a whole skin
posp.убраться подобру-поздоровуsave one's bacon
posp.убраться с чьих-либо глаз долойget out of someone's face (Now get out of my face! 4uzhoj)
posp.убраться с улицыget off the street (Taras)
posp.урожай погиб от дождя, потому что его не успели вовремя убратьthe rains ruined the crop before it could be safely gathered in
makar.фермер усиленно работал, чтобы успеть убрать урожай до дождейthe farmer worked hard to gather the hay before the rains came
technol.фильтр "убрать дефекты видео"deinterlace filter
technol.фильтр "убрать насыщенность"desaturate filter (в графических пакетах)
posp.хозяйка потребовала, чтобы я убрал свою комнатуthe landlady came down on me to clean my room
nief.хотеть поскорей убраться из какого-либо места или ситуацииbe out of here (be about to leave a place or situation КГА)
posp.этот мусор надо убрать отсюдаthis rubbish has to be shifted
posp.я бы хотел, чтобы вы убрались отсюдаI wish you'd pack yourself off
posp.я бы хотела, чтобы ты убрал за собой весь хлам после починки велосипедаI wish you'd clean up the mess after repairing your bicycle
makar.я велел ему убраться и заняться своими деламиI told him to go and peddle his papers
makar.я должен убрать комнату до приезда гостейI must set the living room straight before the visitors arrive
makar.я не могу убрать эту фотографию, её приклеилиI can't remove this photograph, it's been stuck down
posp.я почитаю тебе сказку, если ты уберёшь на место все игрушкиwhen all your toys are away, I will read you a story
posp.я хочу, чтобы вы убралисьI wish you'd pack yourself off