Temat wiadomości: дросселирующий эффект пара Речь об установке турбопривода на котельной в целях энергосбережения - т.е. использование энергии пара вместо электроэнергии, если я правильно это все понимаю...Название проекта: меня смущает дросселирующий эффект - какой термин будут наиболее точным? Throttling?.... Thanks |
Надо в сабже что-нибудь поинтересней в следующий раз писать... |
Дело не в этом. Просто не только Вы испытываете сомнения в правильности понимания. Прежде, чем переводить на английский, для начала бы неплохо перевести этот проект с тарабарского на русский. |
Оh yes :) Но, к сожалению, тарабарский - это mother tongue многих производственников :) Still waiting for help... |
Вы вряд ли её получите. Я не инженер-теплотехник, но всё же осмелюсь утверждать, что с вероятностью 87,5 % написанное есть обыкновенная реникса. Результатом же перевода галиматьи будет ещё большая галиматья. Крайним же окажется тот, кто взялся переводить. |
Пессимистически... А почему это вы думаете, что это реникса? 8) |
Я бы все-таки рискнул написать что-нибудь типа the throttling effect of the steam flow. |
Просто попытался понять, что же сие может означать. Как вообще у пара может быть эффект? Пар на что-то воздействует? И на что же? Как? Дросселируя? Это что? ДРОССЕЛИРОВАНИЕ (от нем. drosseln - душить), понижение давления и, следовательно, расширение движущегося газа (жидкости) при прохождении через сужение в трубе или пористую перегородку. Адиабатическое дросселирование обычно сопровождается изменением температуры вещества (т. н. эффект Джоуля - Томсона, он был обнаружен и исследован в 1852-62). © Современный толковый словарь М.: Большая Советская Энциклопедия, 1998 г. Ну и? Понятнее стало? |
Мне - нет :) Однако для энергетиков это, видимо, не такая уж и реникса, раз написали. Может, кто-нибудь все-таки заглянет к нам из энтих энергетиков... :) |
…те, чтобы это переписали по-русски. |
Прошу прощения, промахнулся мимо клавы. Так вот… Это писал не энергетик, а революционный матрос-партизан Железняк. Ему этот бред наверняка понятен. Но это именно бред полуграмотного крестьянина, которому по недосмотру показали, за какие рычаги надо дёргать, чтобы машина ехала. Он слышал, как между собой говорили об умных вещах господа инженера, и некоторые из этих мудрёных слов запомнил и. разумеется, старается употреблять в компании соплеменников. Ещё раз говорю: не хотите неприятностей, потребуйте, чтобы это переписали по-русски. Кузнец и себе не хотел осрамиться и показаться новичком, притом же, как имели случай видеть выше сего, он знал и сам грамотный язык. — Губерния знатная!— отвечал он равнодушно. — Нечего сказать: домы балшущие, картины висят скрозь важные. Многие домы исписаны буквами из сусального золота до чрезвычайности. Нечего сказать, чудная пропорция! Запорожцы, услышавши кузнеца, так свободно изъясняющегося, вывели заключение очень для него выгодное. © Н. В. Гоголь |
effects of throttling steam to a reduced pressure for feed pump of boiler насос, видимо, приводится в действие паром низкого давления (до 20 бар) |
А-а, то есть если б водку гнать не из опилок и говорить языком нормальных людей, то произведение называлось бы примерно «Использование энергии пара низкого давления для вращения подающего насоса котельной установки»? Ну-ну… Питательный насос — это сила, ага… — Пилите. Шура, пилите. Они золотые. © И. Ильф, Е. Петров. |
Brains, ну хватит Вам ехидничать! Это же не я писала! И у меня нет прав требовать от другого отдела, чтобы они ЭТО переписывали - я не редактор и не начальник им, и даже мой начальник им не начальник :( А моя единственная надежда - Старшие Товарищи - цитатничают тут панимаш... Все-таки throttling возьму... Сил моих больше нет... |
Питательный насос, именно так он и называется этот насос закачивает в котёл воду, которая, в свою очередь, называется питательной водой |
Питательный насос - feed(water) pump, feeding pump, если верить Контексту. Но все равно это плохой русский, я согласна с Brains. Жаргон, что ли, технический? "Вкусно и питательно, ешьте обязательно." :) |
А ведь и в самом деле… Feed pump и feed water. Но в этом случае, возможно, что это я козёл, а всё остальное верно? Но в этом случае надо хотя бы читать текст. Теоретически штуку, которую можно обозвать дросселирующим эффектом, используют в парокомпрессионных установках охлаждения. Но там используется фреон, а не вода, насколько сейчас могу вспомнить. Это совсем другие температуры… Нет, надо читать, однозначно. Спасибо, su, впредь простофиле наука. Надо быть поосмотрительней. Precious, если я и ехидничал, то уж никак не по Вашему адресу. И ваще я, вполне возможно, и вовсе неправ. У Вас там текст в руках, гляньте внимательне. |
Не, Friendly, Ваш словарь не врёт. Как раз применительно к паровым системам с незапамятных времён эти насосы называются питательными (см., например, здесь: http://www.transsib.ru/Tech/tech-article001.htm). Царская Россия тоже не была идеальной страной… Сапёр ошибается только раз. Жизнь переводчика — вечная пахота на минных полях… |
2 Friendly: ИМХО, здесь речь идет о том, что пар, расширяясь, совершает работу - вращает питательный насос. Поэтому дросселирование здесь, возможно(!), - expansion. 2 Brains: Принципиальной разницы в конструкции холодильных парокомпрессионных установок и |
Первая часть моей реплики - для Precious, конечно. Пардон. :) |
Принципиальная-то одинакова, потому я и засомневался в собственных первоначальных выводах. |
Aby uczestniczyć w forum, należy się zalogować |