SłownikiForumKontakt

 NastyaNovak

link 19.10.2017 8:31 
Temat wiadomości: SOVEREIGN ACTION posp.
Пожалуйста, помогите перевести.
SOVEREIGN ACTION
Выражение встречается в следующем контексте:
FITCH UPGRADES KERNEL’S ISSUER DEFAULT RATING ON SOVEREIGN ACTION
Заранее спасибо

 ramix

link 19.10.2017 9:00 
Я бы написал так:
"Фитч" обновило рейтинг дефолта эмитента "Кернел" по суверенным действиям.

 CMoon56

link 19.10.2017 10:34 
возможно, "эффективные действия"? судя по всему, это заголовок, хорошо бы знать, о чем статья...

 NastyaNovak

link 19.10.2017 11:56 
On 17 November 2016 Fitch Ratings upgraded Long-Term Local Currency IDR of Kernel Holding S.A. to ‘B’, one notch above the Sovereign, reflecting Kernel’s export-oriented business model and limited reliance on Ukrainian banking system.
In addition, Kernel’s Long-Term Foreign Currency IDR remains constrained by Ukraine’s Country Ceiling of ‘B-’.
Fitch also affirms Kernel’s National Long-Term Rating at ‘AA+ (ukr)’, with a ‘Stable’ National rating Outlook.

 NastyaNovak

link 19.10.2017 11:57 
For a full text of the press release related to the rating update, please refer to the following link:
Fitch Upgrades Ukraine’s Kernel on Sovereign Action.
The definition of capitalized terms and applicable research criteria can be accessed at Fitch’s Corporate Rating Methodology.

 

Aby uczestniczyć w forum, należy się zalogować