Temat wiadomości: everyday networks, welfare state, compensating system Привет всем!перевожу статью по социальной тематике и меня смущают некоторые термины: 1. everyday networks или networks of everyday life 2. welfare state 3. compensatign system (см. контекст выше) |
Everyday networks, on the other hand, are the simple routine interactions of neighbourhood life. They include families of different ethnic groups sharing meals together, visiting each other, taking part in joint festivals, and allowing their children to play together. everyday network я бы перевела просто "окружение" ГОСУДАРСТВО ВСЕОБЩЕГО БЛАГОСОСТОЯНИЯ ( welfare state ) – общество, где существует государственная ответственность за благосостояние граждан. compensatign system - компенсационная система |
Для "everyday network" вариант = повседневные контакты. Это ведь не только окружение, но и действия - встречи и визиты, совместные обеды различных этнических групп, участие в праздниках, совместные игры детей... |
Aby uczestniczyć w forum, należy się zalogować |