Russian | English |
агентство в Великобритании, отвечающее за определение и сбор таможенных платежей customs duties, акцизов excise duties и налога на добавленную стоимость | Customs and Excise (value added tax) |
Акт о компаниях в редакции 1989 г. | CA 89 (основной юридический документ, регулирующий деятельность компаний. Законодательство о компаниях появилось в Великобритании в 1844 г. Последняя консолидация различных изменении была сделана в "Акте о компаниях" в 1985 г., которая в свою очередь была уточнена в 1989 г. в вопросах аудита и бухгалтерского учёта) |
активы, записанные в памяти ЭВМ | electronic asset |
активы, имеющиеся в наличии для продажи | available-for-sale assets (Alexander Matytsin) |
активы, имеющиеся в наличии для продажи | assets available for sale (Alexander Matytsin) |
активы, находящиеся в доверительном управлении | trust asset |
активы, предназначенные для распределения в составе прекращённой деятельности | assets held for distribution in discontinued operations (Andrew052) |
активы, условно оцениваемые в балансе | nominal asset (напр., патенты) |
акции нарицательной стоимостью в 50 долларов | half stock |
Акционерный капитал в чистой прибыли аффилированных лиц | Equity in net earnings of affiliated companies (из балансового отчёта i-version) |
акционный приз, вкладываемый в упаковку | package insert premium (Andy) |
амортизируются в составе прибыли или убытка | amortized to profit or loss (Ying) |
ассигнования в фонд модернизации и замены основного капитала | appropriation for renewal (fund) |
Ассоциация присяжных бухгалтеров в Великобритании | Association of Chartered Certified Accountants (ACCA – занимается организацией профессионального обучения бухгалтеров и приёмом квалификационных экзаменов на получение звания "присяжный бухгалтер" (Certified Accountant) accaglobal.com) |
Ассоциация присяжных бухгалтеров в Великобритании | ACCA (Association of Chartered Certified Accountants – занимается организацией профессионального обучения бухгалтеров и приёмом квалификационных экзаменов на получение звания "присяжный бухгалтер" (Certified Accountant) accaglobal.com) |
базовая ставка подоходного налога в Великобритании | basic rate of income tax (Она ежегодно утверждается Законом о бюджете (Finance Act) и в 1994-1995 гг. была равна 25% для доходов от?3,000 до?23,700 в год. Облагаемая база может повышаться или понижаться в зависимости от индивидуальных обстоятельств физического лица) |
банк в сельской местности | rural bank |
банковские отделения, расположенные в фискальных оазисах | shell branches (в местах типа Багамских островов, где не взимаются налоги по банковским операциям) |
богатство в форме "человеческого капитала" | human wealth (образование, профессиональные навыки, квалификация) |
быстрая реакция спроса на все изменения, связанные в дифференциацией товаров и условий предложения | cross sensitiveness of demand |
Валютные сбережения выросли на $14 млрд в январе, что оказало значимый вклад в январский отток капитала, составивший $ 17 млрд. | FX savings increased $14 bn in January, contributing to the huge $17bn net capital outflow (Andrew052) |
ведомость учёта материальных ценностей в пути | register of material values in transit (Interex) |
ведомость учёта материальных ценностей в пути | list of material values in transit (Interex) |
вероятностный переход из одной очереди в другую | probabilistic jockeying |
вероятностный требований из одной очереди в другую | probabilistic jockeying |
вероятность появления события в директивный срок | event probability (в системе ПЕРТ) |
взимать плату при доставке в кредит на дом | collect |
вклады в пути | deposits in transit |
владелец дома, проживающий в другом месте | absentee landlord |
вложение средств в ценные бумаги | invest in securities (Interex) |
вложения в основной капитал | fixed capital investment (в основные средства) |
вложения в основные средства или неликвидные ценные бумаги | capital investment |
возвращение в строй действующих | reactivation |
возвращение в число действующих | reactivation |
возможность использования учёных и инженеров в другой области техники | transferability of scientific and engineering skills |
вошедший в строй | operative |
соглашение вступает в обязательную силу | binding (после принятия оферты Andrew052) |
выгоды в неденежной форме | benefits in kind (являющиеся частью вознаграждения (emoluments) директоров и иных специалистов, как напр., право пользоваться автомобилем компании) |
выплачиваться в виде дивидендов акционерам | paid out in dividends to shareholders (Washington Post Alex_Odeychuk) |
выпуск в продажу | release |
выпускать заёмный капитал в дополнение или на базе акций | trade on the equity (для дополнения капитала) |
выпущенные в обеспечение уплаты репараций или внешнего долга | scrip |
выпущенный или находящийся в обороте акционерный капитал | outstanding share capital (anna_korkh) |
годовая сумма амортизационных отчислений в фонд погашения | sinking fund annuity |
годовая финансовая отчётность financial statements, представленная в годовом отчёте | annual accounts (корпорации; annual report) |
давление в сторону повышения | upward pressure |
давление в сторону понижения | downward pressure |
двигаться в намеченном ожидаемом направлении | steer toward an expected outcome (Fesenko) |
двигаться в сторону | move sideways (отсутствие движения на рынке, застой) |
движение денежных средств в течение дня | intraday movements (Alex_Odeychuk) |
