Temat wiadomości: Часовой цех -? Ювелирный цех -? Подскажите, как лучше перевести: "часовые и ювелирные цеха""предприятие [часовой завод] имеет часовые и ювелирные цеха..." |
|
link 20.08.2008 11:51 |
про часовой не знаю, но мы цех называем department ex: Moulding department можно называть shop |
Smith and Wesson watches(во как! оказывается, не только оружие) |
Aby uczestniczyć w forum, należy się zalogować |