Subject | Russian | English |
Игорь Миг | быть забитым под завязку | be wall to wall |
fig.of.sp. | быть загруженным под завязку | be loaded to the hilt (образно, напр., "Software wise the N150 is loaded to the hilt with trial software that will have you searching for the delete key within seconds." Aiduza) |
Игорь Миг, inf. | забивать под завязку | load to the beams (Похлеще собянинских очередей: Самолёты и поезда забивают под завязку //2020) |
Игорь Миг, inf. | забивать под завязку | overburden (транспорт: Похлеще собянинских очередей: Самолёты и поезда забивают под завязку) |
Игорь Миг, inf. | забивать под завязку | load to full capacity (Похлеще собянинских очередей: Самолёты и поезда забивают под завязку /20) |
Игорь Миг, inf. | забивать под завязку | overload (Похлеще собянинских очередей: Самолёты и поезда забивают под завязку /20) |
amer. | забит под завязку | packed to capacity (elevator was packed to capacity Val_Ships) |
inf. | забитый под завязку | chockablock (with – чем-л.: "a room chockablock with furniture and plants" ART Vancouver) |
inf. | забитый под завязку | jam-packed (Несмотря на СВО, все рестораны забиты под завязку. ART Vancouver) |
inf. | забитый под завязку | jammed to the rafters (ART Vancouver) |
gen. | забитый под завязку | packed to the rafters (источник – goo.gl dimock) |
gen. | забитый под завязку | filled to overflowing (VLZ_58) |
gen. | забитый под завязку | full to overflowing (Completely full.: the order book was full to overflowing lexico.com VLZ_58) |
Игорь Миг, inf. | забить под завязку | load to the beams (Похлеще собянинских очередей: Самолёты и поезда забивают под завязку //2020) |
Игорь Миг, inf. | забить под завязку | load to full capacity (Похлеще собянинских очередей: Самолёты и поезда забивают под завязку /20) |
Игорь Миг, inf. | забить под завязку | overload (нагрузить до предела/перегрузить
) |
gen. | завязка под подбородком | chin strap |
gen. | завязка под подбородком | chin piece |
Игорь Миг, inf. | загружать под завязку | load to the beams (Похлеще собянинских очередей: Самолёты и поезда забивают под завязку //2020) |
Игорь Миг | загруженный под завязку | heavily loaded |
amer. | заполненный под завязку | packed to the rafters (Val_Ships) |
inf. | заполненный под завязку | maxed out (The school is maxed out with students. VLZ_58) |
gen. | заряжать под завязку | supercharge (krasnet) |
gen. | набитый под завязку | full-to-bursting (maystay) |
slang | под завязку | up to the gills |
slang | под завязку | up to there |
gen. | под завязку | to the hilt (DC) |
inf. | под завязку | to the eyeballs |
inf. | под завязку | to the max (Andrey Truhachev) |
inf. | под завязку | to the gunnels (We were loaded down to the gunnels with luggage. 4uzhoj) |
inf. | под завязку | to the brim (The van was stuffed to the brim with camping equipment. / drunk to the brim 4uzhoj) |
inf. | под завязку | to the gills (a suitcase packed to the gills with / schedule is stuffed to the gills / pissed to the gills 4uzhoj) |
idiom. | под завязку | stuffed to the gills (ART Vancouver) |
sport. | под завязку | to the rafters (The stadium was packed to the rafters for Sunday’s friendly with Wigan ... – by Andy Devlin Tamerlane) |
inf. | под завязку | to the maximum (Andrey Truhachev) |
slang | под завязку | buttload (You need to get a butt load of stuff accomplished today. VLZ_58) |
slang | под завязку | up to here |
inf. | под завязку | up to the brim (VLZ_58) |
inf. | под завязку | up to eyeballs (Anglophile) |
gen. | под завязку | chock-full (Folkvin) |
inf. | полностью, под завязку, "яблоку негде упасть" | packed to the rafters (Голуб) |
austral., slang | полный под завязку | full as a state school |
idiom. | я наелся под завязку | I'm full (Andrey Truhachev) |
idiom. | я наелся под завязку | I'm full to the scuppers (Andrey Truhachev) |