дебиторская задолженность в качестве залога | pledged accounts receivable (Pchelka911) |
Дебиторская задолженность, платежи по которой ожидаются в течение 12 месяцев после отчётной даты | current nondelinquent accounts receivable (that are due in the next 12 months Алексей Леонов) |
дебиторская задолженность по продажам в рассрочку | installment accounts receivable (teterevaann) |
действовать в соответствии с планом | act consistent with the plan (Fesenko) |
участники рынка действуют в своих лучших интересах | act in their best economic interests (Andrew052) |
деньги в банке | cash at bank |
деньги в обращении | currency in hands (вне банков) |
деньги в обращении, обращающиеся платёжные средства | currency in circulation |
деньги на счёте в банке | bank (статья в балансе) |
деньги, находящиеся в доверительном управлении | money held in trust |
дивиденд в натурально-вещественной форме | dividend in kind |
дивиденд, выплачиваемый в натурально-вещевой форме | dividend payable in kind |
дивиденд, выплачиваемый в форме векселя платежом по предъявлении | scrip dividend |
дивиденд, выплачиваемый в форме векселя платежом по предъявлении | liability dividend |
дипломированный аудитор предприятия, входящий в штат | certified internal auditor (США) |
диспропорция в распределении | maldistribution (напр., ресурсов) |
добавка в виде постоянных затрат и прибыли | contribution to fixed cost and profits |
добровольное расторжение брака без права повторного вступления в брак | separation |
расчётные документы в пути | items in transit (Alexander Matytsin) |
долговое обязательство при покупке в рассрочку | instalment paper |
Долговые обязательства, конвертируемые в акции | Bonds convertible to shares (i-version) |
долговые обязательства, обеспеченные активами эмитента в целом | general debentures (Andy) |
доли труда и капитала в стоимости продукции | value shares |
доллар с постоянной покупательной способностью в отношении товаров | commodity dole |
доля акционера в капитале компании | equity |
доля в капитале | ownership share (annafrench) |
доля в прибылях | interest in profits |
доля выраженная в процентах | percentage |
доля дивиденда в чистой прибыли | payout ratio |
доля дивиденда в чистой прибыли | dividend payout ratio |
доля директоров в акциях компании | directors' interest |
Доля миноритарных акционеров в чистой прибыли контролируемых компаний | Outside equity interests (Andy) |
Доля перестраховщиков в резервах убытков | Reinsurers' share in losses reserves (Andrew052) |
доля собственного капитала в валюте баланса | specific weight of shareholders' equity in balance-sheet total (описательный перевод Alex_Odeychuk) |
доля собственного капитала в валюте баланса | solvency ratio (букв. коэффициент платежеспособности; измеряет отношение собственного капитала к валюте баланса Alex_Odeychuk) |
доля участия выше 20%, но не более 50% в акционерном капитале ассоциированной компании | participating interest (associated company) |
доля участия в деле | interest in a business |
доля участия в дочерней компании | ownership interest of a subsidiary (Andrew052) |
дом или жильё для сдачи в аренду | rental unit |
допущения в бухгалтерском учёте | accounting assumptions |
доход в виде комиссии за передачу льготного права | franchise fee revenue |
доход в виде комиссии за передачу монопольного или льготного права | franchise fee revenue |
доход в виде комиссии за передачу монопольного права | franchise fee revenue |
доход в виде процентов | interest income |
доход до отчислений в резервы | pre-provisions profit (Alexander Matytsin) |
доходные вложения в материальные ценности | profitable investments into stocks of materials (oVoD) |
доходные вложения в материальные ценности | income yielding investments into tangible assets (строка из российского бухгалтерского баланса (счет 03) Leonid Dzhepko) |
Доходы будущих периодов от сдачи имущества в аренду | Unearned Rent Revenue (Andy) |
доходы в виде восстановления резервов | earnings in the form of provision recovery (EZrider) |
доходы в виде списанной кредиторской задолженности | earnings in the form of written-off accounts payable (EZrider) |
доходы от участия в других организациях | income from shareholdings (dolmetscherr) |
доходы от участия в других организациях | participation capital (Catherine-the-Brave) |
доходы от участия в капитале других юридических лиц | income from shareholdings (Vetrenitsa) |
доходы по активам, переданным в пользование | earnings from leased-out assets (EZrider) |
Доходы, полученные в форме дивидендов | Dividends received (Nina79) |
жизнь в семье | family life |
журнал денежных поступлений на банковский счёт (bank account). В этом журнале всегда выделяется колонка для учёта получения денег от покупателей-дебиторов | cash receipts journal (trade debtors. На небольших предприятиях объединён вместе с журналом денежных выплат (cash)) |
за период, закончившийся в эту дату | for the period then ended (Andy) |
заключение аудитора в результате проверки финансовой отчётности на соответствие общепринятым бухгалтерским принципам | opinion letter (teterevaann) |
Закон о компаниях в редакции 1989 г. | Companies Act (основной юридический документ, регулирующий деятельность компаний. Законодательство о компаниях появилось в Великобритании в 1844 г. Последняя консолидация различных изменении была сделана в "Законе о компаниях" в 1985 г., которая в свою очередь была уточнена в 1989 г. в вопросах аудита и бухгалтерского учёта) |
