Subject | Russian | English |
pediatr. | без мышечной дрожи | nonshivering (iwona) |
Makarov. | вам холодно, и вы дрожите | you are cold, and all in a shiver |
gen. | весь дрожа | all of a shake |
gen. | весь дрожа | all of a tremble |
gen. | весь дрожа | all on a tremble |
gen. | весь дрожа | all of a quiver |
gen. | всё его изболевшееся тело дрожало | his aching body trembled |
gen. | вы заметили, как у него дрожала рука? | did you notice his hand shaking? |
gen. | голос у него дрожал от возбуждения | his voice was shaking with excitement |
Makarov. | губы у неё дрожали, и было ясно, что она вот-вот опять заплачет | her lips were trembling, she was obviously going to start crying again |
Makarov. | деревья дрожат от ветра | the trees quiver in the wind |
Makarov. | дети дрожали от волнения, раскрывая свои пакетики | the children stood there quivering with excitement as they opened their packages |
Makarov. | дети ждали за дверями школы, дрожа от холода | the children waited outside the school, shivering with cold |
Makarov. | дети ждали перед школой, дрожа от холода | the children waited outside the school, shivering with cold |
Makarov. | дети стояли перед школой, дрожа от холода | the children waited outside the school, quivering with cold |
Makarov. | дети стояли перед школой, дрожа от холода | the children stood outside the school, quaking with cold |
Makarov. | дети стояли перед школой и дрожали от холода | the children waited outside the school, quivering with cold |
fig. | до дрожи | gruesome (Vadim Rouminsky) |
Makarov. | дом дрожал от ветра | wind jarred the house |
Makarov. | дом дрожал от ветра | the wind jarred the house |
Makarov. | дрожа от волнения | aquiver with excitement |
Игорь Миг | дрожать в панике | quake in one's boots |
hunt. | дрожать, виляя хвостом | feather (о собаке, разыскивающей след) |
sport. | дрожать, виляя хвостом | feather |
idiom. | дрожать всем телом | be shaking all over (Andrey Truhachev) |
idiom. | дрожать всем телом | tremble in every joint (Andrey Truhachev) |
gen. | дрожать всем телом | tremble in every limb (Anglophile) |
Makarov. | дрожать всем телом | shiver from head to foot |
gen. | дрожать всем телом | shiver and shake |
gen. | дрожать всем телом | tremble all over (Anglophile) |
gen. | дрожать всем телом | shake all over |
gen. | дрожать за вашу безопасность | tremble for your safety (for her child, for his sanity, etc., и т.д.) |
Makarov. | дрожать за свою жизнь | tremble for one's life |
gen. | дрожать за свою жизнь | tremble for one's life |
Gruzovik, fig. | дрожать за свою шкуру | be concerned about one's own skin |
gen. | дрожать за свою шкуру | worry about one’s own skin |
Makarov. | дрожать за свою шкуру | fear for one's skin |
gen. | дрожать за свою шкуру | be concerned about one's own skin |
gen. | дрожать как осиновый лист | tremble like a leaf |
gen. | дрожать как осиновый лист | tremble like an aspen leaf |
gen. | дрожать как осиновый лист | shake like a leaf |
gen. | дрожать как мокрый щенок | shake like a wet puppy (like a frightened child, etc., и т.д.) |
Makarov. | дрожать, как осиновый лист | tremble like an aspen |
Makarov. | дрожать, как осиновый лист | tremble like a leaf |
gen. | дрожать как осиновый лист | shake like an aspen leaf |
gen. | дрожать как осиновый лист | shaking like a jelly (Lakomka) |
gen. | дрожать как осиновый лист | quiver like a jelly (Anglophile) |
gen. | дрожать как осиновый лист | shake in one's boots (gconnell) |
idiom. | дрожать, как осиновый лист | quake tremble like an aspen leave |
idiom. | дрожать, как осиновый лист | shiver in one's boots (Bobrovska) |
gen. | дрожать как осиновый лист | quake like an aspen leaf |
gen. | дрожать как осиновый лист | shake like a leaf |
gen. | дрожать как осиновый лист | tremble like an aspen leaf |
gen. | дрожать как осиновый лист | tremble like a leaf |
gen. | дрожать как осиновый лист | quiver like a leaf |
gen. | дрожать как осиновый лист | be all of a tremble (Anglophile) |
gen. | дрожать как осиновый лист | tremble like a jelly (Anglophile) |
gen. | дрожать, как осиновый лист | tremble in every limb |
gen. | дрожать крупной дрожью | shiver with big shivers (Within minutes all the heat of the warm clothing is drained out by the wind and I am shivering with big shivers.) |
gen. | дрожать крупной дрожью | be all shook up (Interex) |
