|
link 13.03.2011 17:53 |
Temat wiadomości: Service Awards Есть ли устойчивый перевод для фразы Service Awards?Если нет, какие варианты? Награда за службу контекст: After strong financial results, surpassing the last 5 years’ activities, the Service Awards ceremony, which took place on January 27, rewarded involvement across the business. Спасибо! |
|
link 13.03.2011 18:14 |
имхо, только в контексте иначе не понимаю, как можно выбрать между (напр) "За отличную службу" и "За образцовое обслуживание" |
|
link 13.03.2011 19:50 |
В ходе церемонии награждения 27 января были... и т.д. |
|
link 13.03.2011 19:53 |
чтобы знать, за что награждают, нужно представлять себе, что за бизнес, и что за служба... |
|
link 13.03.2011 20:05 |
Натрикс, если пишем: церемония награждения, то подразумеваем, что награждают денежными премиями, почетными грамотами, поездками на отдых, знаками заслуженного работника, медалями, походом в ресторан бесплатно и так далее до бесконечности. Все это, разумеется, без контекста, только по отрывку. |
|
link 13.03.2011 20:14 |
В. Бузаков, ну что Вы право.... у аскера же вопрос про Service Awards, и только... правда? PS. а в Вашем сообщении (13.03.2011 22:50) об этом вовсе ни слова .... just a side note, really |
Может подрядчиков награждают? |
Aby uczestniczyć w forum, należy się zalogować |