1 |
23:47:55 |
eng-rus |
inf. |
subservient |
готовый услужить (ready to conform to the authority or will of others) |
Val_Ships |
2 |
23:43:46 |
eng-rus |
inf. |
subservient |
легко внушаемый (a subservient personality) |
Val_Ships |
3 |
23:31:38 |
eng-rus |
gram. |
essential grammar in use |
базовая грамматика на практике |
sophistt |
4 |
23:29:34 |
eng-rus |
intell. news |
eavesdropping |
несанкционированное прослушивание (переговоров; secretly listening to the private conversation of others without their consent) |
Val_Ships |
5 |
23:20:27 |
eng-rus |
sec.sys. |
wiretapping |
прослушивание переговоров (путём подключения к линиям проводной связи; the monitoring of telephone and internet conversations by a third party using covert means) |
Val_Ships |
6 |
23:10:42 |
spa |
med. |
lipoproteína de baja densidad |
LDL |
spanishru |
7 |
23:10:07 |
eng-rus |
inf. |
hit a wall |
исчерпать все возможности (We've just about hit the wall in terms of what we can do to balance the budget) |
Val_Ships |
8 |
23:08:45 |
eng-rus |
poetic |
summertime sadness |
летняя хандра |
sophistt |
9 |
23:04:14 |
rus-ger |
gen. |
по разумному |
vernünftigerweise |
Loravictory |
10 |
22:52:01 |
eng-rus |
amer. |
lodge |
застрять внутри (They had to remove a bullet lodged near his spine.) |
Val_Ships |
11 |
22:46:28 |
rus-ger |
gen. |
методом проб |
probeweise |
Loravictory |
12 |
22:30:48 |
rus-ger |
gen. |
Россельхознадзор |
Agraraufsicht (die russische Agraraufsicht) |
Ин.яз |
13 |
22:18:37 |
ger |
mech.eng. |
WT |
Werkstückträger |
Посторонним В. |
14 |
22:18:04 |
eng-rus |
st.exch. |
bullish hammer |
молот (фигура японских свечей, Форекс) |
Lionessinka |
15 |
22:17:05 |
rus-spa |
med. |
НС |
síndrome nefrótico |
spanishru |
16 |
22:15:04 |
rus-spa |
med. |
ГН |
glomerulonefritis |
spanishru |
17 |
22:10:13 |
rus-spa |
med. |
БМК |
MBG |
spanishru |
18 |
22:09:35 |
eng-rus |
gen. |
blacken the memory |
лечь чёрным пятном на память (Husayn was a grandson of the Prophet, and this episode blackened the memory of Yazid ever after.) |
mskaravaev |
19 |
22:09:25 |
rus-spa |
Panam. |
отбойный молоток |
yacamero |
Boitsov |
20 |
22:03:46 |
eng-rus |
gen. |
International Interacademic Union |
Международный межакадемический союз |
anyname1 |
21 |
21:58:21 |
eng-rus |
gen. |
marriage fraudster |
брачный аферист |
HarryWharton&Co |
22 |
21:52:11 |
rus-spa |
med. |
мочевой синдром |
síndrome urinario |
spanishru |
23 |
21:49:29 |
rus-spa |
med. |
АГ |
hipertensión arterial |
spanishru |
24 |
21:46:06 |
eng-rus |
inf. |
elaborate |
тщательно проработанный (as in"the latest elaborate operational plan") |
Val_Ships |
25 |
21:41:43 |
rus-ita |
gen. |
потрясающий |
stupendo |
gorbulenko |
26 |
21:37:42 |
rus-ger |
med. |
хромота |
Claudikation |
tanchen_86 |
27 |
21:36:19 |
rus-spa |
med. |
клубочковая базальная мембрана |
MBG |
spanishru |
28 |
21:35:28 |
rus-spa |
med. |
ГБМ |
membrana basal glomerular |
spanishru |
29 |
21:35:12 |
rus-spa |
med. |
клубочковая базальная мембрана |
membrana basal glomerular |
spanishru |
30 |
21:34:49 |
eng-rus |
med. |
Glomerular basement membrane |
ГБМ |
spanishru |
31 |
21:25:58 |
eng-rus |
gen. |
murky circumstances |
загадочные обстоятельства |
mskaravaev |
32 |
21:24:55 |
eng-rus |
gen. |
refinance |
перекредитовываться |
rechnik |
33 |
21:24:54 |
eng-rus |
pipes. |
high collapse |
стойкий к внешнему сминающему давлению (класс обсадных труб tmk-group.ru) |
serrgio |
34 |
21:24:39 |
eng-rus |
gen. |
borrow back |
перекредитовываться |
rechnik |
35 |
21:24:11 |
eng-rus |
med. |
LDL-P |
фактическая концентрация ЛПНП в крови |
Alexx B |
36 |
21:22:47 |
rus-spa |
med. |
белковые цилиндры |
cilindros proteináceos |
spanishru |
37 |
21:16:55 |
rus-ita |
gen. |
корни |
origini (происхождение) |
gorbulenko |
38 |
21:14:32 |
rus-spa |
med. |
белковая дистрофия |
proteinosis |
spanishru |
39 |
21:12:35 |
rus-spa |
med. |
сосудистая петля |
bucle vascular |
spanishru |
40 |
21:11:43 |
rus-ger |
law |
копия документа |
Abschrift der Urkunde |
Лорина |
41 |
21:07:50 |
rus-spa |
med. |
мезангиоцит |
mesangiocito |
spanishru |
42 |
20:52:30 |
rus-spa |
med. |
почечная пирамида |
pirámide renal |
spanishru |
43 |
20:51:21 |
rus-ger |
law |
копия документа |
