Subject: taper buffed Пожалуйста, помогите перевести.taper buffed Выражение встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
buff I [] 1) a) a soft thick flexible undyed leather made chiefly from the skins of buffalo, oxen, and elk b) (as modifier) a buff coat 2) a) a dull yellow or yellowish-brown colour b) (as adjective) buff paint 3) Also called: buffer a) a cloth or pad of material used for polishing an object b) a flexible disc or wheel impregnated with a fine abrasive for polishing metals, etc., with a power tool 4) informal one's bare skin (esp in the phrase in the buff) 5) to clean or polish (a metal, floor, shoes, etc.) with a buff 6) to remove the grain surface of (a leather) ++ |
спасибо большое |
"сошлифованы на нет" - это как? В пыль чтоле? |
а "на клин" - так можно? |
Контекста бы побольше. Если поверхности прирабатываются машинкой (шлифуются) только для склейки, то маловероятно, что будут прирабатываться до клиновидной формы. |
Сэр, отредактируйте меня так, чтобы Ваши достойные замечания постепенно сошли на нет. Я не имею никаких возражений. Я так говорю. Меня понимают. :0) Может я говорю неправильно? Ну, такой я неправильный. |
2 tumanov, > Я не имею никаких возражений. Я так говорю. Меня понимают. да что мы не люди, мы понимаем. Просто тут "на нет" ну не канает, кмк. |
маловероятно, что будут прирабатываться до клиновидной формы. Хочется спросить: «Вы никогда не пробовали склеить два листа фанеры в стык?» |
2 tunmanov, а заподлицо? |
Посмотрел пока по интернету. Получается, что это «склейка на ус». Но вот стачивать «на ус» не звучит. Надо лезть в книжку, книжка на антресоли... В лом, короче. Простите. Если что, то в книжке «15 проектов яхт для самостоятельной постройки» найдутся четкие рекомендации, как называется процесс уменьшения толщины кромки листа фанеры (тут резиновая лента транспортера -- думаю, подойдет и тут) для склеивания «на ус». |
Далее в контексте: A tube of Fixol adhesive is provided in the kit. The splice overlap of the band must face in the direction of the feeder. Apply adhesive. For speedy band splicing we recommend using a heating press. Cold splicing with Fixol is also possible, the press duration then being 24 hours, however. As a makeshift splicing can also be done with hot steel plates and screw clamps. If mechanical connectors are used the taper must be removed. |
Заподлицо будут склеены два края ленты. Именно благодаря тому, что перед этим они будут скошены. 1 – соединение на-ус, 2-соединение внахлестку, 3-соединение внакладку. |
splice overlap - это "внакладку" или "внахлестку"? |
tumanov, у меня Ваша картинка не отображается почему-то :( |
tumanov, на нормальный хостинг зафигачьте рис |
Сэр, ось туточки http://brigadeer.ru/klej-dlya-dereva/nbsp-skleivanie-delta-drevesiny-i-balinita.html |
Сплайс оверлэп — это про то, в какую сторону должен быть направлен верхний лист, составляющий клеевой стык. |
Ну чито, похоже, у аскера со скосом случай. |
If mechanical connectors are used the taper must be removed. тогда что означает "taper" здесь? сужение или скос? |
fig. s42 |
просто не нужно тогда готовить поверхности, т.е. делать их "taper". Аскер, а на прозе ничего не ответили? |
Пора определяться с философскими дефинициями! :0))) А что есть «скос», как не «сужение»? |
А их так и так не надо готовить. Они с завода уже поступают в таком виде. Получается, наоборот, при использовании соединяющего устройства скос не обходимо удалить. По-русски, отхватить ножом сапожным. |
ИМХО 1 – соединение В ус, 2-соединение встык, 3- соединение в замок, 4- соединение в гребень, 5- соединение в вилку |
You need to be logged in to post in the forum |