Temat wiadomości: Off: статья на сайте Орфей posp. Коллеги, занятная статейка. Попробуйте прочитать статью о дирижере Израильского филармонического оркестра. И такое на сайте Радио Орфей! |
именно что "попробуйте"... %-О на уровне незабвенного "института белки" и, что характерно, всё государственное |
Кас.: "И такое на сайте Радио Орфей! " Вещать классическую музыку, писать классическую музыку и переводить сайт вещателей классической музыки - это три большие разницы. |
Irisha, очередной раз опростоволосилось государство. За державу обидно :) |
Alexander Oshis ✉ moderator |
|
link 20.05.2012 22:02 |
Сильно. На китайских сайтах подобное видел, а вот на русском - в первый раз. |
Ириша, с вашими "тремя большими разницами" никто и не спорит. Но, Но, по вашей логике выходит, что в одном из трех случаев отсутствие качества и неуважение к себе и аудитории - это норма. Тогда, по-вашему мнению, каким еще организациям, компаниям, учреждениям, у которых перевод с иностранного языка не профильное направление, можно иметь собственный вебсайт с машинным переводом? |
Alexander Oshis ✉ moderator |
|
link 20.05.2012 22:13 |
Виктор, ПМСМ, Вы приписываете Ирише то, что она вовсе не имела в виду. ПМСМ, она принадлежит к числу наиболее культурных участников нашего любимого Форума. |
Реквием по переводу... |
мдя, гугль транслятор всегда выручит хорошего музыканта. |
|
link 21.05.2012 5:52 |
звание музыкального директора по жизни, блин! |
в натуре, Miss Martyshka... |
по-моему мнению, Виктор вообще про три большие разницы не схватил. Новенький еще :) |
"по-моему" и "по моему мнению" - тоже две большие разницы, между прочим. |
прочитал статью, стало грустно за такое культурное радио, как Орфей ну как могло так получиться, непонятно ... |
А как вам: "В октябре 2008 года Зубин Мета был удостоен японской Императорской Семьи"? Попахивает международным скандалом! |
банальная психическая атака моссадовцев. тоже мне чудо. "поэтому с обдуманностью веди войну твою" (с) |
"Зубин Мета дебютировал как оперный дирижер с Тоски в Монреале в 1963 году." вот до чего тоска человека довела. |
дело в том, что у меня есть друзья, связанные с музыкой, работающие на уровне радио "Орфей" - в этой среде обычно бережно относятся к слову, будь то родное или переводное ... не помню, чтобы хоть когда-нибудь такое бывало, когда для каких-либо целей требовался перевод ... |
Buick-s, так воспользуйтесь Вашими дружескими контактами, и пусть, пока ещё ЭТО не стало всеобщим посмешищем, уберут сие безобразие из сети. |
"дело в том, что у меня есть друзья, связанные с музыкой, работающие на уровне радио "Орфей" " 1) - ну так, Бьюик-с, может вместо плачей-вздохов напишите на Орфей, попросите оригинал, переведете (заодно и на немецкий), и хоть как-то _докажете_ свою состоятельность. А то ламентации разводить все мастера. 2) Сам слушаю это радио. Классное, всем рекомендую. Напр., программу "Балет FM" послушайте. |
я же сказал, что работают "на уровне", а не на радио или на этом сайте - есть же разница ... не обещаю, но попробую - перешлю кое-кому ссылку на этот материал, чтобы в курсе были .... Уж извините, Wolverin, переводчиков пусть ищут сами на стороне, я в такой сфере опытом не обладаю ... |
"Уж извините, Wolverin, переводчиков пусть ищут сами на стороне, я в такой сфере опытом не обладаю" - то есть как это "не обладаю"? Вы немецко-англо-русский переводчик или кто? "Своему работодателю и коллегам я уже ее сто тысяч раз доказал, а Вам не считаю нужным. " - У вас вместе с лакейским "-с" на конце ника появилась и какая-то лакейская хамоватость. Входите в новый образ бунтующего лакея? Ну-ну. |
Переслал ссылку человеку, который знает кого-то на этом радио. Он перешлет ее той коллеге. |
|
link 21.05.2012 10:08 |
|
link 21.05.2012 11:25 |
в Орфее люди сообщение получили: ================================== Добрый день! С уважением, (подпись) Интернет-редакция -----Original Message----- subj: ЗУБИН МЕТА, 20 мая 2012 в 19:00 люди, этот текст кто-то проверял? |