Abschrift des Dokumentes |
Лорина |
44 |
20:50:29 |
rus-spa |
med. |
почечный клубочек |
glomérulo renal |
spanishru |
45 |
20:49:01 |
rus-ger |
law |
совершение нотариального действия |
Vornahme der notariellen Handlung |
Лорина |
46 |
20:43:45 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
subsoil user company |
компания-природопользователь |
Aiduza |
47 |
20:38:36 |
eng-rus |
shipb. |
crimp tool |
пресс-клещи |
Yanamahan |
48 |
20:32:07 |
eng-rus |
gen. |
make sure |
нужно только чтобы |
Игорь Т. |
49 |
20:30:40 |
ger |
law |
Grundbuchrecht |
land register law |
OLGA P. |
50 |
20:29:28 |
rus-dut |
gen. |
принимать ванну купаться |
badderen |
gleykina49 |
51 |
20:24:11 |
eng |
abbr. med. |
LDL-P |
LDL particle number (http://www.docsopinion.com/health-and-nutrition/lipids/ldl-p/) |
Alexx B |
52 |
20:23:11 |
eng-rus |
valves |
three-piece ball valve |
трёхсоставной шаровой кран |
konstmak |
53 |
20:18:35 |
rus-ger |
commer. |
по уникальной цене |
für einen einmaligen Preis (Wirklich einzigartige Villa für einen einmaligen Preis! Действительно уникальная вилла по уникальной цене! / О книге: ...direct ins Haus – für einmalige 19,90!) |
OLGA P. |
54 |
20:04:44 |
eng-rus |
med. |
breast discharge |
выделения из молочной железы |
Sash-ka! |
55 |
20:01:44 |
rus-spa |
med. |
желудочковая проводимость |
conducción ventricular |
spanishru |
56 |
19:55:22 |
eng-rus |
gen. |
yield to someone |
уступить |
denghu |
57 |
19:51:49 |
rus-spa |
med. |
дистопия |
distopía |
spanishru |
58 |
19:49:14 |
eng-rus |
law |
arbitral |
судопроизводственный |
Yanamahan |
59 |
19:48:57 |
eng-rus |
law |
arbitral |
арбитральный |
Yanamahan |
60 |
19:40:16 |
rus-spa |
med. |
сосудистое русло |
lecho vascular |
spanishru |
61 |
19:39:56 |
rus-spa |
gen. |
сковывать |
encorsetar |
dabaska |
62 |
19:31:59 |
rus-spa |
med. |
ангиосцинтиграфия |
angioescintigrafía |
spanishru |
63 |
19:31:24 |
rus-spa |
med. |
сцинтиграфия |
escintigrafía |
spanishru |
64 |
19:22:11 |
rus-spa |
med. |
почечный эпителий |
epitelio renal |
spanishru |
65 |
19:20:58 |
rus-spa |
med. |
переходный эпителий |
epitelio transicional |
spanishru |
66 |
19:15:25 |
rus-spa |
med. |
эпителиальные цилиндры |
cilindros epiteliales |
spanishru |
67 |
19:14:05 |
rus-spa |
med. |
зернистые цилиндры |
cilindros granulares |
spanishru |
68 |
19:12:09 |
eng-rus |
electr.eng. |
shot of current |
Импульс тока (при сварке) |
Zhhhuk |
69 |
19:11:45 |
rus-spa |
med. |
гиалиновые цилиндры |
cilindros hialinos |
spanishru |
70 |
19:10:25 |
rus-spa |
med. |
восковидные цилиндры |
cilindros cerosos |
spanishru |
71 |
19:06:01 |
rus-spa |
cultur. |
акция "Ночь в музее" |
la acción "Noche de los Museos" (40 museos del área metropolitana celebrarán el sábado la Noche de los Museos. El País, 11.05.2010) |
serdelaciudad |
72 |
19:03:15 |
eng-rus |
welf. |
moving and handling |
уход |
Borys Vishevnyk |
73 |
18:58:31 |
eng-rus |
electr.eng. |
Serial gate |
Серийный шлюз (в разъемах) |
Zhhhuk |
74 |
18:56:38 |
rus-spa |
cultur. |
перекрёстный год Испании и России |
Año Dual España-Rusia (La exposición, El Prado en el Hermitage, organizada por el Museo Nacional del Prado y el State Hermitage Museum de San Petersburgo, con motivo de la celebración del Año Dual España-Rusia 2011, se clausuró el domingo, 29 de mayo, con 630.000 visitantes. El País, 31.05.2011) |
serdelaciudad |
75 |
18:54:57 |
rus-ger |
med. |
блуждающий нерв |
Vagusnerv |
osmanthus |
76 |
18:39:26 |
eng-rus |
med. |
Pfannenstiel laparotomy |
лапаротомия по Пфанненштилю |
WiseSnake |
77 |
18:31:52 |
rus-ita |
gen. |
интервальная оценка |
stima per intervalli |
armoise |
78 |
18:31:00 |
rus-ita |
gen. |
точечная оценка |
stima puntuale |
armoise |
79 |
18:30:45 |
eng-rus |
gen. |
caviar blinis |
блины с икрой |
Morning93 |
80 |
18:29:32 |
eng-rus |
tech. |
magnetically driven |
с магнитным приводом |
nikolkor |
81 |
18:28:21 |
eng-rus |
gen. |
egomaniac |
себялюбец |
Рина Грант |
82 |
18:23:47 |
eng-rus |
pharm. |
recovery rate |
скорость высвобождения (действующего вещества; лекарственного препарата) |
Vitaly Lavrov |
83 |
18:20:34 |
rus |
abbr. |
ЦКБ |
Центральное конструкторское бюро |
rechnik |
84 |
18:18:27 |
eng-rus |
tech. |
trigger instant |
момент срабатывания |
