19.06.2024 |
14:13:50 |
posp. |
deplatform |
лишать площадки (в соц. сети) |
19.06.2024 |
10:56:14 |
finans. |
kickback scheme |
откат (схема откатов: Ex-Obama staffer blows whistle on Biden 'kickback scheme' after Hunter joined Burisma: 'Malfeasance in office') |
14.04.2024 |
15:37:29 |
posp. |
True Wireless Stereo |
настоящее беспроводное стерео (True Wireless Stereo, "настоящее беспроводное стерео", технология, которая позволяет двум отдельным Bluetooth-устройствам работать в режиме стереогарнитуры) |
7.04.2024 |
15:44:48 |
posp. |
health condition |
состояние здоровья (следует помнить, что health condition (и просто condition) очень часто подразумевает проблемы со здоровьем: Again, entitlement to these benefits is generally determined following a medical and/or social assessment of the health condition and any consequent activity limitations. • Their self-rated health condition was worse than that of a comparison group of older inmates drawn from the general population of the prison.) |
6.04.2024 |
7:02:24 |
posp. |
make a killing out of a catastrophe |
сделать состояние на катастрофе |
6.04.2024 |
7:01:17 |
posp. |
make a killing out of a catastrophe |
нажиться на катастрофе |
31.03.2024 |
16:14:19 |
posp. |
back-of-the-envelope |
сделанный на коленке |
31.03.2024 |
16:13:02 |
posp. |
back-of-the-envelope arithmetic |
ориентировочный расчёт |
31.03.2024 |
16:13:02 |
posp. |
back-of-the-envelope arithmetic |
ориентировочная оценка |
31.03.2024 |
16:10:20 |
posp. |
back-of-the-envelope arithmetic |
простой расчёт "на салфетке" (A little back-of-the-envelope arithmetic says...) |
31.03.2024 |
16:10:07 |
posp. |
back-of-the-envelope arithmetic |
простая арифметика |
31.03.2024 |
16:09:42 |
posp. |
back-of-the-envelope arithmetic |
прикидочная оценка (rough estimate) |
29.03.2024 |
22:51:18 |
posp. |
make a killing out of a catastrophe |
наживаться на несчастьях других |
23.03.2024 |
18:18:40 |
posp. |
boxlike buildings |
здания-коробки (These boxlike buildings do violence to the city – Эти здания-коробки портят вид города) |
12.03.2024 |
20:23:29 |
posp. |
that's the word |
типа того (при ответе на вопрос) |
12.03.2024 |
19:40:45 |
żarg. |
meat grinder |
мясной штурм (см. feed into a meat grinder / Alex Jones Show) |
12.03.2024 |
19:36:01 |
amer. |
feed into a meat grinder |
кидать на мясные штурмы (перен. о солдатах) |
12.03.2024 |
19:35:46 |
amer. |
feed into a meat grinder |
отправлять на мясные штурмы (перен. о солдатах) |
11.03.2024 |
10:18:54 |
posp. |
make a killing out of a catastrophe |
нагреть руки на беде |
11.03.2024 |
10:16:34 |
posp. |
make a killing out of a catastrophe |
обогатиться за счёт кризиса |
11.03.2024 |
10:15:43 |
posp. |
make a killing out of a catastrophe |
извлекать выгоду из кризиса |
11.03.2024 |
10:15:43 |
posp. |
make a killing out of a catastrophe |
получить сверхприбыль из-за бедствия |
11.03.2024 |
10:13:35 |
posp. |
make a killing out of a catastrophe |
заработать капитал на несчастье |
11.03.2024 |
10:12:27 |
posp. |
make a killing out of a catastrophe |
обогатиться за счёт войны |
11.03.2024 |
9:25:45 |
infant. |
no takesies backsies |
подарки – не отдарки |
11.03.2024 |
9:03:54 |
idiom. |
dance on someone's grave |
пировать во время чумы |
11.03.2024 |
9:03:54 |
idiom. |
dance on someone's grave |
пировать на костях |
7.03.2024 |
11:03:58 |
posp. |
con artist |
разводила |
7.03.2024 |
11:02:46 |
brytań. |
blagger |
разводила (мошенник, жулик, ловкач: That bloke was a right blagger, he got his fancy piece (хипесница) to lure in rich fellas and then he'd pretend to be her angry husband and rob them blind. They were a right pair of con artists, but they got caught in the end) |
7.03.2024 |
11:01:02 |
brytań. |
blagger |
разводила (мошенник, жулик, ловкач) |
7.03.2024 |
10:56:36 |
posp. |
hustler |
разводила |
7.03.2024 |
10:56:36 |
posp. |
swindler |
разводила |
7.03.2024 |
10:51:10 |
brytań. |
fancy piece |
хипесница (тж. см. хипес: That bloke was a right blagger, he got his fancy piece to lure in rich fellas and then he'd pretend to be her angry husband and rob them blind. They were a right pair of con artists, but they got caught in the end) |