занятость в течение неполного рабочего дня | part-time employment |
запасы в залоге | pledged inventory (Ying) |
запасы в наличии | inventory in hand (Pchelka911) |
запасы в процессе транспортировки | intransit stock |
запасы в пути | transportation stock |
запасы в пути | in-transit inventory |
запасы товаров в торговой сети | business stock |
записать в расход | enter as expenditure |
записать в расход | debit |
записи в бухгалтерских книгах | book records |
записывать в колонку "прибыль" | bring into the profit column |
записывать в расход | debit |
запись в журнале | journal entry (journal) |
запись в кредит счета | credit entry |
запись в кредит счёта | credit entry |
заработная плата в денежном выражении | cash wage |
заработная плата в денежном выражении | money wage |
засчитывать в счёт | offset against (offset something against something – засчитывать ч.-либо в счет ч.-либо honselaar) |
затраты в промышленности | industrial costs |
затраты на рабочую силу в расчёте на единицу продукции | unit labour costs |
затраты на рабочую силу в расчёте на единицу продукции | labour cost per unit produced |
затраты на рабочую силу в расчёте на единицу продукции | unit wage costs |
затраты неучастия в труде | opportunity costs of not being at work (напр., когда трудоспособное население отвлекается от трудовой деятельности на учёбу) |
затраты общества в связи с деятельностью предприятия | social responsibility cost (напр., от загрязнения окружающей среды) |
затраты производства в натуральном исчислении | real costs |
затраты производства в неизменных ценах | real costs |
затраты труда в человеко-часах | hour |
зачёт в уплату | trade-in (Vadim Rouminsky) |
заём в одной стране или валюте, гарантированный ссудой в другой стране или валюте | back-to-back loan |
имеющийся в продаже | off-the-shelf |
инвестиции в ассоциированные компании | associated company investment (Helen_09) |
инвестиции в ассоциированные организации | investments in associates (Andy) |
инвестиции в долю участия | equity investment (Annabelle) |
инвестиции в дочерние и зависимые компании | Investments in Subsidiaries and Associates (dimakan) |
инвестиции в запасы | inventory investment |
инвестиции в оборотные активы | current asset investment (Ying) |
инвестиции в основной капитал | fixed capital expenditures (в основные средства) |
инвестиции в основные средства | permanent investment |
инвестиции в основные средства | fixed asset formation |
инвестиции в совместно контролируемые юридические лица | investments in jointly controlled entities (статья баланса Jasmine_Hopeford) |
инвестиции, имеющиеся в наличии для продажи | available-for-sale investments (Andrew052) |
инженер, занятый в промышленности | industrial engineer |
Институт присяжных бухгалтеров по управленческому учёту в Великобритании | Chartered Institute of Management Accountants (см.также Institute of Certified Management Accountants – ICMA) |
исключительно платежи в счёт основной суммы и процентов | solely payments of principal and interest (pelipejchenko) |
используемый в качестве единицы, принимаемый за единицу | unitary |
испытывающий недостаток в рабочей силе | understaffed |
исследования в области промышленности | industrial research |
календарное время, в течение которого система способна выполнять необходимые функции | uptime |
калькуляция затрат в обратной последовательности | post-deduct costing (система учёта с отнесением затрат на запас и себестоимость реализованной продукции на основе произведённого объёма продукции) |
калькуляция затрат в обратной последовательности | delayed coring (система учёта с отнесением затрат на запас и себестоимость реализованной продукции на основе произведённого объёма продукции) |
калькуляция затрат в обратной последовательности | backflush costing (система учёта с отнесением затрат на запас и себестоимость реализованной продукции на основе произведённого объёма продукции) |
капитал в форме титулов | property capital |
капитал в форме ценных бумаг акций, облигаций, закладных и денежных средств | lucrative capital |
капитал, вкладываемый в новое или перестраивающееся предприятие | venture capital (сопряжённое с высоким риском, но и возможным высоким доходом) |
капитал, вкладываемый в новое предприятие | venture capital (сопряжённое с высоким риском, но и возможным высоким доходом) |
капитал, вкладываемый в перестраивающееся предприятие | venture capital (сопряжённое с высоким риском, но и возможным высоким доходом) |
капитализировать в составе стоимости | capitalize as part of cost (Ying) |
классифицировать в категории | treat as (Alexander Matytsin) |
клетка в анкете для отметки "галочкой" | check-box |
клетка в вопроснике для отметки "галочкой" | check-box |
клетка в сетке анкеты | box (вопросника) |
количество, имеющееся в наличии | available quantity |
Комитет по аудиторской практике в Великобритании | Auditing Practices Committee (правопреемник Auditing Practices Board – APB) |
компания, имеющая отделения в различных странах | international-based company |
компания, финансирующая продажи в рассрочку | instalment credit company |
комплекс мероприятий в экономической политике | economic policy package |
контрольный лист раскрытия информации в финансовой отчётности | financial statements disclosure checklist (используются на завершающей стадии аудита для того чтобы ещё раз проверить и уточнить все отчёты перед их раскрытием) |
корпорация в частной собственности | privately-owned corporation |
