English | Russian |
a bird's eye view | вид с птичьего полёта |
a bird's eye view | перспектива |
a car that was not used during the winter | подснежник (vadimstaklo) |
A fat lot of use that is! | какая от этого к чёрту польза! |
a lark's a lark | шутки шутками (A lark's a lark, but you ought to know where to stop. Шутки шутками, но надо знать, когда остановиться. NGGM) |
answer's a lemon | номер не пройдёт! |
answer's a lemon | дудки! |
A.P.O.S. | дерьмо (Annoying Piece Of Shit Manatosha) |
A.P.O.S. | драндулет (Annoying Piece Of Shit Manatosha) |
be stuck in a rut | застрять в привычной колее (Vishera) |
born with a silver spoon in one's mouth | жить как у Христа за пазухой |
born with a silver spoon in one's mouth | родиться в рубашке |
careful, man, there's a beverage here | полегче, приятель (VLZ_58) |
colder than a witch's tit | холоднее, чем в аду (холоднее, чем ведимина сиська felog) |
don't give a rat's buttock | плевать с высокой колокольни (ass; not to care. Typically used in the negative as a dismissive phrase showing one's annoyance or lack of interest. КГА) |
dressed up like a dog's dinner | расфуфыренный |
dressed up like a dog's dinner | расфранченный |
get one's ass in a sling | очко заиграло (Морской пехотинец Тимоти Тимпсон вспоминает Вьетнам: "We saw how charlies were getting closer and sure I got my ass in a sling..." == "Мы увидели приближающихся 'чарли' [вьетнамцев], и, если честно, моё очко немного сжалось".) |
get one's ass in a sling | очко сжалось (Морской пехотинец Тимоти Тимпсон вспоминает Вьетнам: "We saw how charlies were getting closer and sure I got my ass in a sling..." == "Мы увидели приближающихся 'чарли' [вьетнамцев], и, если честно, моё очко немного сжалось".) |
have a butcher's | взглянуть (кокни (to have a butcher's hook = to have a look) AnnaOchoa) |
he has had a good many ups and downs in his life but his wife's leaving him was a body blow | у него много в жизни было чего, но когда от него ушла жена, это был действительно удар (Taras) |
He's a bit of a lad | он парень хоть куда (Taras) |
He's a bit of all right | он парень что надо (Taras) |
He's a nice 'un | он симпатичный парень (Taras) |
He's nothing but a bag of wind | он настоящее трепло (Taras) |
hotter than a goat's butt in a pepper patch | очень жарко (collegia) |
hotter than a goat's butt in a pepper patch | "пекло" (collegia) |
I don't give a rat's ass about it! | мне фиолетово! (MichaelBurov) |
I don't give a rat's ass about it! | мне по барабану! (MichaelBurov) |
I know it's a long shot | Едва ли ... (MichaelBurov) |
in a pig's eye | никогда! (тк. в ответе) |
in a pig's eye | вовсе нет |
in a pig's eye | вряд ли (You ask me would I do that? In a pig's eye! == Ты спрашиваешь, буду ли я это делать? Вряд ли!) |
in a pig's eye | едва |
in a pig's eye | ни за что! (тк. в ответе) |
in a pig's eye | вряд ли |
it's a deal | заметано |
it's a deal | идёт |
it's a deal. | Решено. (Interex) |
it's a deal | годится |
it's a groove! | вот это да! |
it's a slam dunk | как нефиг делать (vatnik) |
it's a slam dunk | легкота (vatnik) |
it's a slam dunk | раз плюнуть (vatnik) |
it's a slam dunk | и коню понятно (vatnik) |
it's a small world! | мир мал |
it's gonna be a thing | это будет нехило (geoyulia) |
it's gonna be a thing | это будет номер (Hey, I'm gonna fly to the space. Wow, it's gonna be a thing! geoyulia) |
it's like water off a duck's back | как с гуся вода (president1991) |
lark's a lark | шутки шутками (NGGM) |
let's make like a banana and split | валим отсюда (VLZ_58) |
let's make like a bowel and move | валим отсюда (george serebryakov) |
let's make like a hockey player and get the puck out of here | валим отсюда (VLZ_58) |
let's make like a nut and bolt | валим отсюда (george serebryakov) |
let's make like a sock and run | валим отсюда (george serebryakov) |
let's make like a terrorist and blow this place | валим отсюда (VLZ_58) |
let's stick a pin in it | пока отбой (Ремедиос_П) |
Noah's boy with Murphy carrying a wreath | ветчина с картошкой и капустой |
not a cat's chance | никаких шансов (на что-либо) |
not a dog's chance | никаких шансов (на что-либо) |
not a got's chance | никаких шансов |
not give a rat's ass | плевать (not care at all about something or someone: Do whatever you want, I don't give a rat's ass. fddhhdot) |
on Victory Day there was hardly a person in town that wasn't out on the tiles | в День Победы в городе, пожалуй, не было человека, который бы не праздновал это событие (Taras) |
S.A. | сексуальная привлекательность |
send a hobo's dick cheese | сцедить майонезу (фраза из к/ф "Tropic Thunder" Johnny Bravo) |
She's a tough 'un | она крутая тёлка (Taras) |
that was a blast | это был полный отпад (VLZ_58) |
that was a real screamer | это был полный отпад (VLZ_58) |
that's a bit of all right | отлично (Taras) |
that's a drag! | это проблема! это напряг! (guiselle) |
that's a laugh | смехота |
that's a laugh | не смешите мои тапочки! (ybelov) |
that's a laugh | не смеши меня |
that's a new one on me. | это поразительно (Interex) |
that's a new one on me. | я этого не знал (Interex) |
that's a new one on me | это для меня новость |
that's a safe guess | это можно сказать наверняка |
that's a switch | вот это да (реакция на чье-то необычное поведение(Am) scrib) |
that's a switch | это что-то из ряда вон выходящее (scrib) |
that's a switch | это совсем не в его стиле (scrib) |
that's a valid point | верно (Packie: If Derrick was alive he'd need a shit load of horse to deal with the stress of this situation. / Niko: If Derrick was alive we wouldn't be in this situation. / Packie: That's a valid point, Niko. Who knows what sort of situation we'd be in? 4uzhoj) |
the answer's a lemon | номер не пройдёт! |
the answer's a lemon | дудки! |
thief who robs a prostitute's customers | хипесник |
this car's a real gas-guzzler | эта машина жрёт слишком много топлива (Fiona Paterson) |
two shakes of a lamb's tail | быстро (Interex) |
you'd be surprised at the amount that boy can pack away in a single day | ты бы знал, сколько в день может съесть этот мальчик |