eugeene1979 |
85 |
18:15:47 |
eng-rus |
med. |
Communication Plan |
План информационной работы (ВОЗ who.int) |
oxana135 |
86 |
17:56:03 |
rus-spa |
med. |
протромбиновый индекс |
relación normalizada internacional |
spanishru |
87 |
17:55:28 |
eng-rus |
gen. |
industrial seismic protection system |
система индустриальной антисейсмической защиты |
Millie |
88 |
17:54:58 |
eng-rus |
gen. |
industrial seismic protection system |
CИАЗ (система индустриальной антисейсмической защиты) |
Millie |
89 |
17:53:53 |
eng-rus |
gen. |
workplace |
рабочая обстановка (in the workplace – в рабочей обстановке) |
Moscowtran |
90 |
17:47:26 |
eng-rus |
food.ind. |
coffee station |
кофейная станция |
Acruxia |
91 |
17:46:36 |
rus-spa |
gen. |
рыжик настоящий |
rebollón (гриб Lactarius deliciosus) |
Alexander Matytsin |
92 |
17:45:35 |
eng-rus |
med. |
superficial thrombophlebitis |
поверхностный тромбофлебит |
Sash-ka! |
93 |
17:36:46 |
rus-spa |
gen. |
для целей |
para efectos de |
Bogotano |
94 |
17:24:48 |
eng-rus |
geogr. |
Antikythira |
о-в Андикитира (Греция) |
иркин |
95 |
17:22:23 |
rus-ita |
furn. |
атрибутика |
parafernalia |
Хыка |
96 |
17:21:43 |
spa |
med. |
antiestreptolisina |
ASLO |
spanishru |
97 |
17:21:32 |
eng-rus |
gen. |
moving target |
постоянно меняющаяся величина |
Ремедиос_П |
98 |
17:20:54 |
rus-spa |
med. |
антистрептолизин |
antiestreptolisina |
spanishru |
99 |
17:20:37 |
rus-spa |
med. |
АсЛ-О |
antiestreptolisina |
spanishru |
100 |
17:19:10 |
rus-spa |
cultur. |
аккультурация |
aculturación |
Alexander Matytsin |
101 |
17:18:34 |
rus-spa |
med. |
АсАТ |
AST |
spanishru |
102 |
17:18:25 |
eng-rus |
inf. |
how are things? |
как оно? |
alexghost |
103 |
17:14:07 |
eng-rus |
gen. |
frayed nerves |
нервы на пределе |
Ремедиос_П |
104 |
17:12:57 |
rus-ger |
gen. |
заградительная лента |
Absperrbanner (полицейская; Это всё-таки не лента, а именно баннер. А лента будет ...band. Прошу исправить в соответствии с тем, что Вы имели в виду. Bursch) |
Obmanoider |
105 |
17:07:15 |
eng-rus |
tech. |
EIAPP |
Сертификат EIAPP |
murasaki |
106 |
17:07:08 |
rus-spa |
med. |
пикограмм |
picogramo |
spanishru |
107 |
17:06:02 |
eng-rus |
gen. |
shared fields |
точки соприкосновения |
Moscowtran |
108 |
16:59:01 |
eng-rus |
gen. |
holiday work |
работа в праздничный день |
aldrignedigen |
109 |
16:54:43 |
eng-rus |
econ. |
employment insurance |
страхование занятости |
aldrignedigen |
110 |
16:53:11 |
eng-rus |
avia. |
pilot's total flying experience |
налёт |
lyrenna |
111 |
16:47:33 |
eng-rus |
med. |
combined oral contraceptive |
комплексный пероральный контрацептив |
Sash-ka! |
112 |
16:46:23 |
eng-rus |
slang |
steppin on one's dick |
топтать мужское достоинство |
sergeidorogan |
113 |
16:43:37 |
eng-rus |
gen. |
Tokyo Metropolitan Government |
Токийское столичное правительство |
aldrignedigen |
114 |
16:38:28 |
rus-ger |
law |
длительное пребывание |
Daueraufenthalt (австр., тип вида на жительство) |
Ina Wien |
115 |
16:37:00 |
rus-ita |
construct. |
обвязочная арматура |
armatura di confinamento |
Валерия 555 |
116 |
16:33:31 |
rus-ita |
meat. |
красные органы |
visceri rossi |
tanvshep |
117 |
16:29:04 |
eng-rus |
construct. |
strip |
разопалубить (Разопалубить стену – to strip the wall) |
Nosfera2 |
118 |
16:27:30 |
eng-rus |
construct. |
shutter |
опалубливать (Опалубливать стену – to shutter the wall) |
Nosfera2 |
119 |
16:23:35 |
eng-rus |
polit. |
Ministry of State For Federal National Council Affairs |
Государственное министерство по делам Федерального национального совета (сокр. MoSFNCA – официальный портал Правительства ОАЭ (англ.)) |
Linguistics.ru |
120 |
16:22:27 |
eng-rus |
polit. |
Ministry of Social Affairs |
Министерство по социальным вопросам (сокр. MSA – официальный портал Правительства ОАЭ (англ.)) |
Linguistics.ru |
121 |
16:21:57 |
eng-rus |
gen. |
naturally-occurring |
существующий в живой природе |
Morning93 |
122 |
16:21:40 |
rus-ger |
construct. |
усреднённый |
gewichtet |
deleted_user |
123 |
16:21:20 |
eng-rus |
polit. |
Ministry of Public Works |
Министерство по объектам общественного значения (сокр. MoPW – официальный портал Правительства ОАЭ (англ.)) |
Linguistics.ru |
124 |
16:20:41 |
eng-rus |
polit. |
Ministry of Presidential Affairs |
Министерство управления делами президента (сокр. MoPA – официальный портал Правительства ОАЭ (англ.)) |
Linguistics.ru |
125 |
16:20:37 |
rus-ita |
biol. |
рибосомный |
ribosomiale |
Vika Z |
126 |
16:20:30 |
rus-spa |
gen. |
Ночь нежна |
Suave es la noche (Фрэнсис Скотт Фицджеральд) |
Nina16 |
127 |
16:20:11 |
eng-rus |
polit. |
Ministry of Higher Education and Scientific Research |
Министерство высшего образования и научных исследований (сокр. MoHESR – официальный портал Правительства ОАЭ (англ.)) |
Linguistics.ru |
128 |
16:19:54 |
eng-rus |
econ. |
Commercial Registration Regulations |
Положения о торговой регистрации |
aldrignedigen |
129 |
16:19:25 |
rus-fre |
cinema |
режиссёр |
cinéaste |
z484z |
130 |
16:18:40 |
eng-rus |
polit. |
Ministry of Environment and Water |
Министерство во вопросам окружающей среды и водных ресурсов (сокр. MoEW – официальный портал Правительства ОАЭ (англ.)) |
Linguistics.ru |
131 |
16:17:56 |
rus-fre |
cinema |
режиссёр |
auteur du film |
z484z |
132 |
16:16:49 |
rus-ger |
tools |
Разводной газовый ключ |
Pumpenzange |
Tanya77 |
133 |
16:15:56 |
eng-rus |
polit. |
Ministry of Culture, Youth and Community Development |
Министерство культуры, молодёжи и общественного развития (сокр. MoCYCD – официальный портал Правительства ОАЭ (англ.)) |
Linguistics.ru |
134 |
16:14:32 |
eng-rus |
polit. |
Ministry of Cabinet Affairs |
Министерство по делам кабинета министров (сокр. MoCA – официальный портал Правительства ОАЭ (англ.)) |
Linguistics.ru |
135 |
16:13:13 |
rus-ger |
tools |
Угольник альфа плотницкий |
Alphawinkel |
Tanya77 |
136 |
16:09:43 |
rus-ita |
gen. |
субъединица |
subunità |
Vika Z |
137 |
16:07:00 |
rus-ger |
cloth. |
велькро |
Klett |
fa158 |
138 |
16:06:59 |
eng-rus |
cosmet. |
chipping nail |
слоящийся ноготь |
irin4ik |
139 |
16:06:56 |
rus-ger |
tools |
уголок плотницкий измерительный |
Zimmererwinkel |
Tanya77 |
140 |
16:00:24 |
eng-rus |
mech.eng. |
general tolerance |
общий допуск |
Phyloneer |
141 |
15:57:36 |
eng-rus |
law |
assertion of jurisdiction |
осуществление юрисдикции |
yo |
142 |
15:54:56 |
eng-rus |
law |
asserted liability |
ответственность, которая возлагается на (к которой хотят привлечь; сторону, добивающуюся возмещения – Indemnification) |
Incognita |
143 |
15:50:28 |
rus-ger |
ecol. |
экологизация |
Ökologisierung |
юлюр |
144 |
15:48:32 |
rus-spa |
med. |
поза Ромберга |
posición de Romberg |
spanishru |
145 |
15:47:14 |
eng-rus |
gen. |
legal analysis and strategy institute |
институт правовых исследований и стратегий (какие то грантоеды в Украине) |
Виталик-Киев |
146 |
15:45:47 |
eng-rus |
product. |
shower booth |
кабина-душевая |
Yeldar Azanbayev |
147 |
15:45:19 |
rus-spa |
med. |
недостаточная секреция околощитовидных желёз |
hipoparatiroidismo |
spanishru |
148 |
15:44:53 |
rus-spa |
med. |
гипопаратиреоз |
hipoparatiroidismo |
spanishru |
149 |
15:44:29 |
eng-rus |
gen. |
attercop |
паук |
Унголиант |
150 |
15:43:07 |
rus-fre |
cinema |
прерванная съёмка |
plan |
z484z |
151 |
15:42:48 |
eng-rus |
jewl. |
sieve size |
размер рассева |
la_varenie |
152 |
15:42:09 |
rus-ita |
archit. |
палладианский |
palladiano |
Хыка |
153 |
15:40:39 |
rus-spa |
med. |
менингеальные знаки |
signos meníngeos |
spanishru |
154 |
15:39:31 |
eng-rus |
bank. |
banking job |
работа в банковской системе |
Alex_Odeychuk |
155 |
15:39:19 |
eng-rus |
bank. |
banking job |
работа в банковской сфере |
Alex_Odeychuk |
156 |
15:38:41 |
eng-rus |
fin. |
hedge fund client |
клиент хеджевого фонда |
Alex_Odeychuk |
157 |
15:27:18 |
rus-ger |
med. |
эвентрация диафрагмы |
Zwerchfellbuckel (Buckel, m) |
darwinn |
158 |
15:17:33 |
rus-spa |
med. |
в сознании, адекватен |
consciente, orientado |
spanishru |
159 |
15:05:30 |
eng-rus |
busin. |
within the time constraints |
в сроки например, выполнение задания в сроки, указанные в ... |
luisochka |
160 |
15:03:53 |
eng-rus |
gen. |
box |
текстовая вставка |
flicka |
161 |
15:01:35 |
eng-rus |
pipes. |
buffer skid |
буферный стеллаж (in-vent.ru) |
serrgio |
162 |
14:55:20 |
eng-rus |
pharm. |
liquid-filled capsule |
заполненная жидкостью капсула |
kat_j |
163 |
14:47:07 |
eng-rus |
geogr. |
moldova |
Молдавия, Республика Молдова |
AlinaSych |
164 |
14:46:36 |
rus-ger |
electr.eng. |
сеть электроснабжающей организации / сеть поставщика электроэнергии |
EVU-Netz |
Zuspдtaussiedler |
165 |
14:43:02 |
eng-rus |
gen. |
V.A. Kucherenko Central Scientific Research Institute for Building Structures |
Центральный научно-исследовательский институт строительных конструкций имени В.А. Кучеренко (ЦНИИСК им . В.А. Кучеренко |
rechnik |
166 |
14:42:30 |
eng-rus |
gen. |
V.A. Kucherenko CSRIBS |
ЦНИИСК им . В.А. Кучеренко |
rechnik |
167 |
14:37:21 |
eng-rus |
med. |
TCH |
химиотерапия (wikipedia.org) |
vidre |
168 |
14:34:53 |
eng-rus |
geol. |
uppermost |
кровельный |
ArcticFox |
169 |
14:32:13 |
rus-ger |
electr.eng. |
первичный импульсный |
primärgetakteter (напр., primärgetaktetes Gleichrichtergerät – первичный импульсный выпрямитель постоянного тока) |
Zuspätaussiedler |
170 |
14:29:57 |
rus-spa |
med. |
симптом поколачивания |
signo de Murphy |
spanishru |
171 |
14:26:47 |
rus-ger |
soc.med. |
отфрендить |
entfreunden |
Bedrin |
172 |
14:25:24 |
rus-ger |
soc.med. |
зафрендить |
befreunden |
Bedrin |
173 |
14:23:03 |
eng-rus |
pipes. |
steam connections |
паровые коммуникации |
igisheva |
174 |
14:20:12 |
eng-rus |
light. |
halogen cycle |
цикл галогена |
stachel |
175 |
14:13:22 |
eng-rus |
st.exch. |
slippage |
проскальзывание цены (Форекс: In trading lingo, slippage refers to the difference between the requested price and the price at which an order is actually filled.) |
Lionessinka |
176 |
14:11:26 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
facilities in place |
существующие производственные объекты |
Aiduza |
177 |
14:01:10 |
eng-rus |
fin. |
qualified IPO |
IPO, отвечающее установленным требованиям |
Ремедиос_П |
178 |
13:59:48 |
eng-ger |
inet. |
Download File |
die Datei herunterladen |
Zuspätaussiedler |
179 |
13:57:30 |
eng-rus |
telecom. |
secondary control channel |
вспомогательный канал управления |
Nugal |
180 |
13:54:14 |
rus-spa |
med. |
тоны сердца |
ruidos cardíacos |
spanishru |
181 |
13:50:17 |
rus-spa |
med. |
в пределах нормы |
dentro de los límites normales |
spanishru |
182 |
13:48:57 |
eng-rus |
tech. |
knee characteristic |
излом характеристики |
eugeene1979 |
183 |
13:48:35 |
eng-rus |
tech. |
coin checker |
контроллер приёма монет |
Acruxia |
184 |
13:47:59 |
eng-rus |
econ. |
causal inferences |
выводы о причинной зависимости |
A.Rezvov |
185 |
13:44:28 |
rus-fre |
inf. |
средне |
pas terrible |
z484z |
186 |
13:44:03 |
rus-spa |
med. |
сотрясение сердца |
contusión cardíaca |
spanishru |
187 |
13:43:39 |
rus-ger |
electr.eng. |
первичный импульсный выпрямитель постоянного тока |
primärgetaktetes Gleichrichtergerät ("Das Umwandeln der elektrischen Energie aus dem Netz in Gleichspannung übernehmen primärgetaktete Gleichrichtergeräte") |
Zuspätaussiedler |
188 |
13:35:34 |
rus-ger |
med. |
печёночно-двенадцатиперстная связка |
Leber-Zwölffingerdarm-Band |
Capitoshka84 |
189 |
13:33:27 |
rus-spa |
med. |
верхушечный толчок |
impulso apical |
spanishru |
190 |
13:29:25 |
eng-rus |
econ. |
governance indicators |
показатели качества государственного управления |
A.Rezvov |
191 |
13:29:19 |
rus-fre |
gen. |
успех |
carton (Son nouveau titre est un véritable carton.) |
z484z |
192 |
13:29:06 |
rus-ita |
gen. |
мероприятие |
manifestazione |
AnastasiaRI |
193 |
13:28:59 |
rus-ger |
med. |
конфлюенс |
Konfluenz |
Capitoshka84 |
194 |
13:26:02 |
rus-ita |
gen. |
гостиничная индустрия |
ricettivita |
AnastasiaRI |
195 |
13:22:15 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
Non Pressure Tested Closure Weld |
гарантийный сварной шов без проведения гидроиспытаний |
Aiduza |
196 |
13:17:12 |
rus-spa |
med. |
ЧДД |
frecuencia respiratoria |
spanishru |
197 |
13:16:57 |
rus-spa |
med. |
частота дыхательных движений |
frecuencia respiratoria |
spanishru |
198 |
13:11:08 |
eng |
abbr. |
Raw Agricultural Commodities |
RAC (сырьевые сельскохозяйственные продукты) |
Zhelezniakova |
199 |
13:10:03 |
rus-fre |
cinema |
кинофестиваль |
festival de cinéma |
z484z |
200 |
13:09:36 |
eng-rus |
slang |
charge buddy |
человек, который даёт тебе пользоваться своим зарядным устройством для твоего девайса |
sergeidorogan |
201 |
13:09:01 |
rus-ita |
meat. |
машина обработки кишок |
finitrice |
tanvshep |
202 |
13:06:02 |
rus-ger |
econ. |
реализация |
Nutzung (напр., "доходы от реализации основных средств": ни в коем случае не Realisierung/Realisation! Часто имеется в виду именно "использование".) |
AP Fachuebersetzungen |
203 |
13:03:58 |
rus-spa |
trav. |
винотуризм |
enoturismo |
Alexander Matytsin |
204 |
13:03:33 |
eng-rus |
gen. |
this done |
после выполнения |
sergeidorogan |
205 |
13:03:16 |
eng-rus |
gen. |
this done |
после того, как это было сделано |
sergeidorogan |
206 |
13:00:49 |
rus-fre |
cinema |
молодёжный фильм |
film pour adolescents |
z484z |
207 |
12:59:14 |
eng-rus |
gen. |
LF oscillations |
низкочастотные колебания (low frequency oscillations) |
Dude67 |
208 |
12:58:44 |
rus-spa |
tech. |
винтовой домкрат |
perno gato |
alambre |
209 |
12:56:23 |
eng-rus |
econ. |
migration constraints |
ограничения на передвижение населения |
A.Rezvov |
210 |
12:53:41 |
eng-rus |
econ. |
poor provision of public goods |
недостаточное предоставление общественных благ |
A.Rezvov |
211 |
12:53:25 |
eng-rus |
law |
forced disappearance |
насильственное исчезновение |
AlinaSych |
212 |
12:40:27 |
eng-rus |
econ. |
path dependence |
зависимость от пути развития |
A.Rezvov |
213 |
12:32:12 |
rus-fre |
inet. |
оптимизатор |
référenceur (специалист, занимающийся поисковой оптимизацией веб-сайтов) |
IrinaNV |
214 |
12:32:04 |
rus-ger |
econ. |
расходы на оплату труда |
Lohnkosten |
AP Fachuebersetzungen |
215 |
12:31:13 |
eng |
abbr. BrE |
Office of Unconventional Gas and Oil |
OUGO (Бюро по нетрадиционному газу и нефти в правительстве Великобритании) |
Beforeyouaccuseme |
216 |
12:30:00 |
rus-ger |
econ. |
материальные расходы |
materielle Kosten |
AP Fachuebersetzungen |
217 |
12:25:49 |
eng-rus |
gen. |
speak to the fact |
подтверждать факт |
Alexgrus |
218 |
12:22:54 |
eng-rus |
account. |
related parties transactions |
сделки со связанными сторонами |
peuplier_8 |
219 |
12:11:08 |
eng |
abbr. |
RAC |
Raw Agricultural Commodities (сырьевые сельскохозяйственные продукты) |
Zhelezniakova |
220 |
12:02:06 |
eng-rus |
med. |
Alpers-Huttenlocher syndrome |
Синдром Альперса-Гуттенлохера |
irinaloza23 |
221 |
12:01:47 |
eng-rus |
gen. |
University of California, Berkeley |
Калифорнийский университет в Беркли |
A.Rezvov |
222 |
11:52:24 |
eng-rus |
gen. |
mansion church |
усадебная церковь |
soa.iya |
223 |
11:51:14 |
rus-fre |
cinema |
рецензия на фильм |
critique |
z484z |
224 |
11:50:32 |
rus-fre |
cinema |
авторское кино |
cinéma d'art et d'essai |
z484z |
225 |
11:49:29 |
eng-rus |
law |
on and from |
начиная с (date) |
Lavrov |
226 |
11:49:12 |
rus-fre |
cinema |
музыкальный фильм |
spectacle musical |
z484z |
227 |
11:48:22 |
eng-rus |
audit. |
Auditors and Statutory Audits of Annual and Consolidated Accounts Law |
Закон "Об аудиторах и обязательном аудите годовой и консолидированной финансовой отчётности" |
emalliance |
228 |
11:31:44 |
eng-rus |
econometr. |
cross-country analysis |
межстрановой регрессионный анализ |
A.Rezvov |
229 |
11:31:13 |
eng |
abbr. BrE |
OUGO |
Office of Unconventional Gas and Oil (Бюро по нетрадиционному газу и нефти в правительстве Великобритании) |
Beforeyouaccuseme |
230 |
11:23:36 |
eng-rus |
gen. |
pecuniosity |
богатство, достаток |
ad_notam |
231 |
11:22:07 |
eng-rus |
gen. |
pecuniousness |
богатство, достаток |
ad_notam |
232 |
11:20:27 |
eng-rus |
hi-fi |
ear gel |
амбушюр |
AlenaFilatova |
233 |
11:18:29 |
eng-rus |
econ. |
unprofitability |
неприбыльность |
ujin8 |
234 |
11:16:59 |
rus-ger |
med. |
пункция костного мозга |
KMP (Knochenmarkpunktion) |
kir-peach |
235 |
11:13:28 |
rus-ger |
wood. |
однолезвийный инструмент |
Einlippenwerkzeug (einschneidiges Werkzeug) |
marinik |
236 |
10:59:00 |
eng-rus |
econ. |
comparator economies |
сравниваемые экономики |
aldrignedigen |
237 |
10:57:32 |
rus-ger |
wood. |
однолезвийное сверло |
Einschneidenbohrer |
marinik |
238 |
10:56:28 |
rus-ita |
fin. |
наложенный платёж |
pagamento in contrassegno |
Haushinka |
239 |
10:50:46 |
eng-rus |
softw. |
update note |
информация об обновлении (как правило, выпускается вместе с пакетом обновлений для ПО) |
shelldan |
240 |
10:49:08 |
rus-ita |
meat. |
нутровка |
eviscerazione |
tanvshep |