корпорация в частной собственности | privately-held corporation |
краткосрочное кредитное обязательство местных органов власти, выпускаемое в ожидании поступления средств | anticipation note |
кредит в наличноденежной форме | cash advance |
кредитование в определённых пределах | credit line |
ликвидация оборудования в связи с завершением срока эксплуатации | disposal (estimated useful life) |
... лицам, указанным выше в ведомости рассылки документаов | those copied above (Andy) |
лицо, восстановленное в правах по свидетельству об отсутствии состояния банкротства | certificated bankrupt |
лицо, принимающее вещи в заклад | pawnee |
лицо, принимающее ценные бумаги в репорт | taker-in |
межзаводские поставки в пределах одной фирмы | interplant transfers |
метод оценки запаса в розничной торговле | retail inventory method |
метод оценки затрат на основе первоначального измерения расхода и выхода в физических единицах | work measurement method |
метод оценки затрат на основе первоначального измерения расхода и выхода в физических единицах | industrial engineering method |
метод повышенного процента списания стоимости основных средств в первый год приобретения | initial allowance method of depreciation |
метод процента от продаж в кредит | percentage-of-credit-sales method (Yeldar Azanbayev) |
метод распределения затрат комплексного производства исходя из равного процента валовой прибыли в чистой стоимости реализации | constant gross margin percentage net realisable value method (каждого продукта) |
метод распределения затрат комплексного производства пропорционально выручке в точке разделения затрат | sales value at split-off method |
метод распределения накладных расходов по долям отдельных видов продукции в общем выпуске | weighted production method |
метод удельных весов в объёме продаж | relative sales value method (teterevaann) |
могущий приносить доход в виде ренты | rentable |
морское судно, занесённое в судовой регистр США | documented vessel |
на базе или основе стоимости в текущих ценах | on a current value basis |
на базе стоимости в текущих ценах | on a current value basis |
на основе стоимости в текущих ценах | on a current value basis |
на основе участия в капитале | on equity basis (Yeldar Azanbayev) |
надбавка за работу в неудобную смену | shift premium |
наличие общих директоров в разных компаниях | director interlock |
находиться в исправном состоянии | survive |
находиться в процессе производства | be in the manufacturing process (англ. цитата – из статьи в Инвестиционной Энциклопедии (Investopedia) Alex_Odeychuk) |
находящийся в муниципальной собственности | publicly owned |
находящийся в состоянии эксплуатационной готовности | operational ready |
находящийся в федеральной или муниципальной собственности | publicly owned |
находящийся в федеральной собственности | publicly owned |
находящийся в федеральной собственности, являющийся федеральной собственностью | federally owned |
начальный баланс компании в процессе ликвидации | opening balance sheet of a company in the process of winding up |
НДС не идущий в зачёт | VAT taken as an offset (peuplier_8) |
небольшая, постоянно пополняемая до определённого уровня, сумма денег в кассе | float (также imprest system) |
небольшая уступка в цене | shading |
негибкость экономики в условиях короткого отрезка времени | short-run rigidity |
недоделки в работе | arrears of work |
неотделимые вложения в арендованное имущество | leasehold improvements (LadaP) |
неотделимые улучшения в арендованные основные средства | leasehold improvements (LadaP) |
непосредственно в период возникновения | immediately (применительно к отражению объекта учёта в составе статьи Andrew052) |
Несмотря на сильный рост розничных кредитов на 28% г / г и низкую безработицу на уровне 5,6% в январе, рост розничной торговли замедлился качественно до 2,4% г / г с 3,8% г / г в декабре | Despite January's strong retail loan growth of 28% y/y and low unemployment of 5.6% retail trade growth decelerated materially: to 2.4% y/y vs. 3.8% y/y in December |
несоответствие в соотношениях цен факторов производства | factor-price disparities |
несоответствие между плановой потребностью в материалах и фактическим расходом | demand variance (на протяжении цикла поставки) |
нет в наличии и не хватает | outs and shorts |
ни одна из Сторон не вправе безосновательно отказывать в подписании Акта передачи во владение | neither Party may unreasonably refuse to sign the Occupancy Certificate. |
норма сбережений в доходе | saving-income ratio |
нормирование в зависимости "от кошелька" | rationing by the purse (повышение цены, в результате которого товар оказывается недоступным для низкооплачиваемых слоёв населения) |
Об организации страхового дела в РФ | on Organization of Insurance Activities in the Russian Federation (Andrew052) |
облигации, погашаемые в рассрочку | serial bonds |
облигация, обеспеченная ценными бумагами, в основе которых лежит первая закладная, хранимыми на доверительных условиях | first mortgage trust bond |
облигация, с платежом в фунтах стерлингов | sterling bond |
облигация с правом на участие в прибылях компании | profit sharing bond (помимо гарантированного процента) |
оборудование, бывшее в употреблении | second-hand equipment |
обоснование в экономической теории | underpinning in economic theory |
обработка в истинном масштабе времени | real-time processing |
