Subject: well control **** и его друзья O&G, oilfield. В словаре что-то есть, но хочется спросить у профессионалов, как это перевести не приблизительно, в точно. Контекст - план реагирования при аварии на морской платформе.1. well control emergency (это не обязательно поверхностный выброс, может и проблемос внутри скважины, как я понял) - может, просто, авария на скважине? И как правильно перевести вот это |
1. Нефтегазопроявление. (Ни в коем случае не "просто авария на скважине", ибо упавший в скважину кусок трубы, тоже авария на скважине). 2. Противофонтанная бригада (группа). Обычно ликвидацией нефтегазопроявлений и открытых фонтанов занимается военизированная противофонтанная служба или часть, которая не входит в состав нефтедобывающего предприятия, а является государственной организацией. 3. Можно, но зависит. |
Спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |