Subject: помогите преревести плиз!!!кольцераскатное производство gen. Добрый день! Пожалуйста, помогите перевести на англ.яз "кольцерасканое производство", нигде не могу найти термин, а надо точный. Причем перевод срочный, до сегодняшнего вечера... Спасите!
|
Ring rolling industry |
Спасибо большое! А если ringrolling production, то в одно слово будет писаться? Кольцевая заготовка - я решила написать "ring blank", как вы считаете, правильно? |
НАпишите просто "blank" или "workpiece". Здесь "production" не очень подходит, лучше все-таки "industry". Напишите в два слова: "ring rolling", чтоб вернее было. |
Просьба от имени всех участников форума: НЕ ПИШИТЕ В ТЕМУ СООБЩЕНИЯ ПОСТОРОННИХ СЛОВ вроде "люди, помогите, пожалуйста, перевести, проверьте и т.п." сразу пишите проблемное слово. Вы засоряете эфир и мешаете найти нужную тему для помощи! Корректор |
You need to be logged in to post in the forum |