обработка данных в режиме "он-лайн" | on-line processing (когда информация с удалённых терминалов прямо поступает на центральный процессор по мере совершения хозяйственных операций) |
обратиться в арбитраж | submit a matter to arbitration (Interex) |
обращение в зачёт оплаты | trade-in (Vadim Rouminsky) |
обслуживание в обратном порядке | LCFS discipline |
обслуживание в порядке поступления | FIFO discipline (требований) |
обслуживание в порядке поступления | first-in-first-out discipline (требований) |
обслуживание в порядке поступления | FCFS discipline (требований) |
общая сумма ценных бумаг в биржевом обороте | long interest |
объём головных подрядов в денежном выражении | prime contract doles |
объём отгрузок продукции в денежном выражении | value of shipments |
объём продаж в долларах | sales doles |
объём производства в денежном выражении | value of output |
обязательно предоставить заёмщику обусловленную сумму кредита в момент обращения в банк | standby |
одностороннее повышательное движение цен в условиях олигополистической структуры рынка | price ratables in oligopolies |
оплата в течение 30 дней с момента выставления счета | net 30 (условия оплаты (в счете) wandervoegel) |
оприходовать в бухучёте | enter into accounting records |
организованные в профсоюзы рабочие | organised labour |
основной налог на прибыль компаний в Великобритании | MCT (Представляет собой разницу между общей по итогам года задолженностью по уплате налогов и авансовым платежом налога (advance corporation tax)) |
остаток напр. материалов в наличии | balance on hand |
остаток в чью-либо пользу | balance in one's favour |
остаток денежных средств в кассе | cash position (Alex_Odeychuk) |
отклонение в стоимости материальных ценностей | tangible assets cost deviation (oVoD) |
отклонение суммы итога в центах | cents variation (при учёте с округлением до одного доллара) |
относительная важность займа в структуре капитала | gearing (амер. синоним – leverage) |
относительное изменение в процентах | percentage variation |
относительный выигрыш в производительности | relative gain in efficiency |
отражается незамедлительно, а не в будущих периодах | be recognized immediately rather than deferred (Alex_Odeychuk) |
отражать в бухгалтерском учёте | recognize (Ремедиос_П) |
отражать в бухгалтерском учёте | post (контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
отражать в отчёте о прибылях и убытках | credit to the statement of income (yo) |
отражать в отчётности | record on the books (Ремедиос_П) |
отражать в учёте | account for (yo) |
отражаться в балансе эмитента | be reflected on the issuer's balance sheet (Alex_Odeychuk) |
отражаться в отчёте о прибылях и убытках | be taken into account in arriving at the operating result (NaNa*) |
Расходы отражаются в составе операционных расходов в периоде их возникновения | charged when incurred (Andrew052) |
отражаются в составе прибыли или убытка за год | carried through profit and loss (trworkshop.net NaNa*) |
отразить в отчётности | record on the books (Ремедиос_П) |
отразить в отчётности прибыль за первый квартал | record a first-quarter profit (of ... – в ... / на сумму ... / в размере ...; англ. цитата заимствована из статьи в Wall Street Journal; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
отрасль промышленности, находящаяся в благоприятных условиях | favoured trade |
отставание в экономике | economic lag |
отстающий в развитии | lagging |
отчисление в оценочный резерв | allocation to assessed reserve (EZrider) |
отчисления в резервный фонд | allocation to the reserve fund |
отчисления в резервы | transfers to reserves (это также название одной из статей Отчета о прибылях и убытках (Profit and Loss Account formats)) |
отчисления в резервы на возможные потери по ссудам | provision for impaired loans (Alexander Matytsin) |
очередь товаров в системе управления запасами | inventory queue |
очередь не исполненных в срок распоряжений | queue of overdue Instructions (MarrySecr) |
перевод в основные средства | reclassification to permanent account (Andy) |
перевод в состав основных средств, перемещение в состав основных средств | transfers to fixed assets (sbogatyrev) |
перевод учётных данных из одной валюты в другую | restatement |
переводить в более высокую категорию | upgrade |
переводить в низшую категорию | downgrade |
переводные счета в фунтах стерлингов | transferable sterling |
переводы в пути | transfers on the way (oVoD) |
передача собственности в доверительное управление | trust |
переезд из одного места в другое | transfer |
перенести в гроссбух | post |
перенести в другую графу | carry forward |
перенести в другую книгу | carry forward |
переоценка активов в иностранной валюте | revaluation of foreign currency assets (в тексте англ. обороту предшествовал опред. артикль; Fitch Ratings Alex_Odeychuk) |
переработка нефти в пути следования | refining-in-transit (с остановкой на промежуточной станции) |
пересчёт в годовое исчисление | annualization |
переход из одной очереди в другую | jockeying |
переход цикла в понижательную фазу | cycle downturn |
перечислять средства в резервный фонд | transfer to the reserve fund |
победить в соревновании | out on to |
поведение в определённых условиях | behaviour in particular circumstances (напр. испытания или эксплуатации) |
поведение в реальных условиях | real-life behaviour |
поведение в условиях неопределённости | uncertain behaviour |
поведение работника в организации | organizational behaviour |
повторное вступление в силу | revival (напр., контракта) |