gen. | дрожать мелкой дрожью | quiver |
gen. | дрожать на ветру | tremble in the wind (in the breeze, in the current, in the light, etc., и т.д.) |
gen. | дрожать над | brood over (чем-л.) |
Gruzovik | дрожать над | worry over |
Gruzovik | дрожать над | grudge |
gen. | дрожать над каждой копейкой | begrudge every penny |
idiom. | дрожать над каждой копейкой | shiver in one's boots over every copper (VLZ_58) |
Gruzovik | дрожать над каждой копейкой | grudge every penny |
Gruzovik | дрожать над каждой копейкой | count every penny |
Makarov. | дрожать от | vibrate with |
Makarov. | дрожать от | tingle with |
gen. | дрожать от | tremble with (maystay) |
gen. | дрожать от порывов бури | shake in the storm (in the gale, etc., и т.д.) |
gen. | дрожать от ветра | tremble in the wind (in the breeze, in the current, in the light, etc., и т.д.) |
gen. | дрожать от возбуждения | quiver with excitement |
Makarov. | дрожать от возбуждения | shiver with excitement |
Makarov. | дрожать от возбуждения | shake with excitement |
gen. | дрожать от возбуждения | twitter with excitement |
Makarov. | дрожать от волнения | tremble with excitement |
Makarov. | дрожать от волнения | get jitters |
gen. | дрожать от волнения | twitter |
gen. | дрожать от волнения | flutter |
gen. | дрожать от гнева | tremble with anger |
Makarov. | дрожать от гнева | be convulsed with anger |
Makarov. | дрожать от гнева | shake with wrath |
gen. | дрожать от гнева | be convulsed with anger |
gen. | дрожать от гнева | quake with anger |
Makarov. | дрожать от злости | tremble with anger |
Makarov. | дрожать от нетерпения | tremble with impatience |
gen. | дрожать от нетерпения | tingle with impatience |
med. | дрожать от озноба | shiver with fever |
gen. | дрожать от отвращения | shudder with disgust |
Makarov. | дрожать от слабости | tremble with weakness |
gen. | дрожать от слабости | quake with weakness |
gen. | дрожать от страха | shake in one's shoes |
gen. | дрожать от страха | shake with fear |
inf. | дрожать от страха | cower in fear (Fifteen minutes ago you were cowering in fear because you didn't know what was going to happen. 4uzhoj) |
rhetor. | дрожать от страха | tremble in fear (Alex_Odeychuk) |
gen. | дрожать от страха | shudder with rear |
gen. | дрожать от страха | quail |
gen. | дрожать от страха | shrink for fear |
gen. | дрожать от страха | pant for fear |
Игорь Миг | дрожать от страха | quake in terror |
Makarov. | дрожать от страха | shake in one's boots |
Makarov. | дрожать от страха | be in trepidation from fear |
Makarov. | дрожать от страха | quake with fright |
gen. | дрожать от страха | shiver with fear (ННатальЯ) |
gen. | дрожать от страха | quake in one's boots (Alexey Lebedev) |
gen. | дрожать от страха | shudder in one's boots (eugenealper) |
gen. | дрожать от страха | tremble with fear (with anger, with anxiety, with cold, with weakness, with fatigue, with excitement, etc., и т.д.) |
gen. | дрожать от страха | shake in shoes |
gen. | дрожать от страха | quiver with fear |
gen. | дрожать от страха | quake with fear |
Gruzovik | дрожать от ужаса | shake with fright |
obs. | дрожать от холода | didder |
gen. | дрожать от холода | quiver with cold |
gen. | дрожать от холода | shiver with cold |
gen. | дрожать от холода | tremble from the cold |
gen. | дрожать от холода | shake with cold (with fear, with fright, with emotion, from weakness, from cowardice, etc., и т.д.) |
gen. | дрожать от холода | do shake with cold |
gen. | дрожать от холода | shiver with cold (от страха) |
hunt. | дрожать от холода | frill |
Makarov. | дрожать от холода | shake with cold |
gen. | дрожать от холода | be shaking off the cold (Alex_Odeychuk) |
gen. | дрожать от холода | twitter with cold |
gen. | дрожать от холода | tremble with cold |
gen. | дрожать от холода | quake with cold |
gen. | дрожать от ярости | vibrate with passion |
gen. | дрожать перед судьёй | tremble before the judge |
gen. | дрожать при звуке рвущихся бомб | tremble at the sound of bursting bombs |
agric. | дрожать при отыскании следа | feather (о гончей) |
Makarov. | дрожать с головы до ног | tremble from head to foot/ |
Makarov. | дрожать с головы до ног | tremble from head to foot |
gen. | дрожать с головы до пят | have the dithers |
proverb | дрожит как осиновый лист | shake like a leaf |