241 |
10:30:09 |
rus-ger |
med. |
последующее наблюдение |
Verlaufsuntersuchung |
kir-peach |
242 |
10:20:54 |
eng-rus |
gen. |
sinister omen |
дурное предзнаменование |
Азери |
243 |
10:18:45 |
rus-ger |
med. |
тельца Ауэра |
Auerstäbchen |
kir-peach |
244 |
9:57:16 |
eng-rus |
gen. |
human scale |
человеческий рост |
Himera |
245 |
9:52:08 |
rus-ger |
med. |
фрагментация ядра клетки |
Kernabsprengung |
kir-peach |
246 |
9:47:36 |
eng-rus |
gen. |
way finder |
маячок |
Himera |
247 |
9:44:43 |
eng-rus |
gen. |
earth way finder |
навигатор |
Himera |
248 |
9:43:42 |
rus-ger |
med. |
сдвиг гранулопоэза влево |
linksverschobene Granulopoese |
kir-peach |
249 |
9:42:08 |
rus-spa |
gen. |
стремиться достичь |
aspirar a alcanzar |
Tatian7 |
250 |
9:38:08 |
eng-rus |
inf. |
it works |
получилось |
Blackmirtl |
251 |
9:35:41 |
eng-rus |
gen. |
survive a calamity |
пережить бедствие |
Азери |
252 |
9:35:33 |
eng-rus |
busin. |
corporate ethos |
корпоративный этос |
Himera |
253 |
9:34:49 |
eng-rus |
gen. |
bomb hoax |
ложный сигнал о якобы подложенной бомбе |
Азери |
254 |
9:34:25 |
eng-rus |
gen. |
perpetrate a hoax |
обманывать |
Азери |
255 |
9:12:39 |
rus-ger |
wood. |
смазочно-охлаждающее технологическое средство |
Kühlschmierstoff |
marinik |
256 |
8:25:26 |
eng-rus |
gen. |
cold one |
холодненькое (выпить холодненького (пивка)) |
Artjaazz |
257 |
7:57:46 |
eng-rus |
transp. |
desire lines |
маршруты предпочтительных поездок |
kotyara29 |
258 |
7:52:31 |
eng |
abbr. avia. |
Altitude, measured in thousands of feet "angels fifteen" means 15,000 feet above sea level |
angel |
Natalia D |
259 |
7:50:49 |
eng |
abbr. avia. |
Altitude under 1,000 feet, measured in hundreds of feet "cherubs two" means 200 feet |
cherub |
Natalia D |
260 |
6:52:31 |
eng |
avia. |
angel |
Altitude, measured in thousands of feet ("angels fifteen" means 15,000 feet above sea level) |
Natalia D |
261 |
6:50:49 |
eng |
avia. |
cherub |
Altitude under 1,000 feet, measured in hundreds of feet ("cherubs two" means 200 feet) |
Natalia D |
262 |
6:43:33 |
eng-rus |
law |
verify against the original |
сверять с оригиналом (копию) |
Zamatewski |
263 |
6:14:42 |
eng-rus |
tech. |
longitude lock |
продольная блокировка (дифференциала) |
Anastacia Egorova |
264 |
6:14:07 |
eng-rus |
tech. |
traverse lock |
поперечная блокировка (дифференциала) |
Anastacia Egorova |
265 |
6:13:30 |
eng-rus |
tech. |
dolly coupling |
фаркоп, тягово-сцепное устройство |
Anastacia Egorova |
266 |
6:12:45 |
eng-rus |
auto. |
filter barrel |
корпус фильтра |
Anastacia Egorova |
267 |
6:02:19 |
eng-rus |
econ. |
ensure competitiveness |
обеспечивать конкурентоспособность |
Ying |
268 |
5:58:53 |
eng-rus |
misused |
paradidgem |
транскрипция неправильного произношения слова paradigm (goo.gl) |
Artjaazz |
269 |
5:48:31 |
rus-ger |
law |
статус места жительства |
Wohnungsstatus |
dolmetscherr |
270 |
5:44:42 |
eng-rus |
econ. |
highly processed |
с высокой степенью переработки |
Ying |
271 |
5:12:37 |
eng-rus |
gen. |
once is an accident, twice is a coincidence, three times is a pattern |
один раз это случайность, два совпадение, три закономерность |
VLZ_58 |
272 |
5:09:19 |
eng-rus |
gen. |
be engaged in philosophical speculation |
философствовать |
VLZ_58 |
273 |
5:04:18 |
eng-rus |
gen. |
settlement of old scores |
сведение личных счетов |
VLZ_58 |
274 |
4:13:26 |
eng-rus |
gen. |
put to sack and pillage |
отдать на поток и разграбление |
VLZ_58 |
275 |
4:11:14 |
eng-rus |
med. |
Center for Substance Abuse Treatment |
наркологический центр |
VLZ_58 |
276 |
4:08:49 |
eng-rus |
med. |
drug rehab clinic |
наркодиспансер |
VLZ_58 |
277 |
3:52:05 |
eng-rus |
mil. |
in a simulated environment |
в условиях, максимально приближённых к боевым |
VLZ_58 |
278 |
3:50:58 |
eng-rus |
mil. |
under simulated battlefield conditions |
в условиях, максимально приближённых к боевым |
VLZ_58 |
279 |
3:28:24 |
eng-rus |
cook. |
reading sauce |
соус "Рединг" (foodsofengland.co.uk) |
Lana Falcon |
280 |
3:12:42 |
rus-ita |
construct. |
демонтаж опалубки |
Scassero |
Валерия 555 |
281 |
3:12:27 |
rus-ita |
construct. |
распалубка |
Scassero |
Валерия 555 |
282 |
3:12:12 |
rus-ita |
construct. |
снятие опалубки |
Scassero |
Валерия 555 |