повышение ставок заработной платы в связи с изменением индекса прожиточного минимума | cost-of-living allowance |
погашаемая в рассрочку долгосрочная ссуда | amortization loan |
погашаемый в рассрочку | repayable by instalments (периодическими взносами) |
поддельный чек, в котором увеличена сумма | raised cheque |
подниматься в цене | bounce up (об акциях akimboesenko) |
показатель в натуральных единицах | physical indicator |
показатель, выраженный в текущих ценах | current-dollar indicator |
показатель зачисленных в учебные заведения | educational enrollment rate |
Положение по ведению бухгалтерского учёта и бухгалтерской отчётности в Российской Федерации | Regulations for Accounting and Reporting in the Russian Federation (приказ Минфина РФ № 34н от 29.07.1998 г. Ying) |
помещение средств в высокорискованные ценные бумаги | speculation |
понижать в должности | downgrade |
попадать в сферу применения | within the scope of (стандарта МСФО Andrew052) |
порожний пробег в милях | empty-car miles (грузовых вагонов) |
пособие в связи со смертью | death benefit (частично освобождаемое от уплаты налогов) |
поступление / получение денег в кассу | cash receipts from sales (от реализации) |
поступления от долевого участия в других организациях | shareholder proceeds (Ремедиос_П) |
потребность в воде | water requirement |
потребность в деньгах | demand for money (хозяйства или отдельных хозяйственных единиц) |
потребность в деньгах для совершения сделок | transaction money requirement |
потребность в импорте | import requirement |
потребность в квалифицированной рабочей силе | skill requirement |
потребность в наличных деньгах | cash requirement |
потребность в обслуживании | demand for service |
потребность в природном сырьё | resource requirement |
потребность в природных ресурсах | resource requirement |
потребность в рабочей силе в сезонные пики | seasonal peak labour requirement |
потребность в топливе | fuel requirement |
потребность государственного сектора в средствах для покрытия дефицита | public sector borrowing requirement |
потребность сельского хозяйства в рабочей силе | farm labour requirement |
правила приёма в члены профсоюза | admission rules to the union |
правительственные расходы, осуществляемые в обход законодательных решений о бюджетных ассигнованиях | backdoor spending |
превращать в капитал | plowback |
превышение рыночных курсов над нарицательной стоимостью, выражаемое в процентах | spread |
предприятие в стадии становления | development stage enterprise |
представитель брокерской фирмы, имеющий доступ в зал биржи | authorised clerk |
представление в графическом виде | graphic presentation |
приведение в соответствие | fit |
приведение в соответствие | coordinating |
привести книги в ажур | write up the books |
приводить в бездействующее состояние | idle |
приводить в движение механизм | gear (напр., экономического развития) |
приводить в действие | work |
приводить в исполнение | implement |
приводить в исполнение | execute (судебное решение) |
приводить в порядок | methodise |
приводить в соответствие | correlate |
приводить в соответствие | fit |
приводить в состояние готовности | trim |
приводить книги в порядок | adjust accounts |
признание активов в качестве основных средств | recognition of fixed assets (Ремедиос_П) |
признание доходов или расходов в момент возникновения права получения средств или обязательства их выплатить, а не в момент оплаты или получения денег | accrual basis of accounting (см.также accruals) |
признание доходов или расходов в момент возникновения права получения средств или обязательства их выплатить, а не в момент оплаты или получения денег | accrual accounting (см.также accruals) |
расходы признаются в составе прибыли или убытка в момент их понесения | are recognized in profit or loss as incurred (Andrew052) |
признаются в составе расходов по мере возникновения | are recognised as an expense as incurred (Andrew052) |
затраты признаются в составе расходов по мере возникновения | recognised as an expense as incurred (Andrew052) |
признаётся в составе прибыли или убытка | recognized in profit or loss (Andrew052) |
приказ, действующий в течение месяца | good till month order (G.T.M.) |
приказ, действующий в течение недели | good till week order (G.T.W.) |
приобретение имущества за счёт заёмных средств для его последующей сдачи в аренду | leveraged lease (арендная плата используется для погашения ссуды) |
присоединять в качестве филиала | affiliate |
продавец обязуется перед покупателем в том, что | the vendor covenants with the purchaser that |
продолжительность работы в исправном состоянии | uptime |
протест, произведённый в соответствии с законом | protest in due course |
процент по депозитам в строительные инвестиционные компании | building societies interest |
проценты по долговым обязательствам, включаемым в стоимость инвестиционного актива | capitalized interest (контекстуальный описательный перевод, для перевода с русского Ремедиос_П) |
проценты по долговым обязательствам, включённые в стоимость инвестиционного актива | interests on debt obligations included in the investment asset value (BCN) |
процесс, применяющийся в настоящее время | as-is process (zsmith) |
прочие активы, условно оцениваемые в балансе | nominal other assets (напр., патенты Alex_Odeychuk) |
прошедший в финал | shortlisted (конкурса, тендера и т.д. Mishonok) |
пущенный в эксплуатацию | operative |
разделение труда в масштабах экономики | large-scale division of labour |
