Temat wiadomości: вновь вводимое оборудование Помогите, пожалуйста, перевести!Данные методики используется только для изучения модельных смесей, применяемых при испытаниях вновь вводимого оборудования. Ревалидация проводится не будет. The procedures shall only be applied when studying model mixtures used when testing the equipment to be newly put into operation. There will be no revalidation. Заранее спасибо |
Option: These methods shall/should/will only be applied to study model mixtures/mixes used when testing the recently available/commissioned equipment equipment/equipment that has recently become operational/come on stream(line)/been put into service/set up and running. |
these methods/procedures are applied solely to model mixtures/mixtes used for testing new installations |
newly installed equipment по-моему будет проще |
я таки думаю, что речь не о новом, а о возвращаемом в эксплуатацию - типа после капремонта. не зря речь про ревалидацию. returned [in]to operation как-нибудь, нет? |
reinstalled тогда)))) |
опять не то) |
вероятно, аскеру видней должно быть из контекста, но d. совершенно верно заметил :) в "богатом русском языка" вновь вводимое - может легко означать "вводимое вновь после капремонта" тогда - ...to test equipment after overhaul (imho) |
recommission |
Aby uczestniczyć w forum, należy się zalogować |