inf. | дрожмя дрожать | tremble in every limb |
inf. | дрожмя дрожать | shake all over |
Gruzovik | дрожмя дрожать | tremble in every limb |
Gruzovik | дрожмя дрожать | shake all over |
gen. | его веки дрожат | his eyelids flutter |
gen. | его голос дрожал | there was a tremor in his voice |
gen. | его голос дрожал от волнения | his voice trembled with excitement |
gen. | его голос дрожал от волнения | his voice trembles with excitement |
gen. | его голос дрожал от волнения | his voice thrilled with emotion |
gen. | его голос дрожал от гнева | his voice vibrated with anger |
Makarov. | его голос начал дрожать | his voice began its tremolo |
Makarov. | его колени дрожали | his knees wobbled |
Makarov. | его тонкий голос дрожал | his fine voice quavered |
Makarov. | её голос дрожал | her voice was unsteady |
Makarov. | её голос дрожал от страсти | her voice was vibrating with passion |
gen. | Её щеки казались ввалившимися, и подбородок дрожал | Her cheeks seemed to hollow in, and her chin shook (Franka_LV) |
Makarov. | заставить дрожать | give one the shudders (кого-либо) |
gen. | заставить кого-л. дрожать за свою жизнь | put smb. in fear of his life |
Makarov. | земля дрожала | the earth trembled |
gen. | земля дрожала | the earth shook |
gen. | земля дрожала | the earth was shaking |
gen. | земля дрожала | the ground was convulsed |
gen. | земля дрожала у нас под ногами | the ground trembled under our feet |
gen. | колени дрожат | knees shake |
fig.of.sp. | коленки дрожат | go weak at the knees (от страха Authentic; "go weak at the knees" is more commonly associated with strong emotions like attraction or excitement SirReal) |
Makarov. | корабль слегка дрожал | the ship jarred a little |
Makarov. | лёгкие домики, которые дрожат от ветра | flimsy houses that shake to the wind |
gen. | мой голос перестал дрожать | my voice lost its tremolo |
gen. | мост дрожал под тяжестью проходившего грузовика | the bridge trembled as the heavy lorry crossed it |
gen. | мост дрожит под тяжестью грузовиков | the bridge trembles as heavy trucks cross it |
Makarov. | на ветру дрожали листья | leaves volitated in air |
gen. | на высоких нотах у неё дрожит голос | she wobbles on the top notes |
Makarov. | на нашем телевизоре дрожит изображение | there's a flicker on our television |
gen. | на экране нашего телевизора дрожит изображение | there's a flicker on our television |
gen. | напугать кого-либо до дрожи | give the jitters |
gen. | не дрожать | relax (MichaelBurov) |
gen. | он буквально дрожал от негодования | he fairly shook with indignation |
Makarov. | он был так рассержен, что голос его дрожал | he was so angry that his voice shook |
Makarov. | он в панике дрожал | he felt a quiver of panic |
gen. | он весь дрожал | he was shaking from head to foot |
Makarov. | он включил музыку так громко, что стаканы в шкафу дрожали | he had his music on so loud that the glasses in our cupboards were shaking |
Makarov. | он дрожал всем телом | he trembled all over |
gen. | он дрожал всем телом | he was shaking from head to foot |
Makarov. | он дрожал как лист | he trembled like a leaf |
gen. | он дрожал от волнения | he was trembling with excitement |
Makarov. | он дрожал от звука разрывающихся бомб | he trembled at the sound of bursting bombs |
gen. | он дрожал от ужаса | he was shaking with fright |
Makarov. | он дрожал от холода | he was shivering with cold |
Makarov. | он дрожал от холода | he was shuddering with cold |
gen. | он дрожал от холода | he was shaking with cold |
Makarov. | он дрожит за неё | he trembles for her |
gen. | он дрожит за своё место | he is afraid for his job |
Makarov. | он дрожит над каждой копейкой | he counts every penny |
gen. | он дрожит над каждой копейкой | he shivers over every copper |
gen. | он дрожит над каждой копейкой | he grudges every copeck he spends |
gen. | он дрожит над каждой корейкой | he counts every penny |
Makarov. | он дрожит при мысли об этом | he shudders to think of it |
gen. | он дрожит при одной мысли об этом | he shudders at the mere thought of it |
gen. | он не мог поднести стакан к губам: у него дрожали руки | he could not hold the glass to his mouth — his hands were shaking |
Makarov. | он чувствовал, что земля дрожит у него под ногами | he felt the ground trembling beneath him |
gen. | она вся дрожала | she was all atremble |