различие в курсах | difference in prices |
различия в величине затрат хозяйственных организаций | interagency cost differences |
различия в доходах | income differences |
различия в затратах | cost differentials |
разрушать оборудование в периоды войны | destruct the capital |
разрыв в ценах | price spread |
расписка в двух экземплярах | receipt in duplicate |
расписка в получении имущества в доверительное управление | trust receipt |
рассчитаться с продавцом за разницу в цене | invoice back (в случае непоставки продавцом товара) |
расхождения в методах подсчёта | discrepancies in accounting methods (прибыли у различных компаний) |
регистрировать хозяйственные операции в журнале | journalize |
Результат от переоценки внеоборотных активов, не включаемый в чистую прибыль убыток периода | Surplus on revaluation of non-current assets not included in the net profit loss of the period (EZrider) |
реклассифицировать в состав прибылей или убытков | reclassified to profit or loss: (Andrew052) |
решение в общем виде | general solution |
решение, принятое в условиях определённости | decision under certainty |
риск возникновения неисполнения обязательств в течение 12 месяцев | 12 month PD (probability of default Ying) |
роспуск товарищества в связи с приёмом в товарищество | dissolution (admission; выходом (withdrawal) из него или смертью партнёра (совладельца)) |
рынок в возбуждённом состоянии | the market is excited |
с выставлением счета раз в год | billed yearly (Alex_Odeychuk) |
сведение данных в новую таблицу | retabulation |
сведённый в таблицу | tabulated |
свидетельство о государственной регистрации физического лица в качестве индивидуального предпринимателя | State registration certificate of a person as an individual entrepreneur (с сайта ИФНС РФ nalog.ru Jenny1801) |
система, в которой требования могут уходить из очереди до начала обслуживания | batting system |
система массового обслуживания с обслуживанием требований в порядке поступления | first-come-first-served queue |
система оперативного управления запасами "точно в срок" | just-in-time (JIT teterevaann) |
система пенсионного обеспечения за счёт взносов работников в период работы | defined contribution pension plan |
система пенсионного обеспечения за счёт взносов работников в период работы | contributory pension plan |
система пенсионного обеспечения с перечислением средств в специальный фонд, находящийся в доверительном управлении | funded pension plan |
система сортировки и проверки чеков в кассах банков | batch system |
система участия в прибылях | stock bonus plan (отличается от profit-sharing plan тем, что не зависит от прибыльности) |
скидка за своевременную оплату в согласованные сроки | cash discount (Предоставленная (продавцом) скидка (discount allowable) обычно отражается в учёте как расходы (expenses), а полученная (покупателем) скидка (discount receivable) – как доходы (revenue). Например, запись "2/10, n/30" означает, что покупатель может получить 2 %-ную скидку с продажной цены (purchase price), если счёт-фактура (invoice) буде оплачен в течение 10 дней после даты его выставления, в противном случае покупатель-должник может ждать 30 дней и выплатить полную сумму без скидки (см.также trade discount – скидке с цены)) |
скорость обращения денег в деловых операциях | business transactions velocity |
снижение роста в балансе | slowdown in balance sheet growth |
снижение с течением времени стоимости нематериальных активов intangible assets в бухгалтерских записях | amortization (см. depreciation) |
снова сдавать в аренду | release |
со скидкой в 5 процентов | less discount of 5 per cent |
собственность в форме предприятий | entrepreneurs' property |
собственность в форме ценных бумаг | funded property |
собственность в ценных бумагах | property in placements |
собственность в ценных бумагах | financial property |
согласованная масса для грузов, перевозимых в особой упаковке или на особых условиях | agreed weight |
составлено в ценах | price calculation as of January 1st, 1996 (по состоянию на 01.01.1996 Sahara) |
составляющий в сумме | totalling |
состояние дел в текущий период времени | current business situation |
соучастие рабочих или профсоюзов в инвестировании и получении прибылей с капитала | capital sharing |
спад в темпах роста | growth recession (не сопровождающийся абсолютным сокращением совокупной экономической активности) |
спад в торговле | commercial distress |
списание в бесспорном порядке | direct debit (Alexander Matytsin) |
списание в расход | writing-off |
списание средств со счета в безакцептном порядке | direct debit (Alexander Matytsin) |
списание средств со счета в бесспорном порядке | direct debit (Alexander Matytsin) |
спорные вопросы в исковом заявлении | questions at issue in a statement of claim (Interex) |
средний срок нахождения в запасах | average age of inventory |
средний срок нахождения в запасах | days to sell inventory ratio |
средний срок нахождения в запасах | number of days inventory is held |
ссуда, погашаемая в рассрочку | partially amortised loan |
ставка заработной платы в денежном выражении | money wage rate |
ставка процента в годовом исчислении | APR (annualised percentage rate) |
ставка процента в годовом исчислении | annualised percentage rate (APR) |
статьи, входящие в бухгалтерский баланс | above-the-line items on balance sheet (raf) |
