Temat wiadomości: group quaters posp. Пожалуйста, помогите перевести |
Quarters здесь -- это жилье. Конкретно non-institutionalized group quarters (менее формально -- group home) -- это заведение, заточенное (не всегда удачно) на социальную реадаптацию. Есть два подвида таких заведений -- одни работают с людьми, недавно вышедшими из тюрьмы (период проживания в таком заведении может быть обязательным условием условно-досрочного освобождения; этот конкретный подвид часто называют halfway house), другие -- с психически больными людьми, которые с одной стороны не требуют госпитализации, а другой -- нуждаются либо в определенной структуре, либо просто в жилье. |
Group quarters include such places as college residence halls, residential treatment centers, skilled nursing facilities, group homes, military barracks, correctional facilities, and workers’ dormitories. Классифицируются по двум группам: институционные и неинституционные. Институционные, это те, которые контролируются органами опеки или попечительства-ИТК, хосписы, дома ребёнка, детские дома, психбольницы, центры для несовершеннолетних. Неинституционные-студенческие общежития, рабочие общежития, центры культуры и религиозной деятельности, места расквартирования войск и прочая. |
Т. е. можно просто сказать "неинституционное жилье", если речь идет преимущественно о бараках и общежитиях для малоимущих и иммигрантов? какие еще есть варианты? |
Aby uczestniczyć w forum, należy się zalogować |