Makarov. | она всё ещё дрожала | she was still ashiver |
Makarov. | она дрожала за него | she trembled for his safety |
Makarov. | она дрожала за своего ребёнка | she trembled for her child |
Makarov. | она дрожала как осиновый лист | she was all of a tremble |
Makarov. | она дрожала от возбуждения | she was tingling with excitement |
Makarov. | она дрожала от возбуждения при мысли о встрече с ним | she was trembling with excitement at the thought of meeting him |
Makarov. | она дрожала от страха | she was shaking with fright |
Makarov. | она дрожала от холода и застегнула свою шерстяную жакетку | she shivered and buttoned her woolen jacket |
gen. | она дрожит при одной мысли об этом | she shies at the very thought of it |
Makarov. | она склонна дрожать над своим здоровьем | she is inclined to fuss over her health |
gen. | от ветра дрожали стёкла | the wind shook the windows (the trees, the branches, etc., и т.д.) |
gen. | от волнения у него дрожал голос | his voice shook with emotion |
med. | ощущение дрожи | feeling shaky (Volha13) |
inf. | перед глазами все дрожит | my vision is all jittery (Technical) |
gen. | почему вы дрожите? | why are you shivering? |
gen. | почему дрожат все стёкла? | why are all the windows shaking? |
gen. | почувствовать, как она дрожит | feel her trembling (smth. crawling on my back, someone moving in the dark, himself falling, his hopes fading away, etc., и т.д.) |
gen. | почувствовать, что она дрожит | feel her trembling (smth. crawling on my back, someone moving in the dark, himself falling, his hopes fading away, etc., и т.д.) |
gen. | припадок дрожи | shivers (от ужаса, омерзения) |
Makarov. | приступ дрожи | trembling fit |
gen. | приступ дрожи | tremblement fit |
gen. | пугать до дрожи | chill to the bone (sas_proz) |
Makarov. | сердце дрожит | the heart trembles |
gen. | слегка и т.д. дрожать | tremble slightly (violently, inwardly, visibly, all over, etc.) |
gen. | слегка дрожать | flutter limply (Olga Fomicheva) |
Makarov. | стараться, чтобы не дрожали руки | control one's unsteady hands |
gen. | стараться, чтобы не дрожали руки | control unsteady hands |
Makarov. | стрелка спидометра дрожала между 70 и 80 милями в час | the needle of the speedometer flickered between 70-80 m.p.h. |
gen. | тополя и т.д. дрожат | the poplars the leaves of the oaks, etc. tremble |
gen. | тот, кто дрожит | shrinker (от страха) |
gen. | тот, кто дрожит | quaker |
gen. | у меня дрожали колени | my knees shook |
gen. | у меня дрожали руки | my hands shook |
gen. | у нашего телевизора дрожит изображение | there's а flicker on our television |
gen. | у него дрожал голос | his voice trembled |
Makarov. | у него дрожали коленки | his knees wobbled |
gen. | у него дрожали руки | his hands trembled |
gen. | у него дрожали руки, когда он надевал ей кольцо | his hands were trembling when he put the ring on her finger |
gen. | у него дрожат колени | his knees knock together |
Makarov. | у него дрожат руки | his hands are trembling |
gen. | у него ноги дрожат | his legs falter |
gen. | у него слегка дрожали руки, когда он положил свои записи и начал речь | his hands were quivering as he put his paper and started his speech |
gen. | у неё дрожал голос | there was a tremble in her voice |
Makarov. | у неё дрожали губы | her mouth worked |
gen. | у неё дрожали губы | her lips worked |
Makarov. | у неё дрожит подбородок | her chin wobbles |
gen. | что с тобой? ты весь дрожишь | what's the matter with you? you're shaking all over |
gen. | чувствовать, как она дрожит | feel her trembling (smth. crawling on my back, someone moving in the dark, himself falling, his hopes fading away, etc., и т.д.) |
gen. | чувствовать, что она дрожит | feel her trembling (smth. crawling on my back, someone moving in the dark, himself falling, his hopes fading away, etc., и т.д.) |
gen. | я весь дрожу при мысли об этом | I tremble to think of it (to think what might have happened, etc., и т.д.) |
gen. | я дрожу всем телом | I tremble every bone of me |
gen. | я дрожу за его судьбу | I'm afraid of what's going to happen to him |
Makarov. | я дрожу при мысли, что хорошую погоду придётся ждать ещё неделю | I quail at the prospect of waiting another weekend for some fine weather |
gen. | я почувствовал, что пол дрожит | I felt the floor trembling |