Статьи, которые впоследствии не могут быть реклассифицированы в состав прибылей или убытков: | Items that will not be reclassified to profit or loss: (Andrew052) |
статьи, не входящие в бухгалтерский баланс | below-the-line items on balance sheet (raf) |
статья в балансе, фиксирующая банкноты, монеты, чеки и прочие активы, приравненные к наличности | cash |
стирание монет в процессе обращения | sweating |
стоимость активов фирм, перерассчитанная в неизменных ценах | deflated asset |
стоимость активов фирм, перерассчитанная в постоянных ценах | deflated asset |
стоимость выраженная в деньгах | money equivalent |
стоимость закупок в неизменных ценах | constant-dollar spending |
стоимость элемента основного капитала по записи в бухгалтерских книгах | book cost |
стоимость чистых активов в расчёте на одну акцию-чистая стоимость активов-около 15 000 результатов в google, стоимость чистых активов --около 250 000 результатов в google | Net Asset Value per Share |
стоимостью в | at the cost of |
сумма в неизменных ценах | real value |
сумма в неизменных ценах | constant-dollar value |
сумма денег в обращении | money stock (включая банковские депозиты) |
сумма, имеющаяся в распоряжении | available amount |
сумма отчислений в пенсионный план за период трудовой деятельности | prior service pension cost (за период до начала выплаты пенсии или внесения корректировок в пенсионный план) |
суммарные инвестиции в основной капитал | real fixed capital formation |
суммарные капиталовложения в производственные фонды | total plant investment |
суммарный эффект от изменения в методах ведения учёта | cumulative effect of an accounting change |
счета к получению в рассрочку | installment accounts receivable |
счета к получению в рассрочку | instalment accounts receivable |
счёт банка, открытый в иностранном банке | nostro account (Interex) |
счёт в форме буквы T | T-account |
счёт, выставленный в СДР | SDR account (в денежных единицах МВФ) |
счёт "Прибыль, оставленная для использования в бизнесе" | Earnings Retained for Use in the Business |
счёт "Прибыль, оставленная для использования в бизнесе" | Earnings Retained for Use in the Business account |
счёта в фунтах стерлингов | sterling |
теоретик в области денежных проблем | monetary theorist |
терминал, приводимый в действие пластиковой карточкой | card-activated terminal |
территория, включённая в городскую зону | urbanized territory |
товар, отдаваемый бесплатно в целях продвижения его на рынок | premium |
требование денежного взноса в уставный акционерный капитал | equity cash call (Andy) |
требование перечисления в бюджет сверхнормативной прибыли | recapture of earnings |
требований из одной очереди в другую | jockeying |
убытки в результате продажи или обмена активов | capital losses (алешаBG) |
удельная потребность в рабочей силе | unit labour requirement |
укладка в штабеля | stacking |
условие аннулирования в тексте документа | defeasance |
условие отмены в тексте документа | defeasance |
условия, при которых уровень производства определяется в основном работой машин и механизмов | machine-paced manufacturing environment |
Условная арендная плата признаётся в составе выручки в том периоде, в котором она была получена | Contingent rents are recognised as revenue in the period in which they are earned. (Andrew052) |
учтённый в капитале | recorded in equity (Ying) |
федеральный закон о политике в области управления федеральными землями | FiCA (1976 г., Federal Insurance Contributions Act) |
федеральный закон о политике в области управления федеральными землями | Federal Insurance Contributions Act (1976 г., FiCA) |
федеральный налог на прибыль в США | federal income tax (см.также income tax) |
Федерация европейских экспертов-бухгалтеров со штаб-квартирой в Брюсселе | FEE (Federation des Experts Comptables Europeen Marie_D) |
Финансовая отчётность в условиях гиперинфляции | Financial Reporting in Hyperinflationary Economy (Andy) |
финансовые отчёты в процентных показателях | percentage statement |
фрахт подлежит уплате грузополучателем в порту назначения | freight forward (отметка на коносамент) |
фрахт уплачен в порту погрузки | freight prepaid |
народное хозяйство в условиях войны | war economy |
народное хозяйство в условиях войны | defense economy |
хозяйство, находящееся в частной собственности владельца | part-owner unit |
хранение товаров, служащих обеспечением ссуды, в помещении заёмщика под контролем лиц, уполномоченных банком | field warehousing |
ценовое лидерство в форме "зонтика" | umbrella form of price leadership (объём предложения со стороны основной группы производителей регулируется так, чтобы обеспечить устойчивость цены, устанавливаемой лидером) |
цикл, в котором фаза кризиса проявляется в форме снижения темпов экономического роста | subcycle |
цикл инвестиций в основные средства | fixed investment cycle |
Чистая сумма денежных средств, использованных в финансовой деятельности | Net Cash Outflow from Financing Activities (Andrew052) |
Чрезвычайный комитет полному финансовому обеспечению программ в области образования | Emergency Committee for Full Funding of Educational Programmes |
штат, в экономике которого доля производства продукции и услуг военного назначения незначительна | nonmilitary state |
экономия, обусловленная снижением цен на производственные факторы, как следствие увеличение масштабов производства в других фирмах и отраслях | external pecuniary economies of scale |
юрисдикция в области государственного регулирования | regulatory jurisdiction (отрасли промышленности) |