283 |
2:29:20 |
rus-ita |
gen. |
косое натяжение |
tiro obliquo |
Валерия 555 |
284 |
2:29:02 |
eng-rus |
theatre. |
list of productions |
репертуар (Today the theatre has nine plays on its list of productions.) |
snowleopard |
285 |
2:15:30 |
eng-rus |
gen. |
segmental wrench |
сегментный ключ |
Dude67 |
286 |
1:49:03 |
eng-rus |
gen. |
turn something into something |
преобразовывать (The machines absorb light and turn it into electrical activity.; что-либо, во что-либо) |
Lana Falcon |
287 |
1:45:27 |
eng-rus |
gen. |
young people 16+ |
молодёжь старше 16 лет (There is supported accommodation available for young people 16+ who cannot remain in their current home.) |
snowleopard |
288 |
1:44:08 |
rus-ita |
gen. |
как показано на примере |
come da esempio |
Валерия 555 |
289 |
1:38:29 |
rus-ita |
gen. |
предположить |
assumere (выдвигая гипотезу) |
Assiolo |
290 |
1:36:00 |
rus-ita |
gen. |
раз уж |
visto che |
Assiolo |
291 |
1:35:31 |
rus-ita |
gen. |
раз уж |
dal momento in cui |
Assiolo |
292 |
1:33:02 |
rus-ita |
gen. |
потому что |
in quanto |
Assiolo |
293 |
1:28:59 |
rus-ita |
gen. |
потому |
ecco perché |
Assiolo |
294 |
1:28:34 |
rus-ita |
gen. |
потому |
г per questo che |
Assiolo |
295 |
1:24:57 |
rus-ita |
gen. |
в этом году |
per quest'anno (напр., запланировано, предусмотрено) |
Assiolo |
296 |
1:24:14 |
rus-ita |
gen. |
на этот год |
per quest'anno |
Assiolo |
297 |
1:20:27 |
rus-ita |
gen. |
вот почему |
ragion per cui (высок., при продолжении фразы) |
Assiolo |
298 |
1:19:43 |
rus-ita |
gen. |
вот почему |
ecco perché |
Assiolo |
299 |
1:18:27 |
rus-ita |
gen. |
вот почему я этого не сказал |
ecco perché non l'ho detto |
Assiolo |
300 |
1:16:27 |
rus-ita |
gen. |
вследствие чего |
ragion per cui |
Assiolo |
301 |
1:15:41 |
rus-ita |
gen. |
по каковой причине |
ragion per cui |
Assiolo |
302 |
1:15:26 |
eng-rus |
ed. |
topical unit |
тематический блок |
sophistt |
303 |
1:06:59 |
eng-rus |
mus. |
sublabel |
саблейбл (лейбл, который является частью более крупной звукозаписывающей компании, но торгует под другим именем) |
Yanamahan |
304 |
0:51:53 |
rus-ita |
build.mat. |
полка |
piedino (профиля) |
Валерия 555 |
305 |
0:50:00 |
eng-rus |
gen. |
pseudo-self-policing |
псевдосаморегулируемый |
Yanamahan |
306 |
0:49:44 |
eng-rus |
gen. |
pseudo-self-policing |
псевдосаморегулирование |
Yanamahan |
307 |
0:48:01 |
rus-ita |
dentist. |
ортопедическая стоматология |
odontoiatria protesica |
Simplyoleg |
308 |
0:45:19 |
eng-rus |
gen. |
pseudo-self-actualization |
псевдосамоактуализация |
Yanamahan |
309 |
0:45:02 |
eng-rus |
inf. |
stepmum |
мачеха |
Andrey Truhachev |
310 |
0:43:41 |
eng-rus |
gen. |
wicked stepmother |
злая мачеха |
Andrey Truhachev |
311 |
0:43:16 |
rus-ger |
gen. |
злая мачеха |
böse Stiefmutter |
Andrey Truhachev |
312 |
0:41:47 |
eng-rus |
inf. |
stepmom |
мачеха |
Andrey Truhachev |
313 |
0:41:06 |
rus-ger |
inf. |
мачеха |
Stiefmama |
Andrey Truhachev |
314 |
0:33:19 |
eng-rus |
rhetor. |
fall into hysterics |
впадать в истерику (over ...) |
Alex_Odeychuk |
315 |
0:32:16 |
rus-ger |
gen. |
страпон |
Strapon (wikipedia.org) |
Andrey Truhachev |
316 |
0:29:47 |
rus-ita |
gen. |
дом с видом на море |
casa vista mare (в объявлениях) |
Assiolo |
317 |
0:29:10 |
rus-ita |
gen. |
дом с видом на море |
casa con vista sul mare |
Assiolo |
318 |
0:25:58 |
eng-rus |
gen. |
in individual cases |
в отдельных случаях |
Andrey Truhachev |
319 |
0:20:30 |
ger |
gen. |
Fall-zu-Fall-Analyse |
case-by-case study |
Andrey Truhachev |
320 |
0:18:56 |
rus-ita |
gen. |
с видом на море |
vista mare |
Assiolo |
321 |
0:15:08 |
rus-fre |
gen. |
врезаться в память |
graver dans sa mémoire |
Lana Falcon |
322 |
0:10:27 |
rus-fre |
fig.of.sp. |
затверживать наизусть |
graver dans son esprit |
Lana Falcon |
323 |
0:05:44 |
rus-fre |
fig.of.sp. |
геркулесова сила |
force herculéenne |
Lana Falcon |
324 |
0:05:12 |
eng-rus |
law |
Case dismissed! |
дело прекращено |
Andrey Truhachev |
325 |
0:01:48 |
rus-ger |
law |
в жалобе отказано |
Klage abgewiesen! |
Andrey Truhachev |
326 |
0:01:21 |
rus-ita |
gen. |
конгрессмен |
membro del Congresso |
Assiolo |
327 |
0:00:59 |
rus-ger |
tools |
Нож с выдвижным лезвием |
Kuttermesser |
Tanya77 |