7.03.2024 |
10:48:54 |
amer. |
honey trap |
хипес (Sonny Red was a real grifter (разводила – слово используется для описания человека, который зарабатывает на жизнь обманом, часто используя романтические отношения), always running scams like the honey trap. He'd find a wealthy mark, schmooze them up, and then his partner would come in and pretend to be her angry husband. The poor guy would be so scared of a scandal that he'd hand over his wallet • Brit.E.: That bloke was a right blagger, he got his fancy piece (хипесница) to lure in rich fellas and then he'd pretend to be her angry husband and rob them blind. They were a right pair of con artists, but they got caught in the end) |
7.03.2024 |
10:18:53 |
amer. |
hustle |
хипес (хи́пес – вор. жарг.: She was a real con artist, always working some kind of hustle) |
7.03.2024 |
10:02:50 |
amer. |
pump and dump |
хипес (He got caught in a pump and dump scheme and lost all his money) |
7.03.2024 |
9:59:21 |
amer. |
con |
хипес (схожее по значению с "hustle", но может иметь более негативный оттенок, подразумевая "аферу" или "ловкий обман") |
6.03.2024 |
19:19:31 |
bizn. |
network |
налаживать связи (...I participated in trade fairs, such as the Dusseldorf boat show and the Miami boat show, demonstrating excellent networking (налаживания связей) and sales skills) |
6.03.2024 |
16:03:50 |
kraw. |
overcast a seam |
обметать шов (overcasting a seam is a technique used to prevent the raw edges of fabric from fraying. It's basically a way to neaten and strengthen the seam) |
6.03.2024 |
15:32:32 |
amer. |
Unmanned Surface Vessel |
безэкипажный катер (USV) military term) |
6.03.2024 |
15:31:44 |
brytań. |
Uncrewed Surface Vessel |
безэкипажный катер (USV) in British English, the term "uncrewed" is often used as an alternative to "unmanned" to promote gender-neutral language in military terminology) |
6.03.2024 |
15:26:09 |
brytań. |
Uncrewed Surface Vehicle |
безэкипажный катер (military term) |
6.03.2024 |
15:26:09 |
brytań. |
Uncrewed Boat |
безэкипажный катер (military term) |
6.03.2024 |
15:26:09 |
brytań. |
Uncrewed Surface Craft |
безэкипажный катер (military term) |
6.03.2024 |
15:21:45 |
amer. |
Autonomous Surface Vessel |
безэкипажный катер (military term) |
6.03.2024 |
15:21:45 |
amer. |
Unmanned Surface Vehicle |
безэкипажный катер (military term) |
6.03.2024 |
15:21:45 |
amer. |
Unmanned Boat |
безэкипажный катер (military term) |
6.03.2024 |
15:21:45 |
amer. |
Autonomous Boat |
безэкипажный катер (military term) |
6.03.2024 |
15:21:45 |
amer. |
Unmanned Surface Craft |
безэкипажный катер (military term) |
6.03.2024 |
15:21:45 |
amer. |
Autonomous Surface Craft |
безэкипажный катер (military term) |
27.02.2024 |
22:18:19 |
wojsk. |
Eighty-Eight Mike |
водитель грузовика |
27.02.2024 |
22:16:27 |
wojsk. |
88M |
водитель грузовика (Eighty-Eight Mike – the U.S. Army Military Occupational Specialty (MOS) code for "Motor Transport Operator," essentially truck drivers but sometimes used colloquially to refer to anyone driving military vehicles) |
27.02.2024 |
21:54:59 |
wojsk. |
trackhead |
танкист (slang term, especially in the (US) Army, stands for someone who works with or is part of the crew of tracked vehicles (like tanks or APCs) |
27.02.2024 |
21:39:13 |
wojsk. |
grease monkey |
мехвод (a more generic term that's used across both military and civilian sectors to refer to someone who works on vehicles or machinery, often focusing on the mechanic aspect more than driving) |
26.02.2024 |
8:29:04 |
pojazd. |
vehicle operator |
мехвод (a broader term that can encompass drivers of any type of military vehicle, not just tanks) |
26.02.2024 |
8:23:22 |
pojazd. |
mechanic-driver |
мехвод |
26.02.2024 |
8:22:17 |
żarg. |
mech |
мехвод (Am.E.) |
26.02.2024 |
8:21:47 |
żarg. |
track rat |
мехвод (Am.E.) |
26.02.2024 |
8:21:47 |
żarg. |
wrench-turner |
мехвод (Am.E.) |
25.02.2024 |
21:02:49 |
pojazd. |
driver |
мехвод |
25.02.2024 |
20:07:41 |
amer. |
criminal probe |
проверка по факту преступления |
25.02.2024 |
20:05:37 |
amer. |
criminal probe |
уголовное расследование |
25.02.2024 |
16:56:28 |
żarg. |
attack |
накат (атака противника) |
25.02.2024 |
2:24:14 |
posp. |
heavy footfalls |
звук тяжёлых шагов |
25.02.2024 |
2:22:20 |
posp. |
heavy footfalls |
тяжёлая поступь |
24.02.2024 |
20:27:13 |
posp. |
rock-climbing school |
школа скалолазания |
24.02.2024 |
20:27:13 |
posp. |
rock-climbing school |
курсы скалолазания |
24.02.2024 |
13:43:37 |
posp. |
figure-head |
фиктивный председатель |
24.02.2024 |
13:43:37 |
posp. |
figure-head |
председатель для вида |
24.02.2024 |
13:40:14 |
mor. |
figure-head |
резная фигура (часто голова, помещаемая над водорезом корабля) |
24.02.2024 |
13:36:19 |
przen. |
figure-head |
известный всем (adj.) |
24.02.2024 |
12:59:29 |
posp. |
figure-head |
"пешка" (he is a mere figure-head – он всего лишь пешка) |
15.02.2024 |
22:37:01 |
posp. |
take it easy |
не налегай |
15.02.2024 |
19:58:51 |
posp. |
City Society for the Care of the Poor |
городское общество призора (The City Society for the Care of the Poor was a network of shelters in the Russian Empire that provided food and shelter to the poor, the disabled, and orphans. The shelters were funded by the local government (Zemstvo) |
15.02.2024 |
19:55:41 |
posp. |
City Society for the Guardianship of the Poor |
городское общество призора |
15.02.2024 |
19:42:44 |
posp. |
key takeaway |
главная мысль |
15.02.2024 |
19:42:29 |
posp. |
key takeaway |
ключевой посыл |
12.02.2024 |
1:14:33 |
posp. |
aged like milk |
устареть (His once-popular opinions have aged like milk • The political strategy used during the campaign has aged like milk • This fashion trend aged like milk. It went from chic to cheesy in a year • Their technology aged like milk. It's already obsolete compared to newer models • ...aged like two year old milk – Alex Jones Show) |
11.02.2024 |
10:02:22 |
med. |
post-acute sequelae |
отсроченные последствия |
11.02.2024 |
10:02:04 |
med. |
chronic effects |
отсроченные последствия |
11.02.2024 |
10:01:32 |
med. |
long-term side effects |
отсроченные последствия |
11.02.2024 |
10:01:14 |
med. |
late side effects |
отсроченные последствия |
11.02.2024 |
10:00:27 |
med. |
residual side effects |
отсроченные последствия |
11.02.2024 |
9:52:40 |
med. |
post-acute sequelae |
последствия отсроченных эффектов (PASC) |
11.02.2024 |
9:52:05 |
med. |
chronic effects |
последствия отсроченных эффектов |
11.02.2024 |
9:51:24 |
med. |
late side effects |
последствия отсроченных эффектов |
11.02.2024 |
9:51:24 |
med. |
long-term side effects |
последствия отсроченных эффектов |
11.02.2024 |
9:47:03 |
med. |
residual side effects |
последствия отсроченных эффектов (ПОЭ) |
11.02.2024 |
9:45:52 |
med. |
residual side effects |
остаточные явления (ОЯ) |
11.02.2024 |
9:44:49 |
posp. |
residual side effects |
резидуальные побочные эффекты (техн. термин) |
11.02.2024 |
9:43:25 |
posp. |
residual side effects |
сохраняющиеся побочные эффекты |
11.02.2024 |
9:41:04 |
posp. |
residual side effects |
длительные побочные эффекты (подчеркивает продолжительность эффектов) |
11.02.2024 |
9:39:38 |
posp. |
residual side effects |
отсроченные побочные эффекты |
11.02.2024 |
9:38:50 |
posp. |
residual side effects |
запоздалые побочные эффекты (подчеркивает позднее проявление эффектов) |
11.02.2024 |
9:37:22 |
posp. |
residual side effects |
остаточные побочные эффекты |
10.02.2024 |
22:58:17 |
wojsk. |
call it in |
зафиксировать контакт (when reporting contact with the enemy) |
10.02.2024 |
22:56:51 |
wojsk. |
call it in |
докладывать обстановку (to report the situation) |
10.02.2024 |
22:55:43 |
wojsk. |
call it in |
сообщать (please, remember, military terms (military jargon) can be highly specialized and context-dependent) |
10.02.2024 |
22:51:42 |
wojsk. |
call it in |
прошу оказать помощь (literally: I request assistance;) |
10.02.2024 |
22:48:25 |
wojsk. |
call it in |
сообщать координаты (to report coordinates, which could be used if calling in for an airstrike or artillery support) |