|
link 26.05.2008 10:56 |
Subject: комбинат питания Пожалуйста, помогите перевести Комбинат питания Спасибо заранее |
catering establishment |
|
link 26.05.2008 11:06 |
ИМХО, у нас так: Food and Beverages, i.e. F&B |
2Ach_nailya Из двух слов "Комбинат питания"трудно понять, о чем идет речь. Существуют разные комбинаты питания(e.g., Комбинат (до)школьного питания, Комбинат общественного питания и т.д.), в зависимости от их предназначения и назвать их можно по-разному. |
|
link 26.05.2008 11:45 |
2 october полностью согласна, мой косяк - в моем случае F&B обзывали комбинат питания, который объединял рестораны, бары, банкетные залы в развлекательном комплексе. А тут конечна нужен контекст.... |
You need to be logged in to post in the forum |